Form No. 3440-918 Rev A Aérateur ProCore® 648s N° de modèle 09960—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
employés à des applications commerciales. La machine est principalement conçue pour l'aération à grande échelle sur des pelouses bien entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les terrains commerciaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 37 Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes................................................ 37 Serrage du frein de stationnement .................... 38 Desserrage du frein de stationnement .............. 39 Démarrage du moteur....................................... 39 Arrêt du moteur................................................. 40 Utilisation de la machine .............................
Sécurité Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile............................................... 76 Entretien des bougies ....................................... 77 Nettoyage de la grille du moteur........................ 78 Entretien du système d'alimentation .................... 78 Remplacement du filtre à carburant .................. 78 Vidange du réservoir de carburant .................... 79 Entretien du système électrique ...........................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal117-4979 117-4979 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place.
decal140-8810 140-8810 1. Lire le Manuel de l'utilisateur 4. Commande de blocage de vitesse engagée 2. Mode aération 5. Commande de blocage de vitesse activée 3. Mode transport 6.
decal140-8811 140-8811 decal140-8812 1. Attention – tous les utilisateurs doivent lire le Manuel de l'utilisateur et apprendre à se servir correctement de la machine avant de l'utiliser. 2. Attention – coupez le moteur avant d'effectuer tout entretien. 140-8812 4. Risque de coincement – ne vous tenez pas sur la machine en marche. 4. Attention – portez des 1. Attention, risque protecteurs d'oreilles.
decal140-8814 140-8814 1. Lire le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. decal140-8813 140-8813 1. Abaissement de la tête 3. Abaissement immédiat de d'aération à l'emplacement la tête d'aération voulu 2. Commande de tête d'aération decal140-8960 140-8960 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque d'écrasement des mains ou du corps – engagez le verrou de service avant d'effectuer toute opération d'entretien. 2.
decal140-8963 140-8963 1. Relever le timon pour serrer le frein de stationnement 2. Tirer sur le verrou du timon pour desserrer le frein de stationnement decal139-8653 139-8653 1. Lire le Manuel de l'utilisateur 2. Contrôlez toutes les 8 heures 3. Pression des pneus 8. Filtre à air moteur 9. Lire le Manuel de l'utilisateur 10. Liquides 4. Liquide hydraulique 11. Capacité 5. Huile moteur 12. Intervalle de vidange (heures) 6. Batterie 13. Intervalle de remplacement du filtre (heures) 7.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Remarque: Demandez à une autre personne 1 de vous aider à tenir le timon. Montage des roues arrière Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Roue Procédure 1. À l'arrière de la machine, retirez les 4 écrous de roue qui fixent l'arrière de la machine sur les supports de la palette d'expédition. 2. Fixez une roue sur chaque moyeu de roue arrière avec les 4 écrous de roue (Figure 3). g358119 Figure 4 1. Timon 2. Goujon 2. Vissez un contre-écrou à embase (½ po) sur chacun des 3 goujons. 3.
Montage du câble de frein 1. Faites passer la fixation du câble de frein sous le profilé du timon (Figure 6). g358122 Figure 7 1. Connecteur à 6 broches (faisceau de la machine) 2. 2. Connecteur à 12 broches (faisceau de la machine) Branchez le connecteur à 12 broches du faisceau de la machine sur le connecteur à 12 douilles du faisceau du timon (Figure 8). g358118 Figure 6 1. Profilé du timon 4. Axe de chape 2. Fixation du câble de frein 5. Goupille fendue 3. Rondelle (5/16 po) 2.
g372270 Figure 10 g358123 Figure 9 1. Ancrage enfichable 1. Fente (profilé du timon) 3. Support de guidage 2. Attache-câble 2. Profilé du timon 5. Insérez l'ancrage enfichable du faisceau de la machine dans le trou du support de guidage. 6. Attachez le faisceau de la machine sur le profilé du timon en passant un attache-câble dans les fentes du profilé (Figure 10). 3. Fente (support de guidage) 7.
