FORM NO. 3318-402 P Rev A MODELO NO.
INTRODUÇÃO O Hydroject 3000 é um dispositivo de aerificação a água que perfura o solo com jactos de água de alta velocidade. O funcionamento desta máquina provoca uma destruição mínima dos solos a tratar, uma vez que não existem quaisquer detritos para remover após a aerificação. Após uma rega rápida ou um ciclo de irrigação, a superfície de minigolfe encontra-se pronta a ser utilizada. A máquina foi concebida para a utilização de água e NÃO DE QUÍMICOS.
Instruções de segurança O controlo de acidentes e a sua prevenção dependem da atenção, cuidado e formação adequada do pessoal envolvido na utilização, transporte, manutenção e armazenamento da máquina. A utilização ou manutenção inadequada da máquina pode provocar ferimentos ou morte. Para reduzir o risco de ferimentos ou morte, cumpra todas as instruções de segurança. ADVERTÊNCIA: Os gases do motor contêm monóxido de carbono, um veneno mortal e sem cheiro.
12. Nunca utilize químicos no sistema de fornecimento de água. 13. Não utilize o sistema de injecção a água em betão ou asfalto porque os jactos de água danificarão para sempre essas superfícies. 14. Ligue o motor com o travão de estacionamento engatado. 15. Não ligue o motor numa área fechada sem ventilação adequada. Os gases do escape são perigosos e possivelmente mortais. 16. A utilização da máquina requer atenção. Para evitar a perda de controle: A.
29. Antes de aplicar pressão ao sistema certifique-se de que todos os conectores da tubulação da água se encontram bem apertados e de que todas as mangueiras e tubulações se encontram em bom estado. 30. Antes de desligar ou executar qualquer trabalho no sistema da água, deve eliminar toda a pressão do sistema, parando o motor e abrindo a válvula de drenagem.
Glossário de símbolos SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA AVISO DE SEGURANÇA PERIGO GERAL EMARANHAMENTO TOTAL DO CORPO, EIXO DE IMPULSÃO DA ENTRADA DA FERRAMENTA ESMAGAMENTO TOTAL DO CORPO, FORÇA APLICADA DE CIMA EMARANHAMENTO DOS DEDOS OU DA MÃO, IMPULSÃO DA CADEIA INTRODUZA A MANTENHA-SE A UMA DISTÂNCIA FECHADURA DE SEGURA DA MÁQUINA, GREENS SEGURANÇA ANTES AERATOR DE ENTRAR EM ÁREAS PERIGOSAS DESLIGUE O MOTOR E RETIRE A CHAVE ANTES DE DEIXAR A POSIÇÃO DE OPERADOR, GREENS AERATOR 6 CONSULTE O MANUAL T
ENCENDIDO/ ARRANQUE DESLIGADO/ PARAGEM LENTO VARIÁVEL CONTÍNUO, ARRANQUE DO LINEAR MOTOR PARAGEM DO MOTOR 1 INCH (25mm) P ESTACIONAMENTO MOVIMENTO RÁPIDO COMBUSTÍVEL SEM CHUMBO NÍVEL DE ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL TRANCAR DESTRANCAR CABEÇA DE FURADOR MANTENHA SEMPRE A CABEÇA DO FURADOR COMPLETAMENTE PARA CIMA PARA TRANSPORTE E COMPLETAMENTE PARA BAIXO PARA FURAR P TRANSMISSÃO DE TRACÇÃO MANUAL RODAS COM CALÇOS NA POSIÇÃO DE ESTACIONAMENTO, ESTACIONE SEMPRE EM SUPERFÍCIE PLANA, VENT
Especificações Motor: Onan, a 4 tempos, de cilindros opostos, refrigerado, 17,9 kW (24 hp) a 3600 rpm, 983 cc. de cilindrada. Arranque eléctrico. Conjunto de válvulas de trabalho pesado. Filtro de ar de funcionamento prolongado. Capacidade de óleo de 2,8 l. Ignição de estado sólido. Embraiagens: Electromagnéticas. Correia de transmissão de sulco duplo para a bomba de água e eixo de transmissão, travão/embraiagem de flange para a válvula principal da caixa de engrenagens.
Cilindros—Cilindros articulados de alumínio alisam a relva de forma uniforme e proporcionam uma protecção em relação à descarga dos bocais de pulverização. Um sistema de lavagem de fluxo ajustável (0–3 gpm) com seis bocais de pulverização mantém os cilindros limpos. Válvula de escoamento da pressão—Um vedante circular controla a reinicialização da válvula gatilho a 34.473 kPa constituída por materiais resistentes à corrosão e à ferrugem.
