Form No. 3360-520 Rev A 22in Recycler® Lawn Mower Model No. 20112—Serial No. 280000001 and Up Model No. 20113—Serial No. 280000001 and Up Operator's Manual Introduction Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage. You are responsible for operating the product properly and safely. You may contact Toro directly at www.Toro.com for product and accessory information, help finding a dealer, or to register your product.
Safety • Stop the engine and wait until the blade comes to a complete stop before cleaning the machine, removing grass catcher, or unclogging the discharge guard. This lawn mower meets or exceeds the CPSC blade safety requirements for walk-behind rotary lawn mowers and the B71.1 specifications of the American National Standards Institute in effect at the time of production. • Operate machine only in daylight or good artificial light.
Children Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the machine and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them. Exhaust contains carbon monoxide, an odorless, deadly poison that can kill you. Do not run the engine indoors or in an enclosed area. • Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator.
Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer’s Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 94-8072 104-7403 Models 20067 and 20113 only 104-7402 Models 20067 and 20113 only 104-7953 Electric-start models only 1. Warning—read the Operator’s Manual for information on charging the battery; contains lead; do not discard. 2. Read the Operator’s Manual.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. 1. Unfolding the Handle 112-8759 1. Warning—read the Operator’s Manual. 2. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from the machine. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—remove the wire from the spark plug, and read the instructions before servicing or performing maintenance. 4. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts. 5.
not overfill. (Max. fill: 20 oz. (0.59 l), type: SAE 30W detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher.) 3. Install the dipstick securely. Important: Change the engine oil after the first 5 operating hours; change it yearly thereafter. Refer to Changing the Engine Oil. 3. Installing the Fuse Procedure Electric-start models only Figure 5 Your mower comes with a 40-amp fuse that protects the electric starter.
4. Charging the Battery Procedure Electric-start models only Refer to Charging the Battery in the Maintenance section. Product Overview Figure 10 1. Grass bag 3. Battery charger (electric-start models only) 2. Side discharge chute Operation Filling the Fuel Tank Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others.
Figure 11 Checking the Engine Oil Level Service Interval: Before each use or daily 1. Remove the dipstick, wipe it clean, and fully install the dipstick (Figure 12). Figure 12 2. Remove the dipstick and check the oil level (Figure 12). If the oil level is below the Add mark on the dipstick, slowly pour oil into the oil fill tube to raise the oil level to the Full mark on the dipstick. Do not overfill. (Max. fill: 20 oz. (0.
Adjusting the Cutting Height Adjusting the cutting height may bring you into contact with the moving blade, causing serious injury. • Stop the engine and wait for all moving parts to stop. • Do not put your fingers under the housing when adjusting the cutting height. If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you. Keep away from the hot muffler. Adjust the cutting height as desired. Set the front wheels to the same height as the rear wheels (Figure 13).
Starting the Engine 1. Hold the blade control bar against the handle (Figure 14). Figure 16 Note: If the mower still does not start, contact an Authorized Service Dealer. Using the Self-propel Drive To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the mower will automatically keep pace with you (Figure 17). Figure 14 1. Blade control bar 2.
Stopping the Engine Installing the Grass Bag Service Interval: Before each use or daily 1. Raise and hold up the rear door (Figure 18). To stop the engine, release the blade control bar. Note: Remove the ignition key when you leave the mower. Important: When you release the blade control bar, both the engine and blade should stop within 3 seconds. If they do not stop properly, stop using your mower immediately and contact an Authorized Service Dealer.
Side-discharging the Clippings Use the side discharge for cutting very tall grass. If the bag is on the mower, remove it before side-discharging the clippings. The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Stop the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Installing the Side Discharge Chute 1. Unlock the side discharge door (Figure 20). Figure 20 2. Install the side discharge chute (Figure 21). Figure 19 3.