2. Alignez les trous du cache et les trous du profilé du timon. 3. Fixez le cache sur le timon à l'aide des 6 vis autotaraudeuses (¼ po). ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
Mise en place de la batterie 1. 4 Placez la batterie sur le support dans le compartiment de la batterie (Figure 13). Installez la batterie en plaçant les bornes à l'extérieur.
4. Répétez les opérations 2 à 3 de l'autre côté de la machine. 5. Reposez le capot arrière. 2. Fixez la sangle de sécurité dans le trou du protège-courroies avec un rivet aveugle (Figure 16). 5 Installation de la sangle de sécurité du protège-courroies Modèles CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Sangle de sécurité 1 Rivet aveugle 1 Boulon (¼ x 1 po) 1 Contre-écrou (¼ po) g012264 Figure 16 1. Trou dans protègecourroies 2. Sangle de sécurité 3. 3.
6 7 Mise en place de l’autocollant CE et de l’autocollant de l'année de production Installation des porte-louchets, des protège-gazon et des louchets Modèles CE Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Autocollant CE 1 Autocollant de l'année de production Un large choix de porte-louchets, protège-gazon et louchets est disponible pour la machine. Voir Montage des protège-gazon, des porte-louchets et des louchets (page 29). Procédure 1.
Vue d'ensemble du produit g338270 Figure 19 1. Réservoir de carburant 2. Côté gauche 4. Timon 5. Repère d'alignement 3. Vers l'avant (direction d'utilisation) 6. Tête d'aération Commandes 7. Côté droit Important: Bloquez le timon en position levée chaque fois que vous quitter le poste d'utilisation.
Commandes de déplacement Commande de blocage de vitesse – mode Aération Utilisez la commande de blocage de vitesse (Figure 21) pour que la vitesse de déplacement de la machine continue de correspondre à l'espacement des trous d'aération.
Commandes du moteur Robinet d'arrivée de carburant Utilisez le robinet d'arrivée de carburant pour réguler le débit de carburant en provenance du réservoir (Figure 24). g338576 Figure 24 1. Robinet d'arrivée de carburant g338575 Figure 23 1. Commande d'accélérateur 3. Clé (commutateur d'allumage) 2. Commande du volet de départ 4.
• Bouton central – utilisez ce bouton pour faire Menu principal (cont'd.) défiler les menus. • Bouton droit – utilisez ce bouton pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire. Option de menu Description Anomalies Contient la liste des anomalies récentes de la machine. Voir le Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient.
Entretien (cont'd.) À propos (cont'd.) Option de menu Description Option de menu Description Ground Height Indique si l'étalonnage des capteurs est valide, démarre le processus d'étalonnage et énumère la valeur électrique du capteur. Bus CAN Indique l'état du bus de communication de la machine Barre de commande Height Sensor indique que le code PIN est nécessaire pour accéder à l'option.
g028522 Figure 27 3. Pour saisir le code PIN, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que le premier chiffre correct s'affiche, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant (Figure 27B et Figure 27C). Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit saisi, puis appuyez une nouvelle fois sur le bouton droit. 4. Appuyez sur le bouton central pour saisir le code PIN (Figure 27D). Attendez que le témoin rouge s'allume sur l'InfoCenter.
Accessoires/outils Caractéristiques techniques Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Utilisez exclusivement un bidon à carburant sources d'étincelles. homologué. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Avant l'utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.
• Le système de sécurité interdit le démarrage du moteur si la commande de déplacement n'est pas à la position POINT MORT. • Le système de sécurité interdit le démarrage du moteur tant que la barre de présence de l'utilisateur n'est pas complètement relâchée. • Le système de sécurité interdit le démarrage du moteur tant que la barre de commande de la tête d'aération n'est pas complètement relâchée.
g339624 Figure 30 g358600 1. Boutons de l'InfoCenter 4. Figure 32 1. Barre de présence de l'utilisateur Coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 40). 3. Contrôle du système de sécurité du démarreur 2. Commande de déplacement Tout en maintenant la commande de déplacement, relâchez la barre de présence de l'utilisateur (Figure 33). Important: La machine doit cesser 1. Si le moteur tourne, arrêtez-le. 2.
