Form No. 3350-711 Twister 1600 Véhicule utilitaire Modèle Nº 12004 – Nº de série 240000001 et suivants Modèle Nº 12004TC – Nº de série 240000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.
Attention Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels.
• Familiarisez-vous avec toutes les commandes et apprenez à arrêter le moteur rapidement. Pendant l’utilisation • Les capots, les dispositifs de protection et les autocollants doivent toujours être présents. Si un capot, un dispositif de sécurité ou un autocollant manque, est endommagé ou illisible, réparez ou remplacez-le avant d’utiliser la machine. Attention Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. • Portez toujours des chaussures solides.
Freinage – Ralentissez avant de tourner. Ne tentez pas de négocier des virages serrés ou d’effectuer des manœuvres dangereuses susceptibles de vous faire perdre le contrôle de la machine. • Prenez l’habitude de ralentir lorsque vous approchez d’un obstacle, vous aurez ainsi le temps de vous arrêter ou de l’éviter. La machine et son contenu risquent d’être endommagés en cas de collision. Vous risquez en outre de vous blesser ainsi que votre passager.
Chargement et déchargement Précautions supplémentaires à observer sur pente : • Ralentissez avant de monter ou de descendre une pente. Le poids et la position du chargement et du passager peuvent modifier le centre de gravité et le comportement du véhicule.
Entretien Attention • Avant tout entretien ou réglage de la machine, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d’allumage pour éviter tout risque de démarrage accidentel. Le plateau de chargement peut être lourd. Les mains ou autres parties du corps risquent d’être écrasées. • Pour garantir le bon état de marche de la machine, maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés au couple prescrit.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 99-7350 1. Poids maximum à la flèche 23 kg ; poids maximum de la remorque 181 kg. 99-7952 1. Starter 2. Marche arrière 3. Point mort 4. Marche avant 99-7954 1. Attention – Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Risque de chute – Ne transportez personne sur le plateau de chargement. 3.
104-6592 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Le poids combiné de l’utilisateur et du passager ne doit pas excéder 181 kg. 3. La charge transportée maximale est 544 kg. 4. Le poids de base du véhicule est de 500 kg. 5. Le poids total en charge est de 1225 kg. 107-0704 Attention – Lisez le Manuel de l’utilisateur. Risque de collision – N’utilisez pas le véhicule sur la voie publique. Risque de chute – Ne transportez personne sur le plateau de chargement.
104-6581 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Risque d’incendie – arrêtez le moteur avant de faire le plein. 3. Risque de renversement – ne gravissez pas ou ne traversez pas de pentes de plus de 12 degrés ; conduisez lentement pour changer de direction, en transportant une lourde charge ou un plateau de chargement plein, et sur les terrains accidentés ; ne dépassez pas 29 km/h. 4.
Préparation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Pièces détachées Description Qté Utilisation Clé 2 À utiliser dans le commutateur d’allumage. Manuel de l’utilisateur 1 À lire avant d’utiliser la machine. Manuel de l’utilisateur du moteur 1 À lire avant d’utiliser la machine. Vidéo d’utilisation 1 À visionner avant d’utiliser la machine. Fiche d’enregistrement 1 À remplir et à renvoyer à Toro.
Réservoir de carburant Plein du réservoir de carburant Essence préconisée Capacité approximative du réservoir de carburant : 26,5 l. 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile propre et fraîche (indice d’octane minimum 87 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée à la rigueur. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Fig. 3).
Contrôle de la pression des pneus Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Vérifiez la pression des pneus toutes les 8 heures ou une fois par jour pour maintenir la pression correcte. Sécurité avant tout Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre 55 et 103 kPa (8 et 22 psi). Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité.
Frein de stationnement Sélecteur de vitesses Le frein de stationnement se trouve entre les sièges (Fig. 6). Quand vous arrêtez le moteur, vous devez aussi serrer le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel du véhicule. Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement. Poussez le levier en avant pour le desserrer. Si le véhicule est garé sur une pente à fort pourcentage, veillez à serrer le frein de stationnement. Calez les roues en aval.
Prise d’alimentation Contrôles préliminaires La prise d’alimentation sert à alimenter les accessoires électriques de 12 volts disponibles en option (Fig. 8). La sécurité de fonctionnement doit être contrôlée avant même le début de la journée de travail. Effectuez systématiquement les contrôles suivants : Bouton d’avertisseur sonore • Vérifiez la pression de gonflage des pneus. Appuyez sur ce bouton pour actionner l’avertisseur sonore (Fig. 8).
Arrêt du véhicule Abaissement du plateau Pour arrêter le véhicule, relâchez la pédale d’accélérateur et appuyez lentement sur la pédale de frein. 1. Élevez légèrement le plateau d’une main et abaissez la béquille de l’autre. Remarque : La distance d’arrêt peut varier selon la charge et la vitesse du véhicule. 2. Abaissez le plateau jusqu’à l’engagement du verrou. 3. Pour bloquer le plateau sur le châssis, poussez le verrou en bas de la fente (Fig. 11).