Figure 22 Operating Tips General Mowing Tips • Clear the area of sticks, stones, wire, branches, and other debris that the blade could hit. • Avoid striking solid objects with the blade. Never deliberately mow over any object. • If the mower strikes an object or starts to vibrate, immediately stop the engine, disconnect the wire from the spark plug, and examine the mower for damage. • For best performance, install a new blade before the cutting season begins.
• Be aware of a potential fire hazard in very dry conditions, follow all local fire warnings, and keep the mower free of dry grass and leaf debris. – Set the cutting height on the front wheels one notch lower than the rear wheels. For example, set the front wheels at 2 inches (51 mm) and the rear wheels at 2-3/8 inches (60 mm). • Alternate the mowing direction. This helps disperse the clippings over the lawn for even fertilization.
Preparing for Maintenance Replacing the Air Filter 1. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. Service Interval: Every 25 hours 2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug and hook it onto the retaining post (Figure 23) before performing any maintenance procedure. 1. Use a screw driver to open the air filter cover (Figure 24). Figure 24 2. Replace the air filter (Figure 25). Figure 23 3.
Charging the Battery Service Interval: Every 25 hours Electric-start models only Warning CALIFORNIA Proposition 65 Warning Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling. Charge the battery for 24 hours initially, then monthly (every 25 starts) or as needed.
Lubricating the Wheel Gears Service Interval: Yearly 1. Remove the wheel bolts on the rear wheels and remove the rear wheels. 2. Apply a lubricating oil to the inner and outer sides of the gear as shown in Figure 29. Figure 30 4. Remove the blade, saving all mounting hardware (Figure 30). 5. Install the new blade and all mounting hardware (Figure 31). Figure 29 3. Install the rear wheels.
Cleaning the Mower ratchet or wrench and tighten the bolt securely. This bolt is very difficult to overtighten. Service Interval: Before each use or daily Adjusting the Self-propel Drive Cable The mower may dislodge material from under the mower housing. Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive cable. • Wear eye protection. • Stay in the operating position (behind the handle) when the engine is running. 1.
Folding the Handle Storage Store the mower in a cool, clean, dry place. Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. Preparing the Mower for Storage • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. Gasoline vapors can explode. • Do not store gasoline more than 30 days. 1. Remove the ignition key (electric-start models only).
The Toro Total Coverage Guarantee A Two - Year Full Warranty (Limited Warranty for Commercial Use) 22 in Recycler® Walk Power Mowers The Toro GTS (Guaranteed to Start) Starting Guarantee A Three - Year Full Warranty (Not Applicable for Commercial Use) Conditions and Products Covered under The Toro Total Coverage Guarantee The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair any Toro Product used for residential purposes*, if defective
Form No. 3360-520 Rev A Cortacésped Recycler® de 22 pulgadas Nº de modelo 20112—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 20113—Nº de serie 280000001 y superiores Manual del operador Introducción Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura. Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.
estipulado en SAE J1940. Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. atrás y mientras lo hace, mire siempre hacia abajo y detrás de usted. • No dirija nunca el material descargado hacia nadie. Evite descargar material contra una pared u otra obstrucción. El material podría rebotar hacia el operador. Pare la cuchilla al cruzar superficies de grava.
• No siegue la hierba mojada o en pendientes excesivamente empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y caer. • No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. Usted podría perder el equilibro o resbalar. es posible, reposte el equipo desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o boquilla dosificadora de gasolina. • Mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar.
• No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Revise o sustituya las pegatinas de seguridad e instrucciones cuando sea necesario. Pegatinas de seguridad e instrucciones Importante: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Sustituya cualquier pegatina dañada. Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina.
112-8759 1. Advertencia – Lea el Manual del operador. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – desconecte el cable de la bujía y lea las instrucciones antes de realizar cualquier tarea de ajuste o mantenimiento. 4. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 5.
Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor. 1. Cómo desplegar el manillar Procedimiento Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. Figura 5 • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. 2. Llenado del cárter de aceite • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Procedimiento 1.