Remarque: La machine avance, la tête d'aération commence à tourner puis s'abaisse. g358600 Figure 34 1. Barre de présence de l'utilisateur 2. 2. Commande de déplacement Tout en maintenant la barre de présence de l'utilisateur et la commande de déplacement, touchez le contacteur de butée (Figure 35). g339546 Figure 36 1. Barre de présence de l'utilisateur Important: La machine doit cesser 3. Commande de déplacement 2. Barre de commande d'aération d'avancer.
Assemblage du porte-louchets Montage des protègegazon, des porte-louchets et des louchets 1. Fixez légèrement la bride de sur le porte-louchets (Figure 39) à l'aide de 4 boulons (⅜ x 1½ po). Ne serrez pas les boulons. Remarque: Les boulons font partie des kits porte-louchets. Important: Vous devez étalonner la hauteur des louchets par rapport au sol chaque fois que vous remplacez des louchets longs par des courts ou inversement.
g357677 Figure 43 Espacements dans les protège-gazon g357676 Figure 41 1. Porte- louchets nº 5 2. Porte- louchets nº 2 5. 6. 7. 8. Réglage de la profondeur et l'espacement des trous, et des louchets g356450 Figure 42 1. Bras d'aération 3. Boulon (½ x 1¼ po) Accès aux écrans Réglages 2. Porte-louchets 1. 2. Serrez les boulons à embase (½ x 1¼ po) à 102 N·m (75 pi-lb). 3. Répétez les opérations 1 et 2 pour le bras d'aération nº 5. 4.
Remarque: Appuyez sur le bouton gauche de l'InfoCenter pour afficher l'écran de mode TRANSPORT. g357975 Figure 47 g357983 5. Figure 45 3. Appuyez sur le bouton droit de l'InfoCenter pour afficher l'écran Setting the Hole Depth (réglage de la profondeur des trous) (Figure 46). Appuyez sur le bouton droit de l'InfoCenter pour afficher l'écran Setting the Tine Diameter (réglage du diamètre des louchets) (Figure 47).
g372390 Figure 49 g357973 Figure 51 Réglage de la profondeur des trous 1. Assurez-vous que la tête d'aération est levée; voir Levage de la tête d'aération (page 26). 2. Tournez la clé de contact à la position CONTACT . 5. Réglez la profondeur des louchets (Figure 52) comme suit : • Appuyez sur le bouton central de l'InfoCenter pour réduire la profondeur des trous. • Appuyez sur le bouton droit pour augmenter la profondeur des trous. g358601 Figure 50 3. 4.
la vitesse de déplacement pour maintenir la distance d'espacement des trous. 1. Assurez-vous que la tête d'aération est levée; voir Levage de la tête d'aération (page 26). 2. Tournez la clé de contact à la position CONTACT . g357977 g358601 Figure 55 Figure 53 3. Appuyez sur le bouton droit de l'InfoCenter jusqu'à ce que l'écran Setting the Hole Spacing (réglage de l'espacement des trous) s'affiche (Figure 53 et Figure 54). 6.
Réglage du nombre de louchets 1. 2. Assurez-vous que la tête d'aération est levée; voir Levage de la tête d'aération (page 26). Tournez la clé de contact à la position CONTACT . g372377 Figure 57 g358601 Figure 59 4. Appuyez sur le bouton central pour sélectionner l'option Set Diameter (régler diamètre). 3. Remarque: L'écran Set Diameter (régler diamètre) s'affiche. 5.
g372376 g343368 Figure 61 6. Appuyez sur le bouton gauche de l'InfoCenter pour enregistrer vos réglages et quitter l'écran Set Spacing (régler espacement). 7. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT.
g358601 Figure 64 2. Déplacez le timon afin de voir les louchets les plus à l'extérieur que vous avez positionnés sous Préparation de la machine (page 35). 3. Appuyez sur le bouton droit de l'InfoCenter jusqu'à ce que l'assistant TEACH GROUND HEIGHT (apprendre hauteur par rapport au sol) s'affiche. 4. Dans l'écran Teach Ground Height (Figure 65), appuyez sur le bouton central de l'InfoCenter.
Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • g343377 • Figure 68 • Remarque: Le message CALIBRATION COMPLETE (étalonnage terminé) s'affiche (Figure 69) et la tête se relève complètement. • g343375 • Figure 69 • 7. Appuyez sur le bouton gauche de l'InfoCenter pour quitter l'application Teach Ground Height (apprendre la hauteur par rapport au sol) (Figure 70).
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. • Évaluez l'état du terrain, étudiez-le et balisez-le pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.
Desserrage du frein de stationnement 1. Tirez sur le bouton de verrouillage du timon (Figure 73). g339623 Figure 75 g342478 Figure 73 3. 1. Bouton de verrouillage du timon Relâchez le bouton de verrouillage du timon. Démarrage du moteur Important: Ne tournez pas le bouton ce qui empêcherait la goupille de verrouillage de se rétracter (Figure 74). 1. Levez complètement et verrouillez le timon pour serrer le frein de stationnement; voir Serrage du frein de stationnement (page 38). 2.
3. Si le moteur est froid, placez la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME avant de démarrer le moteur. 4. Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 30 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. 5.
g339572 Figure 79 1. Côté droit 3. Vers l'avant (direction d'utilisation) 2. Côté gauche Blocage de la vitesse g339635 Figure 80 Blocage de la vitesse en mode Transport 1. Commande de blocage de vitesse Utilisez le blocage de la vitesse pour conduire la machine sans avoir à tenir la commande de déplacement. 5. Commande de transport/aération (position TRANSPORT) 2. Position ENGAGÉE 6.
Utilisation du blocage de la vitesse de déplacement 5. Mode Aération Remarque: Le blocage de la vitesse de déplacement n'est pas disponible quand le mode abaissement immédiat est sélectionné. 1. Placez la commande de transport/aération à la position AÉRATION (Figure 81). Pour désengager la commande de blocage de vitesse, effectuez l'une des opérations suivantes : • Placez la commande de blocage de vitesse à la position DÉSACTIVÉE.
g339547 Figure 84 1. Contacteur de butée g343435 Figure 83 1. 4. Regardez dans la direction de la trajectoire de travail prévue pour vous assurer qu'elle est dégagée de tout obstacle. 5. Serrez la barre de présence de l'utilisateur contre la poignée droite ou gauche du timon (Figure 82). 6.
3. Remarque: Pendant l'aération, la machine Appuyez sur le côté droit de la commande de transport/aération pour la placer à la position AÉRATION (Figure 86). roule à une vitesse qui correspond à l'espacement des trous que vous avez choisi. • Lorsque le blocage de la vitesse de déplacement est activé, si vous relâchez la barre de commande d'aération sans changer la position de la commande de déplacement, la machine maintient sa vitesse de déplacement, tout comme le régulateur de vitesse d'une automobile.
g342253 g342257 Figure 89 Figure 91 1. Barre de commande d'aération 1. Barre de commande d'aération • Conduisez la machine en marche arrière; voir Levage de la tête d'aération Conduite de la machine en marche arrière (page 46). Mode Abaissement différé Aération en mode Abaissement immédiat Utilisez la roue avant (Figure 90) pour viser le point de levage quand vous aérez en mode Abaissement différé. 1. Poussez le bas de la commande d'abaissement (Figure 92) à la position ABAISSEMENT IMMÉDIAT .
g342253 g342258 Figure 93 Figure 95 1. Barre de commande d'aération 1. Barre de commande d'aération Levage de la tête d'aération Mode Abaissement immédiat 2. Commande de déplacement 2. Relâchez la commande de déplacement et laissez-la revenir à la position POINT MORT. 3. Tout en serrant la barre de présence de l'utilisateur contre la poignée du timon, tournez lentement le haut de la commande de déplacement vers l'arrière (Figure 96).
