Form No. 3449-681 Rev A Field Pro 6040 Nº de modelo 08839—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
la ubicación de los números de serie y de modelo en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.
Contenido Engrasado de cojinetes y casquillos ................. 45 Mantenimiento del motor ..................................... 46 Seguridad del motor ......................................... 46 Especificación del aceite del motor ................... 46 Comprobación del nivel de aceite del motor............................................................. 46 Cambio del aceite de motor y el filtro ................. 47 Mantenimiento del limpiador de aire..................
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2017 y cumple esta norma si se instala un apero de montaje intermedio homologado por Toro; no utilice esta máquina sin tener instalado un apero de montaje intermedio. Seguridad en general Este producto es capaz de causar lesiones personales. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instruccionales están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. decal145-1772 145-1772 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 7.
decal145-1765 145-1765 1. Rápido 4. Hacia atrás 2. Lento 3. Punto muerto 5. Transmisión de tracción decal145-1774 145-1774 1. Peligro de aplastamiento de manos y pies - mantenga las manos y los pies alejados del soporte del apero combinado. decal145-1775 145-1775 1. Potencia hidráulica auxiliar 3. Arranque del motor 2. Potencia 4. Batería decal145-1777 145-1777 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3.
decal58-6520 58-6520 1. Grasa decal116-5610 116-5610 1. Horímetro 2. Toma de fuerza (TDF) 4. Punto muerto 5. Interruptor de presencia del operador 3. Freno de estacionamiento 6. Batería decal106-5517 106-5517 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decal115-4855 115-4855 decal132-1316 132-1316 1.
decal135-0328 135-0328 1. Par de apriete de las tuercas de las ruedas: 129 N·m (95 pies-libra) (5 unidades) 2. Lea y comprenda el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento; compruebe el par de apriete después de las primeras 100 horas, y luego cada 500 horas. decal125-8483 125-8483 1. Fluido hidráulico; consulte el Manual del operador. decal145-7379 decal145-7376 145-7379 145-7376 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2.
decal139-6224 139-6224 1. Freno de estacionamiento – quitado 2. Freno de estacionamiento – puesto decal137-9505 137-9505 1. No use combustible con un contenido de alcohol por volumen superior al 10%.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Uso 1 Apero de montaje intermedio (se pide por separado; consulte a su distribuidor Toro autorizado) 1 Instalación de un apero de montaje intermedio. 2 No se necesitan piezas – Preparación de la máquina.
2 3 Preparación de la máquina Instalación del bastidor de elevación del apero trasero No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada o mueva la máquina a un elevador de máquinas. 2 Cadena – 6 x 445 mm (7/32 x 17½") 4 Perno de cuello cuadrado (5/16" x 1") 4 Arandela (⅜" x ⅞") 2. Ponga el freno de estacionamiento. 4 Contratuerca con arandela prensada (5/16") 3. Baje el apero de montaje intermedio.
g361582 Figura 5 1. Contratuerca con arandela 4. Pestaña de la cadena (placa del bastidor trasero) prensada (5/16") 2. Arandela (⅜" x ⅞") g383944 Figura 6 5. Perno de cuello cuadrado (5/16" x 1") 3. Cadena – 6 x 445 mm (7/32 x 17½") 3. Monte la cadena en la pestaña de la cadena con un perno de cuello cuadrado (5/16" x 1"), una arandela (⅜" x ⅞") y una contratuerca con arandela prensada (5/16"), como se muestra en la Figura 5. 4. Apriete el perno a 19.8–25.4 N∙m (175–225 pulgadas-libra). 5.
3. Instale las cadenas de elevación en la barra de elevación con pernos con arandela prensada (⅜" x 1¾"), arandelas (⅜") y contratuercas (⅜"). 4. Coloque las fundas en las cadenas de elevación, y luego instale las cadenas de elevación en el conjunto de elevación del eje con grilletes, pasadores y chavetas. Montaje del bastidor de elevación en la máquina 1. Sitúe el bastidor de elevación del apero trasero debajo de la máquina (Figura 8).
siguiente hacia delante está alineado con la ranura de la placa. 3. Monte la cadena en la placa de retención con un perno con arandela prensada (5/16" x 1"), una arandela (⅜" x ⅞") y una contratuerca con arandela prensada (5/16"), como se muestra en la Figura 11. 4. Repita los pasos 1 a 3 con la otra cadena del otro lado de la placa de retención. 5. En el punto de unión de las cadenas (Figura 12), móntelas con un perno con arandela prensada (⅜" x 1½") y una contratuerca con arandela prensada (⅜").
