NO 3322–519 Super Recycler Cortadora de césped motorizada empujada por el usuario Modelo No 20044 – 9900001 y superiores Manual del operador Spanish (ES)
Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calcomanías de seguridad e instrucciones . . . . . . . Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de la cuerda de arranque . . . . . . . . . . .
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y el número de serie de su producto. de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o PELIGRO — “instrucción relativa a la seguridad personal”. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales Modelo No: Medidas de seguridad No. de serie: Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y de lanzar objetos.
• Protéjase los ojos de los objetos que pueda lanzar la máquina utilizando siempre gafas de seguridad o protecciones oculares mientras se trabaja con la cortadora de césped. Se recomienda el uso de protección en los oídos, guantes y un casco de seguridad. dirección en una pendiente. No corte el césped de pendientes demasiado pronunciadas. Cuando corte el césped en pendientes, utilice zapatos antideslizantes.
• No sobreacelere el motor cambiando los ajuste de gobierno. Mantenimiento • Lleve a cabo sólo las instrucciones de mantenimiento descritas en este manual. Si fuera necesario efectuar reparaciones importantes o desea asistencia técnica, póngase en contacto con su concesionario local autorizado de servicio Toro. • Compruebe frecuentemente si el saco colector de hierba está gastado o deteriorado, en cuyo caso, y como medida de protección, reemplácelo por uno nuevo.
Montaje Note: Determine los lados derecho e izquierdo de pie, desde la posición normal del operador. 1 Manillar 1 1. Para evitar daños durante el transporte y el montaje de la cortadora, ésta se envía de fábrica con material de relleno colocado entre los empalmes del manillar superior e inferior. Alinee los manillares superior e inferior y retire el material de relleno con la ayuda de unos alicates. 4 3 2 311 Figura 3 2. Saque el perno y la perilla izquierda de la parte exterior del manillar (Fig.
2. Saque la varilla haciendo girar la tapa un cuarto de vuelta hacia la izquierda. 3. Limpie la varilla medidora. 1 4. Introduzca la varilla medidora en el cuello de llenado pero no la enrosque. 2 5. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite en el lateral de la varilla, en las marcas FULL (lleno) y ADD (agregar) (Fig. 5). m-4413 Figura 4 1. Guía de la cuerda 2. Cuerda de arranque 6.
DANGER DANGER POTENTIAL HAZARD POTENTIAL HAZARD WHAT CAN HAPPEN WHAT CAN HAPPEN HOW TO AVOID THE HAZARD HOW TO AVOID THE HAZARD • En ciertas condiciones, la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. • Al repostar en determinadas condiciones, podría generarse una carga estática que podría encender la gasolina. • Un incendio o una explosión causados por la gasolina puede causar quemaduras al operador y a otras personas y causar daños materiales.
2 1 3 4 2 1 Figura 7 1. Tapa del depósito de combustible 972 2. Válvula de combustible Figura 8 1. Control del acelerador 2. Control de velocidad sobre el terreno 3. Llene el depósito con gasolina sin plomo hasta una distancia de aproximadamente 6 a 13 mm (1/4-1/2”) desde la parte superior del depósito. 3. Barra de control 4.
Funcionamiento de la dirección autoimpulsada desengranar el mecanismo de autopropulsión y desengranar los embragues antes de tirar de la cortadora hacia atrás. Para ello, puede ser necesario mover la cortadora hacia adelante unos centímetros después de soltar la barra de control para desengranar el mecanismo de autopropulsión y los embragues. La cortadora tiene tres velocidades sobre el terreno: la número “1” es lenta, la número “2” es mediana y la número “3” es una velocidad rápida de marcha a pie.
3. Para facilitar el ajuste, levante la caja de la cortadora de forma que la rueda se separe del suelo. Al levantar la cortadora, no coloque las manos debajo de la cubierta. WARNING POTENTIAL HAZARD • La hierba húmeda le puede hacer resbalar y tropezar con la cuchilla. 4. Apriete la palanca de ajuste contra la rueda y colóquela en la posición deseada (Fig. 10). Cerciórese de que el pasador de la palanca de ajuste entra en el orificio de la ménsula.
• Gradúe la altura de corte una ranura más baja en las ruedas delanteras que en las traseras (por ejemplo: fije las ruedas delanteras en 50 mm (2”) y las traseras en 63,5 mm (2.5”). • Fije todas las ruedas a la misma altura de corte. • Camine más lentamente si las hojas no son cortadas lo suficientemente finas como para ocultarse entre la hierba. • Si corta gran cantidad de hojas de roble, hay que agregar cal a su césped en la primavera. La cal reduce la acidez de las hojas de roble.
Pieza Después de cada utilización Mantenimiento Filtros de aire Limpiar después de las primeras 25 horas de funcionamiento y, a partir de entonces, cada 100 horas. Limpiar con más frecuencia si se trabaja en condiciones muy polvorientas. Reemplazar cada temporada de corte o cada 300 horas. Sistema de refrigeración Limpiar las hierbas, recortes, escombros o suciedad que pueda atascar las aletas del ventilador y el sistema de arranque del motor.