Conduite de la machine en mode Aération (page 43). Utilisation du repère d'alignement Utilisez le repère pour aligner les rangs d'aération (Figure 100). g342261 Figure 97 1. Barre de présence de l'utilisateur 2. 2. Commande de déplacement Éloignez-vous du contacteur de butée (Figure 98). Remarque: Un ressort dans le contacteur de butée permet de réarmer le contacteur. g358311 Figure 100 1. Repère d'alignement (position de rangement) 2.
g372505 Figure 101 1. Icône de verrouillage (protégé par code PIN) • La superficie est indiquée en m2 (SI) ou pi2 (unités impériales). g372501 Figure 102 • Le volume de carottes déplacé est indiqué en m3 (SI) ou pi3 (unités impériales). • Lorsque vous observez les compteurs de volume 4. de carottes déplacé, la machine calcule le volume en utilisant le diamètre et le nombre de louchets que vous avez saisis dans l'InfoCenter.
Utilisation des compteurs Zone 1 – Superficie et Volume Opérateur de la machine 1. Dans l'écran STATISTICS (statistiques), appuyez sur le bouton central de l'InfoCenter jusqu'à ce que l'option AREA 1 (zone 1) soit sélectionnée (Figure 105). g372502 Figure 106 5. Répétez les opérations 1 à 4 au besoin. 6. Appuyez sur le bouton gauche de l'InfoCenter jusqu'à ce que l'écran RUN (marche) s'affiche. Réinitialisation des compteurs Zone 2 – Superficie et Volume g372504 Figure 105 Superviseur 2.
Soutien la tête d'aération avec le verrou de service Montez le verrou de service avant d'effectuer tout entretien de la tête d'aération ou si vous remisez la machine pendant plus de deux jours. DANGER Si la tête d'aération est levée mais pas verrouillée, elle risque de s'abaisser inopinément et de vous blesser ou de blesser d'autres personnes.
g342300 g342299 Figure 111 Figure 110 1. Goupille de support (plaque latérale) 3. Dispositif de verrouillage pour entretien 1. Dispositif de verrouillage pour entretien 3. Goupille de support (tête d'aération) 2. Goupille à anneau 4. Goupille de support (tête d'aération) 2. Goupille à anneau 4. Goupille de support (plaque latérale) 5. Tournez le dispositif de verrouillage en arrière et alignez-le au-dessus de la goupille de support de la tête d'aération. 6.
3. Desserrez les boulons du porte-louchets et déposez le ou les louchets usagés. 4. Insérez le ou les louchets neufs dans le porte-louchets. 5. Serrez les boulons du porte-louchets à 40,6 N·m (30 pi-lb). 6. Répétez cette procédure pour les autres bras si nécessaire.
• Les louchets commencent à s'enfoncer dans le sol; appuyez sur le bouton droit de l'InfoCenter (Figure 116) et exécutez l'application Teach Ground Height (apprendre hauteur par rapport au sol); voir Exécution de l'application d'apprentissage de la hauteur par rapport au sol (page 35).
ATTENTION La libération soudaine des pattes des ressorts peut entraîner des blessures. Faites-vous aider par quelqu'un d'autre pour régler le ressort de transfert de poids. 1. Garez-la sur une surface plane et horizontale, relevez complètement et verrouillez le timon, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2.
• Les entretoises épaisses correspondent à serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Déposez le capot de la tête d'aération; voir Dépose du capot de la tête d'aération (page 70). 3. Retirez la goupille à anneau qui fixe la goupille et les entretoises de butée de profondeur au support de butée (Figure 119 et Figure 120). des paliers de 19 mm (¾ po).
