FORM N° 3318-398 F Rev A MODELES Nº 08882—60001 & SUIVANTS ® NOTICE D’UTILISATION SAND PRO® 2000 Pour comprendre ce produit et pour obtenir une sécurité et des performances optimales, lire cette notice avant l’utilisation et en particulier les INSTRUCTIONS DE SECURITE signalées par ce symbole.
AVANT PROPOS Le SAND PRO 2000 a été mis au point pour offrir une méthode efficace, aisée et économique d’entretien des bunkers. Il bénéficie non seulement des tous derniers développements techniques, de construction et de sécurité, mais aussi de pièces et d’une exécution de la meilleure qualité. Il vous donnera entière satisfaction dans la mesure où les consignes de fonctionnement et d’entretien auront été respectées.
Sécurité Le SAND PRO 2000 a été conçu et contrôlé afin d’offrir une sécurité optimale dans des conditions d’utilisation et d’entretien adéquates. Le contrôle des risques et la prévention des accidents dépendent en partie de la conception et de la configuration de la machine, mais il faut cependant aussi prendre en considération la vigilance, l’intérêt et la bonne formation du personnel participant à l’utilisation, au transport, à l’entretien et au rangement de la machine.
14. L’utilisation de la machine exige de la concentration. Observer les consignes suivantes pour éviter tout basculement ou perte de contrôle de la machine: A. Approcher et quitter les bunkers avec prudence. Etre particulièrement prudent à proximité des fossés, ornières ou autres dangers. B. Se méfier des trous ou autres dangers cachés. C. Faire preuve de prudence sur les pentes à fort pourcentage. Ralentir avant de prendre des virages serrés ou pour tourner sur les pentes. D.
Niveaux sonores et de vibration Niveaux sonores Cette unité a une pression acoustique pondérée continue équivalente A à l'oreille de l'utilisateur de 83 dB(A), d'après les mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures de 84/538/EEC. Niveaux de vibration Cette unité a un niveau de vibration de 2,5 m/s2 au siège, d'après les mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures d'ISO 2631.
Glossaire des symboles SYMBOLE D'AVERTISSEMENT DE SECURITE AVERTISSEMENT DE SECURITE GENERAL RISQUE D'ENERGIE ACCUMULEE – MOUVEMENT DE RETOUR OU ASCENDANT LIQUIDES CAUSTIQUES, BRULURES CHIMIQUES DES DOIGTS OU DE LA MAIN NE PAS OUVRIR OU ENLEVER LES CAPOTS DE SECURITE QUAND LE MOTEUR TOURNE INTERDICTION DE FUMER, DE FEU & DE FLAMME NUE FEU OU FLAMME NUE DEMARRAGE DU MOTEUR ARRET DU MOTEUR CONTACT/MARCHE VERROUILLAGE DEVERROUILLAGE MARCHE ARRIERE PORT DE LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE ATTENT
Fiche technique Configuration: tricycle à moteur central, à roues motrices arrière et roues directrices avant. Poste de travail central. Moteur: Kholer, 4 temps, à refroidissement par air, 12 ch à 3600 tr/min, cylindrée 476 cm3. Soupape d’admission et d’échappement et rotateur Stellite. Pompe à carburant mécanique, filtre à air à deux éléments grande capacité. Capacité du réservoir d’huile: 2,48 l. Instruments: ampèremètre et compteur horaire. Réservoir à carburant: 16 l.
Avant l’emploi ATTENTION Avant d'effectuer toute révision ou tout réglage de la machine, couper le moteur, débrancher les fils des bougies d'allumage et enlever la clé de contact. CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR (Fig. 1) A la livraison, le carter moteur contient de l’huile; vérifier cependant le niveau d’huile avant et après la première mise en route du moteur. Capacité du carter moteur: 2,48 l approx. 1. Garer la machine sur une surface horizontale. Figure 1 2.
DUREE DE VIE DU MOTEUR ET FAVORISE LE DEMARRAGE EN DIMINUANT L’ACCUMULATION DE DEPOTS DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION. IL EST POSSIBLE D’UTILISER DE L’ESSENCE AVEC PLOMB S’IL EST IMPOSSIBLE DE SE PROCURER DE L’ESSENCE SANS PLOMB. NOTA: ne jamais utiliser de méthanol, d’essence contenant du méthanol, d’essence contenant plus de 10% d’éthanol, d’additifs pour essence, de super ou de gaz blanc, au risque d’endommager le circuit d’alimentation. Fuel tank capacity is 16 liters. Figure 2 1. 1.
CONTROLE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE (Fig. 3) Le circuit hydraulique est conçu pour fonctionner avec de l’huile moteur type SF SAE 10W-30 ou 10W-40. Le réservoir de la machine est rempli en usine, mais vérifier néanmoins le niveau d’huile avant de mettre le moteur en route pour la première fois et chaque jour par la suite. 1. Retirer le bouchon du réservoir d’huile hydraulique. 2. Vérifier le niveau d’huile. Il doit atteindre la pointe du filtre conique du réservoir. 3.