Rodage d’un véhicule neuf Pour préserver le bon fonctionnement et pour prolonger la vie du véhicule, suivez les instructions ci-dessous pendant les 100 premières heures de fonctionnement. • Vérifiez régulièrement les niveaux de liquides et de l’huile moteur, et recherchez les signes de surchauffe des composants du véhicule. • Si le moteur est froid, laissez-le tourner pendant environ 15 secondes avant d’appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Remorquage du véhicule Attelage d’une remorque En cas d’urgence, vous pouvez remorquer le véhicule sur une courte distance. Nous vous déconseillons toutefois d’employer cette procédure de manière habituelle. Le véhicule peut tracter des remorques. Deux types de flèches d’attelage sont disponibles pour le véhicule selon l’application. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. Périodicité des entretiens Après les 8 premières heures Toutes les 8 heures Après les 20 premières heures Procédure • Changez l’huile moteur. • Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement. • Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Soulever le véhicule au cric Attention Si le moteur doit tourner à des fins d’entretien et/ou de diagnostic, placez des chandelles sous le pont arrière de manière que les roues arrière soient à 25 mm du sol. Le plateau doit être relevé pour effectuer certains entretiens courants. Lorsqu’il est relevé, le plateau peut tomber et blesser les personnes qui se trouvent dessous. Danger • Calez toujours le plateau avec la béquille avant de travailler en dessous.
Contrôle et réglage du point mort 2 2 Lors des entretiens courants et/ou des diagnostics du moteur, vous devez placer la boîte-pont au point mort (Fig. 18). La position point mort de l’inverseur de marche commande le point mort de la boîte-pont. Procédez comme suit pour vérifier que le point mort de l’inverseur de marche actionne correctement le point mort de la boîte-pont : 4 5 3 3 1 m–6184 1. Placez l’inverseur de marche en position point mort. 2.
Contrôle du niveau d’huile Remplacement du filtre à huile Reportez-vous à la section Contrôle du niveau d’huile du carter moteur, page 14. Remplacez le filtre à huile toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Vidange et changement d’huile 1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange et changement d’huile, page 25). 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour réchauffer l’huile. 2.
Entretien du filtre à air Nettoyage de l’élément filtrant Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d’occasionner des fuites d’air. Remplacez le corps du filtre s’il est endommagé. Important Ne lavez pas et ne réutilisez pas l’élément s’il est endommagé. 1. Nettoyage à l’eau: Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le corps du filtre à air. A.
Graissage de la machine Entretien des freins Lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 100 heures ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Lubrifiez-les plus fréquemment si la machine est utilisée intensivement. Contrôle des freins Les freins sont l’un des éléments de sécurité fondamentaux du véhicule. Comme tout composant de sécurité, ils doivent être contrôlés régulièrement pour garantir le bon fonctionnement et la sécurité de la machine.
Inspection des pneus 2 Vérifiez l’état des pneus toutes les 100 heures de fonctionnement au minimum. Les accidents de conduite, tels la collision contre une bordure (de trottoir), peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler en outre le parallélisme des roues. Pour cette raison, vérifiez l’état des pneus après tout accident. Vérifiez que les roues sont solidement fixées. Serrez les vis avant à 183–224 Nm et les écrous arrière à 61–88 Nm. 3 2 Réglage de la suspension avant 1 Figure 25 1.
Réglage du pincement des roues avant 6 1 Vérifiez le pincement des roues avant toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. 5 4 2 Le pincement doit être compris entre 3 et 16 mm avec les paramètres suivants : • Les pneus doivent être gonflés à 83 kPa (12 psi). 3 132 cm • Il faut régler la hauteur de caisse correctement avant de régler le pincement (voir la section Réglage de la suspension avant, page 28).
Entretien de la courroie d’entraînement 3. Retirez les trois boulons de fixation du couvercle de l’embrayage et déposez le couvercle (Fig. 30). Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’entraînement après la première journée de service, puis toutes les 200 heures de fonctionnement. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, sélectionnez le point mort, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé du commutateur d’allumage. 1 2 2.
Entretien du circuit d’alimentation Bougies Changer les bougies toutes les 800 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant, pour garantir les performances du moteur et réduire les émissions à l’échappement. Conduites et raccords Vérifiez l’état des conduites et des raccords toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Recherchez les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés.
Changement du liquide de la boîte-pont 1 Changez le liquide de la boîte-pont toutes les 800 heures de service ou une fois par an, le premier des deux prévalant. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé du commutateur d’allumage. 2. Enlevez le bouchon de vidange sur le côté droit du réservoir (Fig. 34) et laissez l’huile s’écouler dans un bac de vidange.
Remplacement des ampoules de phares Entretien de la batterie Attention Ampoule de rechange : GE #862 1. Serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé du commutateur d’allumage. Éteignez les phares. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavezvous les mains après avoir manipulé la batterie.
Charge de la batterie Attention Important Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,260). Ceci est particulièrement important pour éviter que la batterie ne gèle si la température descend en dessous de 0°C. Les bornes des batteries ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du véhicule et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 1.
Schémas m-7377 Schéma électrique 35