Form No. 3360-518 Rev B 22in Recycler® Lawn Mower Model No. 20110—Serial No. 280000001 and Up Model No. 20111—Serial No. 280000001 and Up Operator's Manual Introduction Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage. You are responsible for operating the product properly and safely. You may contact Toro directly at www.Toro.com for product and accessory information, help finding a dealer, or to register your product.
Safety This lawn mower meets or exceeds the CPSC blade safety requirements for walk-behind rotary lawn mowers and the B71.1 specifications of the American National Standards Institute in effect at the time of production. • Read and understand the contents of this manual before you start the engine. • The safety alert symbol (Figure 2) is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Service any fuel-soaked debris. Allow machine to cool before storing. Safe Handling of Gasoline • If you strike a foreign object, stop and inspect the machine. Repair, if necessary, before starting. To avoid personal injury or property damage, use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. • Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other sources of ignition. • Use only an approved gasoline container.
Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer’s Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 112-8867 1. Lock 94-8072 112-8759 1. Warning—read the Operator’s Manual. 2. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from the machine. 4. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts. 5.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. 1. Unfolding the Handle Procedure Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. Figure 5 • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. 2. Filling the Engine with Oil • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. Procedure 1.
detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher.) 3. Install the dipstick securely. Important: Change the engine oil after the first 5 operating hours; change it yearly thereafter. Refer to Changing the Engine Oil. Product Overview Figure 8 1. Grass bag Figure 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cutting height lever Air filter Fuel tank cap Recoil start handle Blade control bar Handle 7. 8. 9. 10. 11. Self-propel drive bar Oil fill/Dipstick Washout port Spark plug Primer 6 2.
Checking the Engine Oil Level Operation Service Interval: Before each use or daily Filling the Fuel Tank 1. Remove the dipstick, wipe it clean, and fully install the dipstick (Figure 10). Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others. • To prevent a static charge from igniting the gasoline, place the container and/or mower directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object. • Fill the tank outdoors when the engine is cold.
Adjusting the Cutting Height Adjusting the cutting height may bring you into contact with the moving blade, causing serious injury. • Stop the engine and wait for all moving parts to stop. • Do not put your fingers under the housing when adjusting the cutting height. If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you. Keep away from the hot muffler. Adjust the cutting height as desired. Set the front wheels to the same height as the rear wheels (Figure 11).
Starting the Engine 1. Firmly push in the primer 3 times with your thumb, holding the primer in for a second before releasing it each time (Figure 12). Figure 12 Note: If the air temperature is below 55°F (13°C), firmly push the primer in 5 times. 2. Hold the blade control bar against the handle and pull the recoil start handle (Figure 13). Note: When you pull the recoil start handle, keep your fingers away from the cable on the handle. Figure 13 1. Blade control bar 3.
Using the Self-propel Drive Bagging the Clippings To operate the self-propel drive, squeeze the self-propel drive bar (Figure 14) toward the handle and hold it. Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. A worn grass bag could allow small stones and other similar debris to be thrown in the operator’s or bystander’s direction and result in serious personal injury or death to the operator or bystanders. Check the grass bag frequently.
Side-discharging the Clippings Use the side discharge for cutting very tall grass. If the bag is on the mower, remove it before side-discharging the clippings. The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Stop the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Installing the Side Discharge Chute 1. Unlock the side discharge door (Figure 17). Figure 17 2. Install the side discharge chute (Figure 18). Figure 16 3.
Figure 19 Operating Tips General Mowing Tips • Clear the area of sticks, stones, wire, branches, and other debris that the blade could hit. • Avoid striking solid objects with the blade. Never deliberately mow over any object. • If the mower strikes an object or starts to vibrate, immediately stop the engine, disconnect the wire from the spark plug, and examine the mower for damage. • For best performance, install a new blade before the cutting season begins.
• Be aware of a potential fire hazard in very dry conditions, follow all local fire warnings, and keep the mower free of dry grass and leaf debris. • Alternate the mowing direction. This helps disperse the clippings over the lawn for even fertilization. • If the finished lawn appearance is unsatisfactory, try one or more of the following: – Replace the blade or have it sharpened. – Walk at a slower pace while mowing. – Raise the cutting height on your mower. – Cut the grass more frequently.
