Form No.
Attention Utilisation de l’autotraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du bac à herbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . Nettoyage du dessous du carter de tondeuse . . .
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous : Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître la machine, il est essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant d’utiliser la tondeuse. Nº de modèle : Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures.
• Soyez particulièrement prudent à l’approche de tournants aveugles, de buissons, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue. Utilisation • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. • N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons (surtout ceux de fixation de la lame) et vis bien serrés pour préserver la sécurité d’utilisation de la tondeuse. • Coupez le moteur et débranchez la bougie : – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; • N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 99-6018 43-8480 93-0248 Préparation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Montage du mancheron 5. Glissez la partie supérieure du mancheron sur la partie inférieure de sorte qu’elles s’adaptent parfaitement (Fig. 3). Attention 2 1 Vous risquez de pincer, d’étirer ou d’endommager les câbles si vous pliez ou dépliez mal le mancheron. La machine est alors susceptible de subir une défaillance, ce qui peut rendre son utilisation dangereuse. 3 • Évitez de pincer, d’étirer ou d’endommager les câbles. • Manipulez les câbles avec précaution quand vous pliez ou dépliez le mancheron.
Avant la mise en marche Important Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent pour ramener le niveau à la marque du plein. Plein d’huile du carter moteur 8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. Le carter moteur peut contenir 590 ml (20 onces) d’huile.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Fig. 5). Danger 2. Enlevez le bouchon du réservoir. Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du remplissage et enflammer l’essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 3. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) du haut du réservoir.
Utilisation 3. Serrez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du mancheron (Fig. 6). Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 4. Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement (Fig. 6). Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu’à la poignée.
Réglage de la hauteur de coupe 2 1 Un levier de réglage de hauteur permet de régler chaque roue individuellement aux hauteurs suivantes : 25 mm (1”), 38 mm (1-1/2”), 51 mm (2”), 64 mm (2-1/2”) et 76 mm (3”). 3 1912 Danger Figure 10 1. Armature du bac sur l’ergot de retenue 2. Le goujon touche la plaque de verrouillage Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent la lame en mouvement.
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n’est pas endommagée. Retrait du bac à herbe 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. • Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la lame. Danger • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame de rechange Toro d’origine.
La tonte Hachage de feuilles • L’herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la hauteur de coupe à 51 mm (2”), 64 mm (2-1/2”) ou 76 mm (3”). Ne tondez l’herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois.
Entretien courant Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Chaque fois Procédure • Contrôlez le niveau d’huile moteur (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 15). • Vérifiez le temps d’arrêt de la lame après freinage. La lame doit s’arrêter dans les trois secondes quand la barre de commande est relâchée. Si ce n’est pas le cas, faites réparer la tondeuse chez un réparateur agréé.
Raclage Contrôle du niveau d’huile moteur Attention Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez que le niveau d’huile arrive entre les repères minimum (Add) et maximum (Full) de la jauge (Fig. 5). Faites l’appoint si le niveau est en dessous du repère Add. Reportez-vous à la rubrique Plein d’huile du carter moteur, page 8. Lorsque vous basculez la tondeuse, du carburant risque de s’échapper du carburateur ou du réservoir.
Remplacement du filtre à air 1 Remplacez le filtre à air toutes les 25 heures de fonctionnement ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés. 986 Figure 14 Important N’utilisez pas le moteur sans le filtre à air, sous peine de l’endommager gravement. 1. 0,76 mm (0,030 pouce) 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Posez la bougie et le joint. 2. Débranchez la bougie (Fig. 7). 6. Vissez la bougie à 20 Nm (15 pieds-livre). 3.
Entretien de la lame Contrôle de la lame Une lame droite et bien aiguisée permet d’obtenir une qualité de coupe optimale. Inspectez et aiguisez la lame régulièrement. Vérifiez soigneusement l’affûtage et l’usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et incurvées (Fig. 17A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c’est pourquoi il est important de contrôler l’état de la lame avant d’utiliser la tondeuse.