DIMENSÃO DO BOCAL DE PULVERIZAÇÃO E TABELA DE PROFUNDIDADES APROXIMADAS Número de bocais de pulverização Peça nº Dimensão do orifício Medida (mm) Aberto Fechado Profundidade 86-8130 #56 1,181 * * * 86-8131 #53 1,511 11 0 10,2–15,2 cm 86-8133 #46 2,057 6 5 15,2–20,3 cm **Podem ser fechados bocais de pulverização adicionais para compensar o desgaste da bomba CONFIGURAÇÃO OPCIONAL DE BOCAIS DE PULVERIZAÇÃO COM MEDIDA DE AVANÇO Número de bocais de pulverização Peça nº Dimensão do ori
Conselhos sobre fluídos Combustível—É recomendada a utilização de gasolina sem chumbo normal para reduzir o volume de depósitos na válvula de entrada do motor e na câmara de combustão. Mobil Shell Amoco Chevron Conoco Exxon Kendall Pennzoil Phillips Standard Sun Union Valvoline Óleo do motor—Classificação de serviço API SF, SG, SF/CC ou SG/CC com um grau de viscosidade de 30. Filtro de óleo do motor—Peça Nº 57-8530 da Toro. Óleo hidráulico—Mobil DTE 26 ou outro equivalente.
Antes da utilização ACTIVAÇÃO E CARREGAMENTO DA BATERIA 1. Uma vez que a bateria não se encontra cheia de electrólito nem sequer activada, deve adquirir electrólito puro com 1,260 de gravidade num fornecedor local de baterias. ADVERTÊNCIA Os gases do electrólito são explosivos e podem causar ferimentos graves nos olhos, pulmões e pele. Use óculos de segurança e luvas de borracha quando manusear o electrólito ou a bateria.
8. Coloque o cabo positivo (extremidade de borracha) no terminal positivo (+) e o cabo negativo (negro) no terminal negativo (–) da bateria. Fixe com parafusos e porcas. Faça deslizar a extremidade de borracha sobre o terminal positivo para prevenir a possibilidade de um curto-circuito (Fig. 1). 9. Baixe a capota e fixe-a.
ENCHIMENTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL COM GASOLINA A TORO COMPANY RECOMENDA A UTILIZAÇÃO DE GASOLINA SEM CHUMBO NORMAL, FRESCA E LIMPA NOS PRODUTOS TORO MOVIDOS A GASOLINA. A GASOLINA SEM CHUMBO É MAIS LIMPA, PROLONGA A VIDA DO MOTOR E PROPORCIONA UM BOM ARRANQUE REDUZINDO A ACUMULAÇÃO DE DEPÓSITOS NA CÂMARA DE COMBUSTÃO. PERIGO Uma vez que o combustível é altamente inflamável deve ser extremamente cuidadoso ao lidar com ele ou ao armazená-lo.
tubo de enchimento, com gasolina sem chumbo. Volte a colocar a tampa do tanque de combustível e aperte-a bem. 2. Limpe toda a gasolina que tenha sido derramada para evitar qualquer incêndio. VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO FLUÍDO DA CAIXA DE ENGRENAGENS A caixa de engrenagens, que funciona como um reservatório para o sistema hidráulico, é cheia na fábrica com cerca de 3,8–4,7 l de óleo hidráulico Mobil DTE 26.
1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. 2. Liberte e eleve a capota. 3. Retire a vareta/tampa de enchimento e verifique o nível de óleo na vareta. O nível do fluído deve encontrar-se na marca de FULL (cheio). 4. Se o nível do fluído for baixo, adicione suficiente óleo extra Mobil DTE 26 Extra Heavy ou equivalente (ver quadro de fluídos recomendados) para fazer subir o óleo até ao nível adequado. NÃO ENCHA DEMASIADO. 5. Baixe a capota e fixe-a.
Comandos Ignição (Fig. 6)—A ignição, utilizada para ligar e desligar o motor, possui três posições: OFF (desligado), ON (ligado) e START (arranque). Mistura de ar (Fig. 6)—Para ligar o motor, abra a mistura de ar do carburador puxando a alavanca da mistura de ar para o exterior para a posição FULL (máximo). Após o arranque do motor, regule a mistura de ar para manter o motor a funcionar suavemente. Assim que possível feche a mistura de ar empurrando-a para a posição OFF (desligado). Regulador (Fig.
e a injecção de água em cerca de 3 a 4 segundos a não ser que o braço seja novamente engatado. A velocidade de transporte é regulada pela distância a que o braço é movido. Interruptor de selecção transporte/aerificação (Fig. 7)— Baixa a máquina até aos cilindros para iniciar a aerificação. O interruptor não tomará em conta o controle de espaçamento quando se encontrar na posição de transporte. Botão de engate da aerificação (Fig.