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 5 hours • Change the engine oil. Before each use or daily • Check the engine oil level. • Ensure that the engine stops within 3 seconds after releasing the blade control bar. • Clean grass clippings and dirt from under the mower.
Replacing the Air Filter Service Interval: Every 25 hours Replace the air filter yearly; replace it more frequently in dusty operating conditions. Refer to Preparing for Maintenance. 1. Use a screw driver to open the air filter cover (Figure 21). Figure 21 2. Replace the air filter (Figure 22). Figure 23 3. Tip the mower onto its side with the air filter up to drain the used oil out through the oil fill tube (Figure 24). Figure 22 3. Install the cover.
Lubricating the Wheel Gears Service Interval: Yearly 1. Remove the wheel bolts on the front wheels and remove the front wheels. 2. Apply a lubricating oil to the inner and outer sides of the gear as shown in Figure 25. Figure 26 4. Remove the blade, saving all mounting hardware (Figure 26). 5. Install the new blade and all mounting hardware (Figure 27). Figure 25 3. Install the front wheels.
Adjusting the Self-propel Drive Cable Cleaning the Mower Service Interval: Before each use or daily Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive cable. The mower may dislodge material from under the mower housing. 1. Loosen the cable support nut (Figure 28). • Wear eye protection. • Stay in the operating position (behind the handle) when the engine is running. • Do not allow bystanders in the area.
Folding the Handle Storage Store the mower in a cool, clean, dry place. Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. Preparing the Mower for Storage • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. Gasoline vapors can explode. • Do not store gasoline more than 30 days. • Do not store the mower in an enclosure near an open flame. 1.
Notes: 19
The Toro Total Coverage Guarantee A Two - Year Full Warranty (Limited Warranty for Commercial Use) 22 in Recycler® Walk Power Mowers The Toro GTS (Guaranteed to Start) Starting Guarantee A Three - Year Full Warranty (Not Applicable for Commercial Use) Conditions and Products Covered under The Toro Total Coverage Guarantee The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair any Toro Product used for residential purposes*, if defective
Form No. 3360-518 Rev B Cortacésped Recycler® de 22 pulgadas Nº de modelo 20110—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 20111—Nº de serie 280000001 y superiores Manual del operador Introducción Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura. Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.
emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. • No dirija nunca el material descargado hacia nadie. Evite descargar material contra una pared u otra obstrucción. El material podría rebotar hacia el operador. Pare la cuchilla al cruzar superficies de grava. Seguridad • No haga funcionar la máquina si no están colocados y funcionando el recogedor completo, el protector de descarga, el protector trasero u otros dispositivos de protección.
• No siegue la hierba mojada o en pendientes excesivamente empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y caer. • No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. Usted podría perder el equilibro o resbalar. es posible, reposte el equipo desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o boquilla dosificadora de gasolina. • Mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar.
• No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Revise o sustituya las pegatinas de seguridad e instrucciones cuando sea necesario. Pegatinas de seguridad e instrucciones Importante: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Sustituya cualquier pegatina dañada. Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 112-8867 1.
Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor. 1. Cómo desplegar el manillar Procedimiento Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. Figura 5 • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. 2. Llenado del cárter de aceite • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Procedimiento 1.
máxima: 0,59 l (20 onzas), tipo: SAE 30, aceite detergente con clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior.) 3. Vuelva a colocar la varilla firmemente. Importante: Cambie el aceite del motor después de las primeras 5 horas de operación, y después cada año. Consulte Cómo cambiar el aceite del motor. El producto Figura 8 1. Bolsa de recortes 2. Conducto de descarga lateral Operación Cómo llenar el depósito de combustible La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
mezclándolo con gasolina comprado hace menos de treinta días. 2. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite (Figura 10). Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "Add" de la varilla, vierta lentamente aceite en el tubo de llenado hasta que el nivel llegue a la marca "Full" de la varilla. No llene demasiado. (Capacidad máxima: 0,59 l (20 onzas), tipo: SAE 30, aceite detergente con clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior.) 3. Vuelva a colocar la varilla firmemente.