Dépose de la lame Équilibrage de la lame 1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 1. Vérifiez l’équilibre de la lame en enfilant le trou central sur un clou ou la tige d’un tournevis serré horizontalement dans un étau (Fig. 20). 2. Enlevez le boulon de lame, l’accélérateur et la lame (Fig. 18). 4 1007 Figure 20 3 Remarque : Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur de lame vendu dans le commerce. 2 1 2.
Réglage du câble de commande d’autotraction 5. Repoussez la partie supérieure du mancheron le plus loin possible en arrière, appuyez sur la patte du câble d’autotraction et abaissez la gaine du câble (vers la tondeuse) pour éliminer le mou du câble (Fig. 22). Quand vous modifiez la hauteur du mancheron, remplacez le câble d’autotraction ; ou si la courroie de transmission glisse, réglez le câble de commande d’autotraction. 6. Serrez l’écrou du support de guidage du câble (Fig. 22). 7.
Nettoyage du circuit de refroidissement 1. Desserrez les boutons de fixation de la partie supérieure du mancheron. 2. Abaissez la partie supérieure du mancheron vers l’avant avec précaution jusqu’à ce qu’elle repose sur le moteur (Fig. 25). Toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par saison, éliminez les saletés et les débris d’herbe sèche accumulés sur le cylindre, les ailettes de la culasse, autour du carburateur et de la timonerie. Nettoyez également les prises d’air du carter du lanceur.
Préparation du moteur Remise en service après remisage 1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud (voir Vidange de l’huile moteur, page 16). Attention 2. Enlevez la bougie (Fig. 7). 3. Au moyen d’une burette, injectez environ une cuillère à soupe d’huile dans le trou de la bougie. Vous risquez de pincer, d’étirer ou d’endommager les câbles si vous pliez ou dépliez mal le mancheron.
Dépannage Toro a conçu et construit cette tondeuse pour offrir un fonctionnement exempt de problèmes. Vérifiez soigneusement les composants et pièces qui suivent et reportez-vous à la rubrique Entretien, page 14, pour tout renseignement supplémentaire. Si un problème persiste, consultez votre concessionnaire agréé. Problème Le moteur ne démarre pas. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. Le moteur tourne irrégulièrement. g Causes possibles Remède 1.
Problème La tondeuse ou le moteur vibrent excessivement. Tonte non uniforme. L’éjecteur se bouche. La tondeuse n’est pas autotractée. Causes possibles Remède 1. La lame est tordue ou déséquilibrée. 1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame si elle est tordue. 2. Le boulon de la lame est desserré. 2. Serrez le boulon de la lame. 3. Le dessous du carter de tondeuse comporte des déchets d’herbe coupée et autres débris. 3. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse. 4.
La garantie de démarrage Toro Garantie intégrale de cinq ans pour tous les moteurs Toro GTS-5 Conditions et produits couverts La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, garantissent conjointement le démarrage de votre moteur Toro dès le premier ou deuxième essai, pendant une période de cinq ans à dater de l’achat, dans la mesure ou vous aurez effectué les entretiens courants requis. Nous nous engageons sinon à le réparer gratuitement.
Date Nombre d’heures de fonctionnement Entretien du filtre à air (tondeuses seulement) Changer l’huile (ne concerne pas les moteurs deux temps) Graisser les roues (tondeuses seulement) Contrôler la bougie Préparation au remisage Réf. no 374-0048 Rév.
Tondeuses à guidage arrière à essence ou électriques, avec ou sans fil, et professionnelles de 53 cm (21″) Garantie totale Toro Garantie complète (Garantie limitée pour usage commercial) Conditions et produits couverts La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, s’engagent solidairement, en vertu d’un accord passé entre elles, à réparer tout produit TORO utilisé à des fins résidentielles normales* qui présenterait un défaut de fabrication ou tomberait en panne en raison de la défaillance d’un