Rangement des entretoises de butée de profondeur pour le suivi du relief automatique g358248 Figure 122 5. 1. Garez-la sur une surface plane et horizontale, relevez complètement et verrouillez le timon, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Déposez le capot de la tête d'aération; voir Dépose du capot de la tête d'aération (page 70). 3.
4. Placez toutes les entretoises au-dessus du support de butée. 5. Fixez la goupille de butée de profondeur et les entretoises sur le support de butée avec la goupille à anneau. Remarque: Vous devez ranger toutes les entretoises. 6. Répétez les opérations 3 à 5 de l'autre côté de la machine. 7. Reposez le capot de la tête d'aération; voir Pose du capot de la tête d'aération (page 71). 8.
Important: Ne poussez pas ou ne tirez pas la machine sur plus de 30 m (100 pi) ni à plus de 1,6 km/h (1 mi/h) pour ne pas endommager les composants hydrauliques. g342393 Figure 128 1. Vanne de dérivation 2. Avec une douille de 15 mm et une clé à douille, tournez la vanne de dérivation d'un tour et demi dans le sens horaire. g342220 Figure 127 7. Remarque: Ne serrez pas excessivement la vis de la vanne de dérivation.
Remarque: La tête d'aération lève les louchets hors du sol. Important: Les louchets doivent être complètement sortis du sol avant que la machine se déplace. 6. Ouvrez la vanne de dérivation; voir Dérivation de la pompe hydraulique et déplacement de la machine (page 57). 7. Poussez ou remorquez la machine sur une faible distance pour continuer l'entretien ou chargez-la sur une remorque.
• Regardez fréquemment derrière vous pour vérifier • • • • ce sous-sol dur, l'aérateur peut se soulever, ce qui produit des trous de forme allongée. Il faut alors réduire suffisamment la profondeur d'aération pour éviter d'arriver jusqu'au sous-sol dur. que la machine fonctionne correctement et s'aligne bien sur les passes précédentes. Dégagez toujours la surface de travail des pièces endommagées (louchets brisés, etc.
Remarque: Comme la vitesse de déplacement et la vitesse de la tête d'aération augmentent et baissent avec le régime moteur, l'espacement des trous n'est pas affecté. Si la baisse du régime moteur n'améliore pas la qualité des trous avec les louchets pleins longs ou les louchets de type aiguille, réglez l'amortisseur Roto-Link. Remarque: Dans la plupart des cas, les réglages d'usine sont ceux qui conviennent le mieux.
Contrôle de la qualité des trous au-dessus du cadre arrière, de chaque côté de l'arbre de l'amortisseur Roto-Link. 5. Tournez la biellette et l'arbre de l'amortisseur vers le haut, et insérez les goujons dans les trous du cadre arrière de la machine. 6. Fixez l'arbre de l'amortisseur et les entretoises sur le cadre arrière à l'aide des rondelles ovales trempées et des contre-écrous (Figure 133). 1. Conduisez la machine sur une surface d'essai et aérez le gazon pour comparer la qualité des trous. 2.
3. Après le nettoyage, appliquez périodiquement une couche de cire automobile pour entretenir le brillant du capot. 4. Vérifiez si la machine est endommagée, présente des fuites d'huile ou des composants et des louchets usés. 5. Déposez, nettoyez et huilez les louchets. Pulvérisez un fin brouillard d'huile sur les roulements de la tête d'aération (biellettes d'amortisseur et de manivelle).
moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Bloquez la tête d'aération avec le dispositif de verrouillage pour l'entretien; voir Soutien la tête d'aération avec le verrou de service (page 50). 4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant; voir Robinet d'arrivée de carburant (page 20). 5. Utilisez les points d'attache de la machine pour l'arrimer sur la remorque ou le camion avec des câbles, des chaînes ou des sangles; voir Points d'attache (page 63).