Montaje del cilindro de elevación del apero trasero 1. Retire la brida que sujeta el cilindro hidráulico trasero y las mangueras a la parte trasera de la máquina. 2. Retire el perno de cuello cuadrado y la contratuerca con arandela prensada que sujetan el pasador del cilindro al brazo del eje de elevación (Figura 13). g374125 Figura 15 g361587 1. Cilindro de elevación del apero Figura 13 1. Perno de cuello cuadrado 2. Brazo del eje de elevación 3. Pasador del cilindro 4.
El producto g384037 Figura 17 1. Capó 4. Brazo de elevación del apero de montaje intermedio 2. Controles de elevación del apero 5. Depósito de combustible y tapón 3. Controles de tracción g384038 Figura 18 4. Brazos de elevación del apero trasero 1. Placa de profundidad (apero de montaje intermedio) 2. Cojín 5. Plataforma del operador 3. Respaldo 6.
Controles Control de inclinación del apero de montaje intermedio Utilice el control de inclinación del apero de montaje intermedio para ajustar el ángulo de ataque del apero de montaje intermedio. Controles del motor y de los aperos Control de elevación del apero de montaje intermedio Utilice el control de elevación del apero de montaje intermedio para elevar o bajar el apero de montaje intermedio.
Freno de estacionamiento y control de movimiento Especificaciones g384036 Figura 20 1. Palanca del freno de estacionamiento 2. Barras de control de movimiento 3. Barra de referencia delantera 4. Barra de referencia trasera Palanca del freno de estacionamiento Utilice la palanca del freno de estacionamiento (Figura 20) para poner y quitar el freno de estacionamiento. La palanca del freno de estacionamiento está situada en la columna de control, a la izquierda de la barra de referencia delantera.
Operación – No maneje combustible si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas. – No retire el tapón de combustible ni añada combustible al depósito si el motor está caliente o en marcha. Antes del funcionamiento – Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor. Evite crear una fuente de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. Seguridad antes del uso – Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Repostaje de combustible Especificación de combustible Combustible de petróleo Utilice gasolina sin plomo con un octanaje de 87 o más (método (R + M)/2). Es aceptable el uso de una mezcla de gasolina sin plomo con hasta el 10 % de etanol (gasohol) o el 15 % de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. Mezcla de combustible con etanol No está autorizado el uso de gasolina con el 15 % de etanol (E15) por volumen.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad 4. Importante: El motor no debe arrancar. Si el motor arranca, apague el motor, retire la llave y póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que revise la máquina. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Ajuste de la posición del respaldo Comprobación de los interruptores de seguridad del freno de estacionamiento 1. Póngase de pie en la plataforma del operador. 2. Quite el freno de estacionamiento. 3.
Durante el funcionamiento – – – – – Seguridad durante el uso Seguridad en general • • • El propietario/operador puede prevenir y es • • • • • • • • • • • • • • responsable de cualquier accidente que pudiera provocar lesiones personales o daños materiales. Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o prendas sueltas. Dedique toda su atención al manejo de la máquina.
• Haga todos los movimientos en cuestas y • de haber agregado combustible en un sistema de combustible vacío. pendientes de forma lenta y gradual. No cambie repentinamente la velocidad o la dirección de la máquina. No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes o láminas de agua. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud.
Apagado del motor Conducción hacia adelante Importante: Retire siempre la llave y ponga el Nota: El motor se apaga si usted mueve las barras de control de movimiento con el freno de estacionamiento puesto. freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión. 1. Mueva las barras de control de movimiento a la posición de PUNTO MUERTO. 1. Mueva las barras de control de movimiento a la posición de PUNTO MUERTO. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 2. 3. Baje los aperos.
