Form No.
Attention Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la prise de force (PdF) . . . . . . . . . . Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du système de sécurité .
Introduction Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
• Sachez dans quel sens s’effectue l’éjection et faites en sorte qu’elle ne soit dirigée vers personne. N’utilisez pas la machine sans avoir installé le bac de ramassage ou le déflecteur au complet. • Suivez les recommandations de Toro concernant l’utilisation de masses d’équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine. • Soyez particulièrement prudent quand des bacs de ramassage ou d’autres accessoires sont montés sur la machine, car ils peuvent en modifier la stabilité.
Entretien Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu’il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d’explosion des vapeurs qu’il dégage. La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications des normes ANSI. A.
• Ne travaillez pas en montant des pentes de plus de 10 degrés. • Si vous devez gravir une pente à fort pourcentage, remontez-la en marche arrière et descendez en prise en marche avant. • Evitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne pouvez pas faire autrement, procédez lentement et progressivement, de préférence vers le bas. • N’utilisez pas de bac à herbe sur les pentes à fort pourcentage.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 1. Attention—ne pas utiliser la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse—ne pas s’approcher des pièces mobiles. 99-8936 1. Vitesse de la machine 2.
4-8009 1. 2. 3. 4. Manette d’accélérateur Starter Régime maximum Réglage de vitesse continu 5. Ralenti 6. En service 7. 8. 9. 10. 11. 12. Hors service Phares Arrêt du moteur Moteur en marche Démarrage du moteur Allumage 104-8062 1. Hauteur de coupe 104-4163 1. Risque d’explosion 2. Rester à distance des flammes nues ou des étincelles et ne pas fumer 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Porter une protection oculaire 5. Lire le Manuel de l’utilisateur 6.
104-8061 1. Tirer sur le levier pour actionner la machine. 2. Ne pas remorquer la machine. 3. Pousser le levier pour pousser la machine. 104-8064 1. 2. 3. 4. Débrayés Embrayés Frein de stationnement Attention—lire les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions de la machine. Serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact avant de laisser la machine sans surveillance. 5. Attention—Lire le Manuel de l’utilisateur. 6.
Essence et huile Attention L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. Essence préconisée Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 87 à la pompe). A défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée. • Evitez de respirer les vapeurs d’essence de façon prolongée.
Contrôle du niveau d’huile moteur 1 1 Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile, page 21). Utilisation 3 Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 2 Sécurité avant tout m–5134 Figure 3 Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des autocollants du chapitre Sécurité.
Démarrage et arrêt du moteur 2 Démarrage 3 1. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant situé sous l’avant du réservoir. 1 4 2. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. m–5126 Figure 6 3. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement, page 13). 1. Moteur 2. Starter 3. Régime maximum 4. Ralenti 4. Placez la commande de prise de force (PdF) en position débrayée (Fig. 5).
Principe du système de sécurité Utilisation de la prise de force (PdF) Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur sauf si : La commande de prise de force (PdF) établit et coupe l’alimentation électrique de l’embrayage. • Le frein de stationnement est serré. • La PdF est débrayée. Embrayage de la PdF • Les leviers de commande de déplacement sont verrouillés au point mort. 1. Relâchez les leviers de commande de déplacement et mettez la machine au point mort.
Marche avant ou arrière La vitesse de déplacement de la machine, dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette d’accélérateur en position de régime maximum pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours au régime maximum. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande au point mort. Marche arrière Prudence 1.
Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 114 mm (1,5 et 4,5 po) par pas de 13 mm (1/2 po) suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape. 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 114 mm (4,5 po)) (Fig. 10). 1 4 3 2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez la goupille fendue et l’axe de chape du support de hauteur de coupe (Fig. 10). 2 5 m–4167 Figure 11 3.
Réglage des leviers de commande de déplacement La hauteur des leviers de commande de déplacement peut être adaptée à la taille de l’utilisateur. 1. Enlevez les 2 vis et rondelles bombées qui fixent le levier de commande à l’arbre du bras de commande (Fig. 13). 2. Placez le levier de commande dans les trous suivants et fixez-le en position avec les 2 vis et rondelles bombées. La face concave de la rondelle doit être tournée vers l’arbre du bras de commande (Fig. 13). 2 1 m–5139 Figure 14 3.
Conseils pour la tonte Vitesse de travail Réglage du papillon au régime maximum Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement la tondeuse d’herbe haute.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Après la première utilisation Chaque fois Procédure • Changer l’huile moteur. • • • • Contrôler le niveau d’huile moteur Vérifiez le système de sécurité. Nettoyez la grille d’entrée d’air. Nettoyez le carter de la tondeuse. Toutes les 5 heures • Vérifiez les lames de coupes.
Huile moteur Vidange/changement d’huile Changez l’huile après les 8 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 100 heures. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui s’écoule alors plus facilement. Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SC, SD, SE, SF, SG ou SH) 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir évacuer toute l’huile.
Changement du filtre à huile 4. Reposez la grille d’entrée d’air, les couvercles des cylindres et le boîtier du ventilateur. Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. 1 Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange/changement d’huile, page 21). 2 2. Déposez le filtre usagé (Fig. 17). 3.
3 2. Elément en papier 5 4 A. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté (Fig. 21). 1 B. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n’est pas endommagé. Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants, de l’essence ou du pétrole.
