Form No.
Attention Utilisation de l’autotraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du bac à herbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . Nettoyage du dessous du carter de tondeuse . . .
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous : Attention Nº de modèle : Nº de série : Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur d’un local fermé. Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque.
• Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la tondeuse et l’activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les avez vus pour la dernière fois. • Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours l’état et l’usure des lames, des boulons des lames et des têtes de coupe.
• Ne vous tenez pas devant l’éjecteur lors du démarrage du moteur. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons (surtout ceux de fixation de la lame) et vis bien serrés pour préserver la sécurité d’utilisation de la tondeuse. • N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture d’éjection.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 99-6018 43-8480 93-0248 Préparation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Montage du mancheron 2 1 Attention 3 1 Vous risquez de pincer, d’étirer ou d’endommager les câbles si vous pliez ou dépliez mal le mancheron. La machine est alors susceptible de subir une défaillance ce qui peut rendre son utilisation dangereuse. 4 5 m-4204 • Evitez de pincer, d’étirer ou d’endommager les câbles. • Manipulez les câbles avec précaution quand vous pliez ou dépliez le mancheron. • N’utilisez pas la tondeuse si un ou plusieurs câbles sont pincés, étirés ou endommagés.
Pose de l’éjecteur 3. Fixez les coins avant droit, arrière droit et arrière gauche de l’éjecteur sur la tondeuse à l’aide des 4 boulons mis de côté au point 1. Modèle 20037 seulement Remarque : Introduisez le boulon horizontal court dans l’angle avant droit. Danger 4. Fixez la patte du ressort et l’éjecteur sur la tondeuse à l’aide du boulon avant gauche (Fig. 7).
Avant la mise en marche Important Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent pour ramener le niveau au repère maximum (Full). Plein d’huile du carter moteur 8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. Le carter moteur peut contenir 590 ml (20 oz.) d’huile.
Révision du programme d’entretien Danger Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du remplissage et enflammer l’essence. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Révisez le Programme d’entretien recommandé page 14. Vous devrez peut-être exécuter une ou plusieurs procédures supplémentaires avant ou juste après la mise en service initiale de la machine.
Réglage de la hauteur de coupe 2. Appuyez sur l’amorceur à trois reprises, en marquant une pause d’une seconde chaque fois (Fig. 11). Remarque : Si la température est égale ou inférieure à 13 C (55 F), appuyez cinq fois sur l’amorceur, en marquant une pause d’une seconde chaque fois. Un levier de réglage de hauteur permet de régler chaque roue individuellement aux hauteurs suivantes : 25 mm (1”), 38 mm (1-1/2”), 51 mm (2”), 64 mm (2-1/2”) et 76 mm (3”).
2 1 Danger Si le volet d’éjection n’est pas complètement fermé, des débris risquent d’être projetés et de causer des blessures graves voire mortelles. 3 1912 Si le volet d’éjection ne se ferme pas parce que des déchets d’herbe bloquent l’ouverture, coupez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement et actionnez doucement la poignée dans un sens et dans l’autre jusqu’à ce que le volet se ferme entièrement.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame de rechange Toro d’origine. coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L’herbe trop longue risque d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. • Ne tondez que si l’herbe ou les feuilles sont sèches. L’herbe et les feuilles humides ont tendance à s’agglomérer sur la pelouse et risquent d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur.
Entretien courant Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Chaque fois Procédure • Contrôlez le niveau d’huile moteur (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 15). • Vérifiez le temps d’arrêt de la lame après freinage. La lame doit s’arrêter dans les trois secondes quand la barre de commande est relâchée. Si ce n’est pas le cas, faites réparer la tondeuse chez un réparateur agréé.
Raclage Contrôle du niveau d’huile moteur Attention Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez que le niveau d’huile arrive entre les repères minimum (Add) et maximum (Full) de la jauge (Fig. 9). Faites l’appoint si le niveau n’atteint pas le repère Add Reportez-vous à la rubrique Plein d’huile du carter moteur, page 9. Lorsque vous basculez la tondeuse, du carburant risque de s’échapper du carburateur ou du réservoir.