Utilização PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LIGAR/DESLIGAR O MOTOR 1. Antes de efectuar a aerificação, inspeccione a área de trabalho em busca de detritos e determine a melhor direcção e padrão de utilização da máquina. 1. Certifique-se de que os cabos se encontram colocados nas velas de ignição e que a válvula de corte do combustível se encontra aberta. 2. Se a máquina começar a vibrar de forma anormal, desligue o motor. Retire os cabos das velas de ignição para evitar qualquer ligação acidental.
PERÍODO DE TREINO Antes de efectuar qualquer aerificação com o Hydroject 3000, recomendamos um período de treino numa zona deserta para prática do arranque e paragem, elevação e abaixamento da máquina, mudança de direcção, etc. Este período de treino permitir-lhe-á ganhar confiança na utilização do Hydroject 3000. UTILIZAÇÃO 1. Certifique-se de que os cabos se encontram colocados nas velas de ignição e de que a válvula de corte do combustível se encontra aberta. 2.
8. Ligue o motor: ver as instruções sobre ligar/desligar o motor. Mova o regulador para a posição FAST (rápido) e desengate o travão de estacionamento. 9. Engate o braço de tracção e aproxime-se da zona a ser arejada. Certifique-se de que não existem obstáculos entre o arejador e o fornecimento de água. 10. Mantenha pressionado o interruptor de mudança transporte/aerificação para baixar completamente a máquina até aos cilindros, liberte o interruptor quando a máquina se encontrar colocada.
posição de transporte, desligue a mangueira de fornecimento e coloque a máquina numa nova posição. VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE BLOQUEIO INTERNO O objectivo do sistema de bloqueio interno é o de evitar o arranque ou a ligação do motor, excepto se o braço de tracção se encontrar na posição NEUTRAL (neutro), e evitar ainda que o sistema de água seja activado se a máquina se encontrar na posição de transporte (elevada).
pressão de água deve encontrar-se nos 30 psi ou mais. Ligue o motor. Eleve a máquina para a posição de transporte (bem acima dos tambores). Pressione o botão de engate da aerificação. Se a bomba de água for activada e a máquina começar a efectuar a aerificação, existe uma avaria no sistema de bloqueio interno que terá de ser corrigida. Se a máquina não iniciar a aerificação, leia o passo 4. 4. Baixe a máquina até à posição de aerificação (em cima dos tambores).
TRANSPORTE Utilize o braço de tracção para fazer abrandar a máquina quando atravessar terreno irregular para evitar a perda de controle. Os pneus macios não aderem muito bem à relva por essa razão seja cuidadoso quando transportar a máquina. Reduza sempre a velocidade ao aproximar-se de zonas difíceis e atravesse de forma cuidadosa terreno muito irregular.
Manutenção LUBRIFICAÇÃO PRECAUÇÃO Para evitar ferimentos pessoais devido a um arranque acidental ou devido a contacto com uma superfície quente, desligue o motor, retire a chave da ignição e espere que a máquina arrefeça antes de efectuar qualquer reparação ou ajuste na máquina. O Hydroject 3000 possui 5 bocais de lubrificação que devem ser lubrificados a cada 25 horas de funcionamento com graxa de lítio Nº2 para utilização geral.
Condição Causa Correcção A máquina não se move quando o 1. Verifique se existe algum movimento 1. braço de tracção se encontra engatado* na placa de articulação da bomba quando o braço de tracção é movimentado 2. 2. Verifique o nível de óleo no 3. reservatório hidráulico (caixa de engrenagens) 4. 3. Verifique se a válvula de derivação se encontra completamente fechada (sentido dos ponteiros do relógio) A máquina não é transportada à velocidade máxima* 4. Verifique a tensão da correia na transmissão 1.
Condição Causa Correcção O motor não arranca 1. O braço de tracção não se encontra 1. Corrija a posição do braço de na posição neutra tracção 2. O interruptor neutro não se encontra 2. Efectue o ajuste do interruptor até ajustado que a luz de tracção vermelha se desligue na posição neutra 3. A voltagem da bateria é baixa 3. Verifique a bateria 4. Avaria no sistema eléctrico 4. Verifique o circuito de protecção e as ligações eléctricas A máquina não está a efectuar orifícios 1.
Condição Causa Correcção A máquina não está a efectuar orifícios 1. Condição normal do sistema de de aerificação (a bomba de injecção é bloqueio interno neutro desactivada assim que a máquina pára)* 1. O utilizador deve manter o botão de Engage (ligar) pressionado para efectuar a aerificação sem movimento Pouca ou imprópria profundidade do orifício* 1. Abra a válvula de escoamento principal para drenar o ar do sistema 1. Ar no sistema 2.
MANUTENÇÃO DO FILTRO PRÉVIO (Fig. 17) Podem ser retirados sedimentos abrindo a válvula de esfera, tendo a fonte de fornecimento ligada para efectuar a lavagem. O painel do filtro pode ser retirado para ser limpo retirando a cobertura do filtro manualmente. Volte a colocar a cobertura e aperte manualmente. IMPORTANTE: A utilização de ferramentas danificará o filtro SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ÁGUA PRINCIPAL (Fig.