Entretien Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Voir la section Remisage pour connaître les procédures à suivre avant de remiser la machine plus d'un mois. Avant le remisage • • • • Une fois par an Contrôlez les roulements de la tête d'aération. Contrôlez le branchement des câbles de la batterie. Contrôlez le branchement des câbles de la batterie. Vérifiez l'état et l'usure des courroies. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Levage de la machine Procédures avant l'entretien PRUDENCE Si la machine n'est pas correctement soutenue par des blocs ou des chandelles, elle risque de bouger ou de tomber et de causer des blessures. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
5. Dépose du protègecourroies Placez des chandelles ou des blocs de bois sous l'avant du cadre pour soutenir la machine. Levage au cric de l'arrière de la machine 1. 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine à l'entretien (page 67). 2. Calez les avant roues pour empêcher la machine de bouger.
Pose du protège-courroies 1. Alignez le support du protège-courroie sur le support de capot du cadre de la machine (Figure 143). g340148 Figure 143 1. Support (protègecourroies) 2. Support de capot (cadre de la machine) g340158 Figure 141 1. Protège-courroies 3. 2. Baissez le protège-courroies (Figure 144). 2. Verrou Soulevez et déposez le protège-courroies de la machine (Figure 142). g340174 Figure 144 3.
Dépose du capot de la tête d'aération g340151 Figure 147 1. Si la machine est équipée des verrous CE, desserrez le boulon de la plaque de verrouillage jusqu'à ce que celle-ci passe la fente dans le côté du capot de la tête d'aération (Figure 148). g340173 Figure 145 1. Protège-courroies 4. 2. Poignée de verrouillage Si la machine est équipée de la sangle de sécurité de protège-courroies CE, insérez le boulon de la sangle dans le trou du verrou du protège-courroies, et serrez le boulon (Figure 146).
g340153 Figure 149 1. Crochet de verrouillage 5. 2. Verrou Soulevez et déposez le capot de la tête d'aération de la machine (Figure 150). g340147 Figure 151 2. Verrouillez le capot de la tête d'aération aux 4 points de verrouillage (Figure 152). g340151 g340156 Figure 150 Pose du capot de la tête d'aération 1. Placez le capot de la tête d'aération sur la machine, comme montré à la Figure 151. g340152 Figure 152 1. Crochet de verrouillage 3. 71 2.
Lubrification Contrôle des roulements de la tête d'aération Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez les roulements de la tête d'aération. Toutes les 500 heures—Examinez les roulements de la tête d'aération et remplacez-les au besoin. La machine ne comporte aucun graisseur devant être lubrifié. Important: Les roulements souffrent rarement de défauts de matériaux ou de fabrication.
Entretien du moteur est recommandé d'essuyer l'excédent de graisse sur les joints après les 8 premières heures d'utilisation de la machine. Le tour de la lèvre du joint peut sembler humide en permanence. Cela n'est pas préjudiciable à la vie du roulement et maintient la lèvre du joint lubrifiée. Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
4. Pressez le préfiltre pour bien répartir l'huile. 5. Vérifiez que l'élément en papier n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé (Figure 156). g004197 Figure 156 1. Élément en papier 2. Joint de caoutchouc g004195 Figure 154 1. Bouton 2. Couvercle du filtre à air 6. Préfiltre en mousse 3. Écrou du couvercle 4. Entretoise 5. Couvercle 8. Joint de caoutchouc Important: Ne nettoyez jamais l'élément en papier.
Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour À la livraison, le carter moteur contient de l'huile; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Utilisez une huile moteur de qualité comme expliqué sous Spécifications de l’huile moteur (page 75). Important: Ne remplissez pas excessivement le carter d'huile. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile moteur est en dessous du repère minimum.
6. 7. Remplacement du filtre à huile Si le niveau est en dessous du repère minimum, enlevez le bouchon de remplissage et faites l'appoint d'huile spécifiée jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. 1. Placez un bac de vidange peu profond sous le filtre à huile et enlevez le filtre (Figure 160). Remarque: Débarrassez-vous du filtre à huile usagé dans un centre de recyclage agréé.