7. Instale el prefiltro de espuma en la cubierta o en el nuevo filtro de papel. 8. Instale el conjunto del depurador de aire. 9. Instale la tapa y sujétela con el perno. Drenaje de la gasolina y limpieza del filtro de combustible 2 1 Limpie el filtro de combustible cada 50 horas de funcionamiento. Figura 13 1. Pare el motor y espere a que enfríe. 1. Tubo de combustible IMPORTANT: Vacíe la gasolina únicamente de un motor en frío. 2. Filtro de combustible 9.
7. Saque el tubo de drenaje del aceite y coloque el tapón lateral de drenaje del aceite. 0,76 mm (0.030”) IMPORTANT: Apriete el tapón lateral de drenaje a un par de 23 N m (190 in.-lbs.). 8. Recicle el aceite siguiendo los códigos locales. 986 Figura 15 1 4. Instale la bujía y el sello de la junta. Apriete el tapón a 23 N m (17 ft.-lbs). 5. Conecte el cable de la bujía (Fig. 6). 2 Ajuste del cable autoimpulsado m-4354 Figura 14 1.
Mantenimiento de la cuchilla Inspección de la cuchilla Una cuchilla afilada y recta proporciona el mejor rendimiento de corte. Inspeccione y afile regularmente la cuchilla. 1. Inspeccione minuciosamente la cuchilla para determinar su filo y desgaste, especialmente en el área de unión de las partes planas y curvas (Fig. 18A). 2. Realice uno de los procedimientos siguientes: WARNING A. Si se observa desgaste o la formación de una ranura, (Fig. 18B y C), cambie la cuchilla.
4 Instalación de la cuchilla 5 1. Coloque la cuchilla sobre el huso y el accionador de la cuchilla, con las puntas curvadas dirigidas hacia la cortadora y con el accionador de la cuchilla asentado en la ranura de la cuchilla (Fig. 19). 3 2. Coloque el acelerador, la arandela de seguridad y el perno de la cuchilla (Fig. 19). 2 1627 1 3. Apriete el perno de la cuchilla a 68 N m (50 ft.-lbs). Figura 19 4. Cuchilla 5. Accionador de la cuchilla 1. Perno de la cuchilla 2. Arandela de seguridad 3.
Limpieza de la parte inferior de la caja de la cortadora Método de raspado Si el lavado no elimina toda la basura de la parte inferior de la cortadora, inclínela y rasque la suciedad hasta que quede limpia. Para asegurar el óptimo rendimiento, mantenga limpia la parte inferior de la caja de la cortadora. Tenga especial cuidado en mantener los deflectores limpios de escombros (Fig. 23). 1. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 6). 2. Drene la gasolina del depósito de combustible.
Limpieza debajo de la tapa de la correa Combustible WARNING Mantenga el área situada por debajo de la tapa de la correa libre de basura. POTENTIAL HAZARD • Si se almacena durante un período prolongado de tiempo, la gasolina puede evaporarse. 1. Con el motor apagado, saque los dos pernos que sujetan la tapa de la correa (Fig. 25) a la caja de la cortadora. WHAT CAN HAPPEN • El combustible evaporado puede explotar si entra en contacto con una llama desnuda.
General 1. Limpie la caja de la cortadora. Consulte la sección Limpieza de la parte inferior de la caja de la cortadora, en la página 18. 2. Elimine la basura y carbonilla del cilindro, las aletas del cabezal del cilindro y la caja de la sopladora. Quite también los recortes de hierba, suciedad y mugre de las partes externas del motor, cubierta y la parte superior de la caja de la cortadora. 2047 Figura 26 1. Canaleta de descarga lateral 3. Inspeccione el estado de la cuchilla.
La garantía de arranque toro Una garantía completa de 10 años en los motores modelo 20044 de las cortadoras de césped Toro ¿Qué está cubierto? Toro Company garantiza que el motor Toro arrancará con la primera o segunda tirada durante cinco años a partir de la fecha de compra—si usted brinda el mantenimiento necesario—o nosotros lo repararemos. Se incluye el costo de las piezas y la mano de obra, pero usted deberá pagar los costos de envío.
El remedio anterior de reparación por un representante de servicio Toro autorizado es el único recurso del comprador. ¿Cuál es la relación entre las leyes de su estado y esta garantía? No hay ninguna otra garantía explícita excepto la Garantía de rendimiento de Toro y la cobertura del sistema especial de emisiones en algunos productos.
LA GARANTÍA DE RENDIMIENTO DE TORO Cortadoras de césped de 21", para uso comercial, empujadas por el usuario, eléctricas, sin cable, a gasolina Garantia Completa (Garantía limitada para aplicaciones comerciales) ¿Qué es lo que cubre esta Garantía Exprés? Desde la fecha de compra, y durante el período especificado a continuación, Toro Company promete reparar cualquier producto Toro utilizado para fines residenciales normales* si hay defectos en los materiales o la mano de obra o si para de funcionar debid