Ajuste de la altura de corte Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones. • Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente. Ajuste la altura de corte según desee.
Cómo arrancar el motor 1. Apriete el cebador 3 veces con el dedo pulgar, presionando con fuerza, y manteniendo la presión durante un segundo antes de soltarlo (Figura 12). Figura 12 Nota: Si la temperatura del aire es inferior a 13°C (55°F), apriete el cebador 5 veces con firmeza. 2. Sujete la barra de control de la cuchilla contra el manillar y tire del arracandor de retroceso (Figura 13). Nota: Al tirar del arrancador, mantenga los dedos alejados del cable del manillar. Figura 13 1.
Uso de la transmisión autopropulsada antes de reciclar los recortes. Si el conducto de descarga lateral está instalado en el cortacésped, retírelo y bloquee la puerta de descarga lateral (consulte Cómo retirar el conducto de descarga lateral) antes de reciclar los recortes. Para operar la transmisión autopropulsada, apriete la barra de control de transmisión autopropulsada (Figura 14) hacia el manillar y manténgala allí.
Figura 15 2. Instale la bolsa de recortes (Figura 16). Figura 16 3. Baje la puerta trasera. Cómo retirar la bolsa de recortes Para retirar la bolsa, siga los mismos pasos en sentido inverso.
Descarga lateral de los recortes Utilice la descarga lateral al cortar hierba muy alta. Si la bolsa está instalada en el cortacésped, retírela antes de proceder a la descarga lateral de los recortes. La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Instalación del conducto de descarga lateral 1.
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Siegue solamente en condiciones secas. • Esté atento al posible riesgo de incendio en condiciones muy secas, siga todas las advertencias locales para casos de incendio y mantenga el cortacésped libre de hierba seca y residuos de hojas. Figura 19 • Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea.
Mantenimiento Nota: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor. • Asegúrese de que el motor se para en el plazo de 3 segundos después de soltar la barra de control de la cuchilla.
Cómo cambiar el aceite del motor cortacésped de lado con el filtro de aire hacia arriba. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas Al volcar el cortacésped, puede haber fugas de combustible. La gasolina es inflamable y explosiva, y puede causar lesiones personales. Cada año Cambie el aceite del motor después de las primeras 5 horas de operación, y después cada año.
Cómo cambiar la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente. Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Examine la cuchilla cada vez que se acabe la gasolina. Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala inmediatamente.
Figura 28 2. Tire hacia abajo de la cubierta del cable (hacia el cortacésped) hasta eliminar la holgura en el cable (Figura 29). Figura 27 Importante: Coloque la cuchilla con los extremos curvos hacia la carcasa del cortacésped. 6. Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 82 Nm (60 pies-libra). Importante: Un perno apretado a 82 Nm (60 pies-libra) queda muy firme.
Almacenamiento Limpieza del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Almacene el cortacésped en un lugar fresco, limpio y seco. Preparación del cortacésped para el almacenamiento El cortacésped puede soltar material de debajo de la carcasa. • Lleve protección ocular. • Permanezca en la posición de operación (detrás del manillar) cuando el motor está en marcha. Los vapores de la gasolina pueden explosionar. • No guarde la gasolina durante más de 30 días.
Cómo plegar el manillar Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. Afloje los pomos del manillar hasta que pueda mover libremente la sección superior del mismo. 2. Pliegue hacia adelante la sección superior del manillar (ver Figura 31).
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía completa de dos años (Garantía limitada para el uso comercial) Cortacéspedes dirigidos Recycler® 22 pulgadas La Garantía de arranque GTS (Guaranteed to Start) de Toro Una garantía completa de tres años (No aplicable al uso comercial) Condiciones y productos cubiertos por la Garantía Toro de cobertura total The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar cualquier producto Toro usado con propósi
Form No. 3360-518 Rev B Tondeuse Recycler® 22 pouces N° de modèle 20110—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 20111—N° de série 280000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.
en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d’exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. • Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de reculer. • Ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Ne tondez pas quand l’herbe est humide ni sur des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges, au risque de glisser ou de perdre l’équilibre.