4. Lave muito bem o corpo do filtro para evitar a contaminação do sistema de água. Certifique-se de que o anel em O se encontra no entalhe. Se tiver saído, seque-o bem, lubrifique com uma camada fina de vaselina e volte a colocá-lo no entalhe. 5. Limpe bem a superfície da estrutura da cabeça do filtro para evitar a contaminação do sistema de água quando o filtro for instalado. 6. Introduza o novo cartucho do filtro no corpo do filtro. Figura 19 7.
6. Aplique uma camada fina de óleo limpo na gaxeta. Coloque o novo filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com a superfície de montagem, aperte então mais 1⁄2 a 3⁄4 de volta. 7. Retire a tampa de enchimento e deite 2,8 litros de óleo que possua a classificação de serviço da API SF ou SG no tubo de enchimento. A viscosidade de óleo recomendada é de SAE 30. 8. Ligue o motor e verifique se existem fugas à volta do filtro de óleo. Aperte o filtro apenas de forma a eliminar as fugas.
Verifique o elemento de papel a cada 100 horas de funcionamento e substitua-o quando este se encontrar sujo ou danificado. Não lave o elemento de papel, nem o limpe com ar comprimido porque poderá danificá-lo. Nota: Quando o filtro de ar se encontrar desmontado verifique se algum dos seus componentes se encontra danificado. Substitua-os se necessário. 5.
MUDANÇA DO FILTRO E DO ÓLEO DA CAIXA DE ENGRENAGENS Inicialmente deve mudar o filtro e o óleo hidráulico após 25 horas de funcionamento; a partir daí deve efectuar essa mudança a cada 250 horas de funcionamento. O filtro e o óleo da caixa de engrenagens devem ser substituídos imediatamente quando surgir qualquer contaminação, sedimento, água ou condensação. 1. Liberte e eleve a capota. Figura 25 1. 2. Filtro de óleo Coloque um recipiente de escoamento no fundo da caixa de engrenagens.
MUDANÇA DO ÓLEO DA CAIXA DA BOMBA (Fig. 26) Inicialmente mude o óleo da bomba após 25 horas de funcionamento, a partir daí, mude o óleo após cada 250 horas de funcionamento. O óleo da caixa da bomba deve ser substituído imediatamente quando surgir qualquer contaminação, sedimento, água ou condensação. 1. Liberte e eleve a capota. 2. Coloque um recipiente de escoamento debaixo da caixa da bomba. Limpe a zona do tampão de escoamento localizado no fundo da caixa.
AJUSTE DO SISTEMA DE LAVAGEM DO CILINDRO (Fig. 27) Se o sistema de lavagem (Fig. 27) dos cilindros necessita de ser ajustado, proceda da seguinte forma: 1. Liberte a tampa localizada no fundo do encaixe. 2. Rode o bocal de pulverização de forma a que a ranhura localizada na extremidade se encontre paralela ao cilindro. 3. Aperte a tampa e verifique o ajuste. Figura 27 1. Sistema de lavagem do cilindro 1. 2. 3. 4. 5.
3. Mantenha o nível das células com água destilada ou sem minerais. Não encha as células acima do fundo do anel bipartido que se encontra no interior de cada célula. 4. Mantenha o cimo da bateria limpo lavando-o periodicamente com uma escova embebida em amónia ou numa solução de bicarbonato de sódio. Lave a superfície com água após a lavagem. Não retire as tampas durante a lavagem. 5. Os cabos da bateria devem encontrar-se bem fixos aos terminais para permitir um bom contacto eléctrico. 6. 7.
8. Volte a colocar as velas de ignição. 9. Efectue o escoamento da gasolina do tanque e da tubulação de combustível. Volte a colocar toda a tubulação e fixe todas as juntas de ligação. 10. Limpe bem e efectue a manutenção do filtro de ar. 11. Verifique a tampa de enchimento de óleo e a tampa do tanque de combustível para se assegurar de que se encontram no seu lugar. Unidade de tracção 1. Limpe bem a máquina. 2. Lubrifique ou aplique óleo em todos os encaixes ou pontos de articulação. 3.
Tabela de intervalos de assistência Verifique o óleo da caixa da bomba Verifique o nível de óleo do motor Verifique o nível de óleo hidráulico Verifique o funcionamento dos interruptores de bloqueio interno Verifique o filtro/pressão de água Mude o óleo hidráulico e filtro da caixa de engrenagens (inicialmente) Mude o óleo do motor (inicialmente) Mude o óleo da caixa da bomba (inicial) Verifique a pressão dos pneus Verifique mangueiras, tubulações e coberturas em busca de fugas Lubrifique os bocais de lubri