2. Eleve el apero de montaje intermedio y el apero trasero opcional. 3. Para conducir la máquina hacia atrás, haga lo siguiente: 3. Con el motor en marcha, tire hacia atrás del control de elevación del apero de montaje intermedio para elevar el apero de montaje intermedio (Figura 28). Nota: La máquina se desplaza más rápidamente cuanto más se alejan las palancas de control de movimiento de la posición de PUNTO MUERTO.
g384040 g384219 g358800 Figura 29 1. Control del apero de montaje intermedio g359101 Figura 30 1. Control de inclinación del apero de montaje intermedio Ajuste del ángulo de inclinación del apero de montaje intermedio Inclinación hacia adelante del apero de montaje intermedio Inclinación hacia atrás del apero de montaje intermedio Mueva el control de inclinación del apero de montaje intermedio hacia atrás para rotar hacia adelante el ángulo de penetración de las púas.
g365930 Figura 32 g384041 1. Pasador y orificio (placa de selección de ángulo) 3. Retire el pasador y la chaveta que sujetan el brazo del apero combinado a la placa de selección de ángulo (Figura 33). g359102 Figura 31 1. Control de inclinación del apero de montaje intermedio Selección del apero combinado 1. 2. Eleve completamente el soporte del apero combinado; consulte Elevación del apero de montaje intermedio (página 25). g359129 Figura 33 1. Brazo del apero 3. Chaveta combinado 2.
CUIDADO El brazo del apero combinado gira libremente cuando se retiran los pasadores; si las manos o los dedos se quedaran atrapados entre el brazo del apero combinado y la placa de selección de ángulo podrían aprisionarse y sufrir lesiones. 7. Sujete el brazo del apero combinado a la placa de selección de ángulo con el pasador y la chaveta. 8. Repita el paso 7 en el otro lado de la máquina. 9. Ajuste la inclinación del soporte del apero combinado según sea necesario (Figura 36).
Tarea Pasador de tope 1 Pasador de tope 2 Transporte de la máquina o mantenimiento del apero de montaje intermedio Posición de transporte y mantenimiento Posición de almacenamiento Limitar la posición de elevación o bajada del apero de montaje intermedio Posición de parada por encima del suelo, al nivel del suelo o por debajo del nivel del suelo Posiciones de tope de elevación o posición de almacenamiento Limitar la posición de bajada del apero de montaje intermedio Posición de parada por encima d
g384261 g384265 g384263 Figura 39 1. 51 mm (2.0") 3. 25 mm (1.0") 2. 38 mm (1.5") Posiciones de los topes de parada por encima del nivel del suelo g384264 Introduzca un pasador de tope en un orificio de tope de parada por encima del nivel del suelo cuando desee bajar de manera repetible el apero de montaje intermedio hasta la posición seleccionada por encima del nivel del suelo. Figura 40 1. 44 mm (1.75") 6. 6 mm (0.25") 2. 38 mm (1.5") 7. 3 mm (0.12") 3. 19 mm (0.75") 8. 25 mm (1.0") 4.
g384266 g384281 g384267 Figura 41 1. 0 mm (0") 3. -6 mm (-0.25") 2. -3 mm (-0.12") g384282 Figura 42 Posición de los topes de almacenamiento 1. Posiciones de almacenamiento Introduzca los pasadores de tope en los orificios de almacenamiento del apero cuando no se estén usando. Uso de los topes del apero durante el trabajo 31 1.
3. Baje el apero de montaje intermedio; consulte Ajuste de la altura del apero de montaje intermedio (página 25). 4. Si se utiliza, introduzca un pasador de tope en el orificio del tope de elevación del apero; consulte Posiciones de los topes de elevación (página 29). 5.
g384311 Figura 46 3. Eleve del todo el apero de montaje intermedio; consulte Elevación del apero de montaje intermedio (página 25). 4. Incline el soporte del apero combinado hacia atrás (Figura 47) hasta que las púas estén por encima del borde inferior de la cuchilla de la grada; consulte Inclinación hacia adelante del apero de montaje intermedio (página 26). g384310 Figura 45 4. Inserte un pasador de tope en el orificio del tope de transporte y mantenimiento del apero.
hasta que el cilindro de elevación del apero de montaje intermedio esté totalmente extendido. g379685 Figura 48 2. Baje el apero de montaje intermedio sobre los bloques de madera, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 3. Afloje la contratuerca que sujeta la rótula al acoplamiento de elevación (Figura 44). g384322 Figura 50 1. Orificio de tope de parada 2. Pasador de tope a 38 mm (1.5") por encima del nivel del suelo 7.