Commandes Pédale de déplacement et d’arrêt (Fig. 4–5)—trois fonctions: 1) commande le déplacement en marche avant; 2) commande le déplacement en marche arrière; 3) commande l’arrêt de la machine. En utilisant le talon et le bout du pied droit, appuyer sur la partie supérieure de la pédale pour se déplacer en marche avant et sur la partie inférieure pour se déplacer en marche arrière, ou pour faciliter l’arrêt en marche avant.
Commande des gaz (Fig. 6)—levier de commande relié à la timonerie d’accélérateur au carburateur. Deux positions: SLOW (LENT) et FAST (RAPIDE). Le régime du moteur peut être modifié entre ses deux positions. Nota: il n’est pas possible d’arrêter le moteur avec la commande des gaz. Compteur horaire (Fig. 6)—indique les heures cumulées d’utilisation de la machine et se déclenche quand la clé de contact est mise sur ON. Ampèremètre (Fig. 6)—indique le niveau de charge ou de décharge de la batterie. Figure 7 1.
Mode d’emploi DEMARRAGE/ARRET DU MOTEUR 1. Retirer le pied de la pédale de déplacement et s’assurer que la pédale est au point mort. 2. Tirer le starter jusqu’à ON (pour démarrer un moteur froid) et mettre la commande des gaz sur SLOW. 3. Mettre la clé de contact dans le commutateur d’allumage et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour démarrer le moteur. Relâcher la clé quand le moteur démarre. Régler le starter pour que le moteur tourne régulièrement.
2. Prendre place sur le siège. Appuyer sur la pédale de déplacement en marches AV et AR tout en essayant de démarrer le moteur. Si le moteur se lance, le système de sécurité présente peut-être un défaut et doit être réparé immédiatement. Si le moteur ne se lance pas, alors le système de sécurité fonctionne correctement. ATTENTION La commande de sécurité est -destinée à la protection de l'utilisateur et ne doit donc pas être débranchée.
du rodage, afin de détecter les fuites d’huile, les fixations desserrées ou autres défauts. CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT En raison de caractéristiques de fonctionnement différentes de celles de certains autres véhicules utilitaires, s’entraîner à conduire le SAND PRO. Tenir compte de la transmission et du régime du moteur. Pour maintenir un régime constant du moteur, appuyer lentement sur la pédale de déplacement; cela permet au moteur de s’aligner sur la vitesse au sol du véhicule.
Entretien GRAISSAGE (Fig. 10) Le graisseur de l’arbre de direction doit être graissé régulièrement avec de la graisse universelle N° 2 à base de lithium. 1. Enlever les (5) vis qui fixent le panneau avant au châssis (Fig. 10). Localiser le graisseur à travers l’ouverture du châssis. NOTA: la société Toro ne préconise pas de graisser la chaîne de direction, sauf si elle se coince pour cause de rouille. Si la chaîne est rouillée, elle peut être graissée légèrement avec une GRAISSE SECHE.
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR (Fig. 11–12) Nettoyer et regraisser le préfiltre en mousse toutes les 25 heures d’utilisation si le moteur tourne dans une atmosphère propre et plus souvent si l’atmosphère est très encrassée ou sableuse. 1. Enlever les vis de montage et déposer le capot du moteur. 2. Enlever le contre-écrou et déposer le couvercle du filtre à air. 3. Déposer le préfiltre en mousse en l’extrayant de l’élément en papier. 4. 5. A.
1. Enlever les vis de montage du capot du moteur er déposer le capot. 2. Nettoyer la surface autour de la bougie pour éviter de faire tomber des saletés dans le cylindre quand le bouchon est enlevé. 3. Débrancher le fil de la bougie et enlever le bouchon de la culasse. 4. Vérifier l’état des électrodes centrale et latérale pour déterminer la température de fonctionnement du moteur. A. Si le bec isolant est marron clair, la bougie est en bon état et la plage de température est correcte. B.
suite; utiliser un filtre à huile Toro d’origine. Changer l’huile toutes les 500 heures ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. 1. Garer la machine sur une surface horizontale et couper le moteur. 2. Basculer le siège vers le haut. 3. Débrancher le flexible du raccord inférieur du réservoir et laisser l’huile s’écouler dans un récipient. Rebrancher et serrer le flexible lorsque toute l’huile s’est écoulée. 4. Nettoyer la surface autour du filtre hydraulique.
d’utiliser la machine. AVERTISSEMENT Ne pas toucher et s’éloigner des moindres fuites ou gicleurs qui peuvent rejeter du liquide hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du carton, pas les mains, pour détecter les fuites. Le liquide hydraulique s’échappant sous pression peut pénétrer sous la peau et causer des blessures graves.
rapidement que dans un endroit frais. 2. Laver régulièrement le haut de la batterie avec un pinceau trempé dans une solution d’ammoniac ou de bicarbonate de soude. Rincer la surface à l’eau après le nettoyage. Ne pas enlever le bouchon de remplissage durant le nettoyage. 3. Bien serrer les câbles sur les bornes de la batterie pour obtenir un bon contact électrique. 4.