• Les lames du plateau de coupe sont tranchantes. Vous ne devez les toucher qu’avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec la plus grande précaution. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité manquants ou endommagés, selon les besoins.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1. Dépliage du guidon Procédure Vous risquez d’endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. Figure 5 • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. 2. Plein d’huile moteur • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. Procédure 1.
Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,59 l (20 onces), type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) 3. Revissez la jauge fermement en place. Important: Changez l’huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l’huile moteur. Vue d'ensemble du produit Figure 8 1. Sac à herbe Figure 7 1. Levier de réglage de hauteur de coupe 2. Filtre à air 7. Barre d’autotraction 8.
Utilisation Contrôle du niveau d’huile moteur Plein du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 10). L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité.
Réglage de la hauteur de coupe Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter de tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de gravement vous brûler. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue.
Démarrage du moteur 1. Appuyez fermement à 3 reprises sur l’amorceur avec le pouce, en marquant une pause d’une seconde chaque fois (Figure 12). Figure 12 Remarque: Si la température ambiante est inférieure à 13°C (55°F), appuyez fermement sur l’amorceur à 5 reprises. 2. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon et tirez sur la poignée du lanceur (Figure 13). Remarque: Lorsque vous tirez sur la poignée du lanceur, n’approchez pas les doigts du câble. Figure 13 1.
Utilisation de la commande d’autotraction Ramassage de l’herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l’herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Pour actionner le système d’autotraction, serrez et maintenez la barre de commande (Figure 14) contre le guidon. Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires risquent d’être projetés vers l’utilisateur ou des personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. Examinez fréquemment le bac.
Figure 15 2. Installez le bac à herbe (Figure 16). Figure 16 3. Abaissez le volet arrière. Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite plus haut.
Éjection latérale de l’herbe coupée Utilisez l’éjection latérale quand vous tondez de l’herbe très haute. Si le bac est monté sur la tondeuse, retirez-le avant de procéder à l’éjection latérale de l’herbe coupée. La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Pose de l’éjecteur latéral 1. Déverrouillez le volet d’éjection latérale (Figure 17). Figure 17 2.
En travaillant sur l’herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l’herbe est sèche. • Soyez conscient des risques d’incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l’herbe et les feuilles sèches s’accumuler sur la tondeuse.
Entretien Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures Avant le remisage Une fois par an Procédure d'entretien • Vidangez et changez l’huile moteur. • Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Remplacement du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière. (voir Préparation à l’entretien). 1. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis (Figure 21) Figure 21 2. Remplacez le filtre à air (Figure 22). Figure 23 3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut) pour vidanger l’huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 24). Figure 22 3.
Lubrification des engrenages des roues 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 26). Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Retirez les boulons des roues avant, puis déposez les roues avant. 2. Appliquez une couche d’huile de graissage à l’intérieur et à l’extérieur des engrenages, de la manière indiquée (Figure 25). Figure 26 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 26). 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 27). Figure 25 3.
Nettoyage de la tondeuse solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Réglage du câble de commande d’autotraction Lorsque vous installez un nouveau câble de commande d’autotraction ou que l’autotraction est déréglée, vous devez régler le câble de commande d’autotraction. De l’herbe peut être projetée de sous la tondeuse. • Portez une protection oculaire. 1.
Remisage Pliage du guidon Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec. Vous risquez d’endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. Préparation de la tondeuse au remisage • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. Les vapeurs d’essence sont explosives. • Ne conservez pas l’essence plus d’un mois.
Remarques: 19
La Garantie intégrale Toro Une garantie intégrale de deux ans (garantie limitée pour usage commercial) Tondeuses autotractées Recycler® 22 po La Garantie de démarrage Toro relative aux moteurs GTS (démarrage garanti) Une garantie intégrale de trois ans (ne s’applique pas à l’usage commercial) Conditions et produits couverts par la garantie intégrale Toro La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent à réparer tout produit Toro utilisé à des fin