Elevación y bajada del apero trasero opcional 1. Lleve la máquina al lugar de trabajo y ponga el freno de estacionamiento. 2. Utilice el control de elevación del apero trasero (Figura 53) para ajustar la posición de un apero trasero opcional, como se indica a continuación: • Mueva hacia adelante el control de elevación del apero trasero para bajar el apero trasero. • Mueva hacia atrás el control de elevación del apero trasero para elevar el apero trasero. g365644 Figura 51 1.
• Para transferir la máxima potencia a las ruedas, • Limpie la hierba y los residuos del silenciador y del mueva el control del acelerador a RÁPIDO y presione ligeramente hacia adelante los controles de tracción. compartimento del motor para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado.
4. Si está conectado, retire el apero trasero opcional. 5. Acceda a las válvulas de desvío desde debajo de la parte trasera de la máquina. 6. Con una llave inglesa de ⅝", abra la válvula de desvío situada en la parte inferior de la bomba hidráulica girando la válvula aproximadamente 2 vueltas completas, como se muestra en la figura. 7. 9.
Selección de un remolque Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA ADVERTENCIA La carga de una máquina a un remolque o camión aumenta la posibilidad de vuelcos y podría causar lesiones graves o muertes (Figura 56). La carga de una máquina a un remolque o camión aumenta la posibilidad de vuelcos y podría causar lesiones graves o muertes. • Extreme las precauciones cuando utilice una máquina en una rampa. • Use únicamente una rampa de ancho completo; no use rampas individuales para cada lado de la máquina.
g386309 Figura 58 39
Mantenimiento Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Seguridad durante el mantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, reparar o abandonar la máquina, haga lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Mueva el mando del acelerador a la posición de ralentí bajo. – Bajar el apero. – Asegúrese de que la tracción está en punto muerto. – Ponga el freno de estacionamiento.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun Mar Miér Jue Vie Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de la dirección. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe la condición del filtro de aire. Limpie las aletas de refrigeración del motor. Compruebe que no haya ruidos extraños en el motor.
Procedimientos previos al mantenimiento Importante: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de encendido antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
4. Mueva el acelerador a la posición de LENTO. 5. Si están instalados, baje el apero de montaje intermedio y el apero trasero opcional. 6. Apague el motor y retire la llave. 7. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 8. Deje que el motor se enfríe. Instalación del capó Retirada del capó 1. 1. Tire de los cierres hacia arriba y retírelos de las 4 clavijas (Figura 60). Baje el capó sobre la máquina (Figura 62). g362439 Figura 62 2.
Elevación del cojín del operador Bajada del cojín del operador 1. 1. Afloje los 2 pomos que sujetan el cojín del operador a la columna de control (Figura 64). Gire hacia arriba el cojín del operador (Figura 65). Nota: Asegúrese de que las ranuras del bastidor del cojín están correctamente asentadas en los casquillos con brida, por dentro de los pomos. g333931 Figura 64 1. Pomos 2. 2. Cojín del operador g333932 Baje el cojín del operador (Figura 64). Figura 65 1. Cojín del operador 2. 44 2.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Engrase los cojinetes y casquillos después de cada lavado. Especificación de la grasa: Grasa de litio Nº 2 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 42). 2. Limpie los engrasadores con un trapo 3. Bombee grasa en los engrasadores. 4. Limpie cualquier exceso de grasa. g366684 Figura 66 Eje delantero 1. Engrasadores 2.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Especificación del aceite del motor g366693 Figura 68 Cilindro de inclinación del apero de montaje intermedio 1. Engrasador Utilice aceite para motores de alta calidad que cumpla las siguientes especificaciones: 2.