2. 3. Important: Ne nettoyez jamais les bougies. Enlevez le bouchon de remplissage et versez lentement environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le couvre-culasse. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. g004207 Figure 165 1. Fil de bougie • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, moteur arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. 2.
Vidange du réservoir de carburant DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu.
3. Desserrez le collier au niveau du filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le long de la conduite de carburant. 4. Débranchez la conduite de carburant du filtre à carburant. 5. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et faites couler le carburant dans un bidon ou un bac de vidange. Entretien du système électrique Consignes de sécurité concernant le système électrique Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant 6.
4. Fermez et verrouillez le couvercle du compartiment de la batterie. Contrôle des connexions de la batterie Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez le branchement des câbles de la batterie. ATTENTION g338268 Figure 169 Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. 1. Verrou 2.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) g338268 Figure 170 1. Verrou 2. 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine à l'entretien (page 67). 2. Vérifiez que les pneus sont gonflés à 8,3 bar (12 psi). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. 2.
Entretien des courroies courroie de la pompe hydraulique jusqu'à ce que le boulon se déplace dans la fente du support de la poulie (Figure 174). Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Une fois par an Les courroies d'entraînement de la machine sont durables. Toutefois, l'exposition normale aux rayons UV, à l'ozone ou aux produits chimiques peut finir par détériorer les composants en caoutchouc, et par entraîner une usure ou une perte de matériau prématurée (par ex.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité concernant le système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Contrôle des conduites hydrauliques Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 (cont'd.) Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Point d'écoulement, ASTM D97 Avant chaque utilisation, vérifiez que les tubes et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques et les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Toutes les 200 heures Capacité du réservoir de liquide hydraulique : 6,6 L (1,75 gallon américain) approximativement Important: N'utilisez pas de filtre à huile de type automobile en remplacement, au risque d'endommager gravement le système hydraulique. Remarque: Le retrait du filtre de retour a pour effet de vidanger entièrement le réservoir de liquide. g340187 Figure 177 1. Jauge de niveau 4.
7. 8. Coupez le moteur, enlevez la clé et recherchez d'éventuelles fuites de liquide hydraulique. Entretien de l'aérateur Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique spécifié pour faire monter le niveau jusqu'au repère MAXIMUM sur la jauge. Contrôle du couple de serrage Remarque: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de liquide hydraulique.
g341348 Figure 183 g010064 1. Repères de calage Figure 181 1. Déflecteur latéral 3. Montez ou descendez la protection jusqu'à ce qu'elle soit entre 25 et 38 mm (1 et 1,5 po) au-dessus du sol. 4. Resserrez les vis et les contre-écrous à embase. 5. Répétez les opérations 2 à 4 de l'autre côté de la machine. Remplacement des protège-gazon Remplacez les protège-gazons s'ils sont brisés ou font moins de 6 mm (¼ po) d'épaisseur.
Remisage 8. Contrôlez l'état des louchets.
fabricant. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). machine. Rangez-la dans un endroit frais pour éviter qu'elle se décharge trop rapidement. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. Important: Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. 2.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La barre de commande d'aération est engagée. 1. Vérifiez que la barre de commande d'aération et la barre de présence de l'utilisateur ne sont pas serrées. 2. La batterie est déchargée. 3. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 4. Le contacteur de la barre de présence de l'utilisateur est mal réglé. 5. Le relais ou un contacteur est défectueux. 6.
Problème La machine ne se déplace pas. La tête d'aération ne fonctionne pas. La tête rebondit pendant l'aération. Les trous sont remplis d'herbe ou arrachés à l'entrée des louchets. Cause possible Mesure corrective 1. Le timon est levé et le frein de stationnement est serré. 1. Abaissez le timon pour desserrer le frein de stationnement. 2. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 3. La vanne de remorquage est ouverte. 4. Le système hydraulique est endommagé. 5.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).