Bougie 2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale (Fig. 23). Courbez l’électrode latérale (Fig. 23) si l’écartement est incorrect. Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes.
Dépose de la batterie 5. Enlevez la sangle de maintien de la batterie (Fig. 24) et ôtez la batterie de son support. Attention 6 4 Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Contrôle du niveau d’électrolyte Ajout d’eau dans la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. Danger L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 1. Déposez la batterie du tracteur (voir Dépose de la batterie, page 25).
Charge de la batterie Fusible Important Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,260). Ceci est particulièrement important pour éviter que la batterie ne gèle si la température descend en dessous de 0°C (32 F). Fréquence d’entretien et spécifications Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et s’assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. 1.
Remplacement du filtre à carburant Vidange du réservoir de carburant Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Graissage et lubrification Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 29) situé sous le siège. Lubrifiez plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Procédure de graissage 1. Débrayez la PdF, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
Lames Contrôle des lames faussées Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. 1. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et débranchez la bougie. 2. Tournez les lames pour qu’elles soient toutes dirigées dans le sens longitudinal (Fig. 33).
Dépose des lames Aiguisage des lames Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames d’origine Toro. Les lames d’autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Fig. 36) en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine.
Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe 6. Contrôlez ensuite l’inclinaison avant/arrière des lames (voir Réglage de l’inclinaison avant/arrière des lames, page 32). 2 Les lames du plateau de coupe doivent être de niveau dans le sens transversal, d’un côté à l’autre. Contrôlez l’horizontalité transversale quand vous montez le plateau de coupe ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale.
3 29,2 cm (11-1/2 po) 3 1 1 2 2 4 m–5177 Figure 42 Figure 40 1. Tourillon arrière 2. Goupille fendue et axe de chape 1. Chape de tourillon avant 2. Goupille fendue 3. Ecrou de blocage 4. Chape 6. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant (Fig. 41) et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface plane. Si la pointe avant de la lame n’est pas de 1,6 à 7,9 mm (1/16 à 5/16 po) plus basse que la pointe arrière, réglez les tourillons avant. Avant 3. Ecrou de blocage 8.
Remplacement de la courroie de la tondeuse 6. Faites passer la courroie neuve dans le bras de tension (Fig. 43) et sur les autres poulies (Fig. 44). 7. Serrez l’écrou extérieur sur le boulon à œil du ressort (Fig. 43). La courroie de la tondeuse peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.
Dépose du plateau de coupe Montage du plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Débranchez la/les bougie(s). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Débranchez la/les bougie(s). 2. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. 2.
Lavage du carter de tondeuse 5. Débrayez la PdF, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. Après chaque utilisation, lavez le carter de tondeuse pour éviter l’accumulation d’herbe et améliorer le hachage et la dispersion des déchets de tonte. 6. Coupez l’eau et débranchez le raccord de l’embout de lavage. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez la PdF, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Remplacement du déflecteur d’herbe 3. Placez le déflecteur en face des trous des supports et des extrémités droites des ressorts dans l’espace sous la charnière et au-dessus du déflecteur (Fig. 48). 4. Fixez le déflecteur au support avec les boulons. Les boulons doivent passer dans le déflecteur, les ressorts et les supports. Attention Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur ou les personnes à proximité risquent d’être blessées gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse.
BK BN PTO CLUTCH BLUE GREEN GREY ORANGE BU GN GY OR (NEUTRAL) W SW4 (NEUTRAL) SW5 GY SW2 (PTO) Y W VIO T R PK SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED SW3 (BRAKE) Y SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION PK YELLOW WHITE VIOLET TAN RED PINK SHOWN IN OFF POSITION SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION VIO VIO Y BROWN BN BN BLACK 4 7 BK WIRE COLOR CODES I BK BK Y SW6 (SEAT) SHOWN WITH OPERATOR IN SEAT PK Y 5 2 GN GN OR OR X S W R VIO R GND F3 10A A B F1 K1 SOLE
Nettoyage et remisage D. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le moteur. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. Si la machine est équipée d’un amorceur, actionnez-le plusieurs fois pour être sûr qu’il n’y a plus de carburant dans le système d’amorçage. 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2.
Dépistage des pannes Problème Le moteur surchauffe. Le démarreur ne fonctionne pas. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l’huile dans le carter. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 4. Le filtre à air est encrassé. 4. Nettoyez ou remplacez l’élément du filtre à air. 5.
Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Le moteur perd de la puissance. Causes possibles Remède 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le robinet d’arrivée de carburant est fermé. 2. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant. 3. Le starter n’est pas actionné. 3. Placez la manette de starter en position de fonctionnement. 4. Le filtre à air est encrassé. 4. Nettoyez ou remplacez l’élément du filtre à air. 5.
Problème Pas de traction. Vibrations anormales. Hauteur de coupe inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Courroie de déplacement usée, lâche ou cassée. 1. Adressez-vous à un réparateur agréé. 2. La courroie de déplacement est sortie de la poulie. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1. Serrez les boulons de montage du moteur. 2. Poulie motrice, de lame ou galet tendeur desserrés. 2. Resserrez la poulie voulue. 3.
Machines autoportées à usage privé Garantie intégrale Toro Garantie intégrale de deux ans (garantie limitée pour usage commercial) Conditions et produits couverts La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer tout produit Toro utilisé à des fins résidentielles normales* présentant un défaut de fabrication.