Importante: Debe asentar la varilla a fondo en el tubo para que selle correctamente el cárter del motor. El no sellar el cárter puede causar daños en el motor. 9. Instale el capó; consulte Instalación del capó (página 43). Cambio del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 100 horas g333929 Figura 70 1. Varilla (aceite del motor) Cómo drenar el aceite del motor 5. Introduzca la varilla en el tubo (Figura 70) hasta que entre a fondo.
g366261 g366262 Figura 72 1. Manguera 2. Válvula de vaciado de aceite 5. 6. Abra la válvula de vaciado girándola un poco en sentido antihorario y tirando de ella hacia fuera (Figura 72). g366270 Figura 73 Cuando el aceite se haya drenado, presione hacia dentro la válvula de vaciado, gírela en sentido horario hasta que se enganche y retire la manguera. Cambio del filtro de aceite 1. Retire el filtro de aceite girándolo en sentido antihorario (Figura 73). 1. Adaptador del filtro 3. Aflojar 2.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 42). 2. Baje el cojín del operador; consulte Bajada del cojín del operador (página 44). 3. Abra los enganches que sujetan la tapa del limpiador de aire a la carcasa del limpiador de aire (Figura 62). g374603 Figura 74 1. Tapa de la válvula 2. Tapón de llenado 2. Compruebe el nivel de aceite. 3. Añada aceite lentamente hasta que el nivel llegue a la marca F (lleno) de la varilla (Figura 64).
Nota: Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. Importante: No utilice el elemento si está dañado. 2. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. Importante: No limpie las bujías. Nota: No aplique presión al centro flexible del 2. filtro. 3. Monte la tapa del limpiador de aire en la carcasa del limpiador de aire, y sujete la tapa con los enganches. 4.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • No drene el combustible de los depósitos de combustible si el motor está frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie cualquier combustible derramado.
4. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que se enfríen los componentes de la máquina. 5. Vacíe el combustible del depósito usando una bomba tipo sifón. Mantenimiento del sistema eléctrico Cambio de los fusibles 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 42). 2. Baje el cojín del operador; consulte Bajada del cojín del operador (página 44). 3. Retire el fusible fundido del bloque de fusibles (Figura 75).
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) g034007 Figura 83 Una presión de aire incorrecta de los neumáticos puede causar un rendimiento desigual del apero de montaje intermedio. Nota: Compruebe los neumáticos cuando están fríos Apriete de las tuercas de las ruedas giratorias para obtener lecturas precisas de la presión del aire. 1.
Mantenimiento de las correas 4. Enrute la correa nueva alrededor de las poleas, como se muestra en la Figura 87. Sustitución de la correa Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 42). 2. En la parte inferior delantera del motor, introduzca una llave de tubo o una llave de carraca en el brazo tensor y mueva el soporte hacia arriba para aliviar la tensión de la correa (Figura 85). g363631 Figura 87 5.
Mantenimiento del sistema hidráulico Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por los daños causados por sustituciones incorrectas. Nota: La mayoría de los fluidos hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el fluido del sistema hidráulico en botellas de 20ml (⅔ oz fluida). Una botella es suficiente para 15 a 22 litros (4 a 6 galones) de fluido hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro.
4. Enrosque el filtro en la cabeza del filtro hasta que la junta toque la brida de montaje, luego apriete el filtro ½ vuelta más. 5. Instale la varilla y el tapón (Figura 88) en el depósito. Arranque el motor, compruebe que no hay fugas alrededor del filtro y la cabeza del filtro, apague el motor y retire la llave. Instale el capó; consulte Instalación del capó (página 43). Nota: Repare cualquier fuga hidráulica. 8.
Limpieza Nota: Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro si el extremo del tapón está cubierto de fragmentos de acero. 6. Limpieza de la máquina Compruebe que la junta tórica del tapón de vaciado no está dañada ni desgastada. Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso Importante: Si la junta tórica está dañada o Importante: No utilice agua salobre o reciclada para limpiar la máquina. desgastada, cámbiela. Importante: No lave la máquina a presión. Llenado del depósito 1.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto") contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).