3. Desserrez la vis qui fixe le couvercle du filtre à air au moteur (Fig. 17). 1 1 986 Figure 18 1. 0,76 mm (0,030”) 5. Posez la bougie et le joint. 6. Vissez la bougie à 20 Nm (15 ft-lb). 3 2 1003 7. Connectez la bougie. Figure 17 1. Filtre à air 2. Vis Changement de l’huile moteur 3. Couvercle Changez l’huile après les 5 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures ou à chaque saison.
10. Recyclez l’huile vidangée conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. Entretien de la lame Une lame droite et bien aiguisée permet d’obtenir une qualité de coupe optimale. Inspectez et aiguisez la lame régulièrement. 757 Figure 20 Attention Important Bougez la lame le moins possible pour éviter tous problèmes de démarrage éventuels. La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Portez des gants ou enveloppez la lame d’un chiffon.
Equilibrage de la lame Danger 1. Vérifiez l’équilibre de la lame en enfilant le trou central sur un clou ou la tige d’un tournevis serré horizontalement dans un étau (Fig. 24). Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur ou les personnes à proximité, et de causer des blessures graves, voire mortelles. • Inspectez la lame régulièrement et • Remplacez les lames usées ou endommagées. 1007 Figure 24 Dépose de la lame 1.
Lubrification du système d’autotraction 2. Déposez le couvercle (Fig. 25). 2 1. A l’aide d’un chiffon propre, essuyez les graisseurs des leviers de réglage de hauteur des roues arrière (Fig. 28). 1 281 Figure 25 1. Couvercle de courroie 1 2. Boulons 276 Figure 28 1. Graisseurs (2) 3. Desserrez l’écrou du support de guidage du câble (Fig. 26). 2. Raccordez un pistolet à graisse à chaque graisseur successivement et injectez un ou deux jets de graisse universelle au lithium Nº 2.
2. Débranchez la bougie (Fig. 11). Remisage 3. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Fig. 9). Pour préparer la tondeuse au remisage saisonnier, suivez les procédures d’entretien préconisées (voir Entretien courant, page 14). 4. A l’aide d’une pompe à main, vidangez l’essence dans un bidon homologué propre. 5. Connectez la bougie. Rangez la tondeuse dans un local frais, propre et sec. Couvrez la tondeuse pour la garder propre et la protéger. 6.
Informations générales 6. Procédez aux entretiens préconisés (voir Entretien courant, page 14). 1. Nettoyez le carter de la tondeuse. (voir Nettoyage du dessous du carter de tondeuse, page 15). 7. Remplissez le réservoir de carburant d’essence fraîche et propre. 2. Enlevez les saletés et les débris d’herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le carter de la soufflante. 8. Contrôlez le niveau d’huile moteur (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 15). 9.
Dépannage Toro a conçu et construit cette tondeuse pour offrir un fonctionnement exempt de problèmes. Vérifiez soigneusement les composants et pièces qui suivent et reportez-vous à la rubrique Entretien courant, page 14 pour tout renseignement supplémentaire. Si un problème persiste, consultez votre concessionnaire agréé. Problème Le moteur ne démarre pas. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. Causes possibles Remède 1.
Problème Le moteur tourne irrégulièrement. g La tondeuse ou le moteur vibrent excessivement. Tonte non uniforme. Obstruction de l’éjecteur. La tondeuse n’est pas autotractée. Causes possibles Remède 1. La bougie n’est pas connectée. 1. Connectez la bougie. 2. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 2. Contrôlez la bougie et réglez l’écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 3.
Tondeuses à guidage arrière à essence ou électriques, avec ou sans fil, et professionnelles de 53 cm (21″) Garantie totale Toro Garantie complète (Garantie limitée pour usage commercial) Conditions et produits couverts La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, s’engagent solidairement, en vertu d’un accord passé entre elles, à réparer tout produit TORO utilisé à des fins résidentielles normales* qui présenterait un défaut de fabrication ou tomberait en panne en raison de la défaillance d’un