4. Cómo cargar la batería máxima: 0,59 l (20 onzas), tipo: SAE 30W, aceite detergente con clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior.) Procedimiento 3. Vuelva a colocar la varilla firmemente. Modelos de arranque eléctrico solamente Importante: Cambie el aceite del motor Consulte Cómo cargar la batería en la sección de Mantenimiento. después de las primeras 5 horas de operación, y después cada año. Consulte Cómo cambiar el aceite del motor. 3.
El producto Figura 10 1. Bolsa de recortes 2. Conducto de descarga lateral Figura 9 1. Palanca de altura de corte 2. Tapón del depósito de combustible 3. Arrancador 4. Barra de control de la cuchilla 5. Agarradero 6. Llave de contacto (modelos de arranque eléctrico solamente) 7. Varilla/tapón de llenado de aceite 8. Batería (modelos de arranque eléctrico solamente) 9. Orificio de lavado 10. Bujía 11. Filtro de aire 8 3.
Verificación del nivel de aceite del motor Operación Cómo llenar el depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Retire la varilla, límpiela, y vuelva a colocarla (Figura 12). La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión provocado(a) por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas.
Ajuste de la altura de corte Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones. • Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente. Ajuste la altura de corte según desee.
Cómo arrancar el motor 1. Sujete la barra de control de la cuchilla contra el manillar (Figura 14). Figura 16 Nota: Si el cortacésped todavía no arranca, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Uso de la transmisión autopropulsada Figura 14 Para activar el sistema de autopropulsión, simplemente camine con las manos sobre el manillar superior y los codos junto al cuerpo, y el cortacésped mantendrá automáticamente su misma velocidad (Figura 17). 1. Barra de control de la cuchilla 2.
Cómo parar el motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Para parar el motor, suelte la barra de control de la cuchilla. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Nota: Retire la llave de contacto si deja el cortacésped sin supervisar.
Descarga lateral de los recortes Utilice la descarga lateral al cortar hierba muy alta. Si la bolsa está instalada en el cortacésped, retírela antes de proceder a la descarga lateral de los recortes. La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Instalación del conducto de descarga lateral 1.
Importante: Bloquee la puerta de descarga lateral después de cerrarla (Figura 22). Figura 22 Consejos de operación Consejos generales de siega • Despeje la zona de palos, piedras, alambres, ramas y otros residuos que podrían ser golpeados por la cuchilla. • Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue nunca por encima de objeto alguno.
• Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar el cortacésped o hacer que se cale el motor. – Caminar más despacio mientras siega. – Elevar la altura de corte del cortacésped. – Cortar el césped con más frecuencia. – Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. – Ajustar la altura de corte una muesca menos en las ruedas delanteras que en las traseras.
Preparación para el mantenimiento Cambio del filtro de aire 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 1. Utilice un destornillador para abrir la tapa del filtro de aire (Figura 24). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas 2. Desconecte el cable de la bujía y engánchelo en el poste de retención (Figura 23) antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. Figura 24 2. Cambie el filtro de aire (Figura 25). Figura 23 3.
Cómo cargar la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Modelos de arranque eléctrico solamente Advertencia CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Lubricación de los engranajes de las ruedas 3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la cuchilla (Figura 30). Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Retire los pernos de las ruedas traseras y retire las ruedas traseras. 2. Aplique aceite lubricante al interior y al exterior de los engranajes (ver Figura 29). Figura 30 4. Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes de montaje (Figura 30). Figura 29 5. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de montaje (Figura 31). 3.
Limpieza del cortacésped Importante: Un perno apretado a 82 Nm (60 pies-libra) queda muy firme. Mientras sujeta la cuchilla con un bloque de madera, aplique toda su fuerza a la llave y apriete el perno firmemente. Será muy difícil apretar este perno demasiado. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Ajuste del cable de la transmisión autopropulsada El cortacésped puede soltar material de debajo de la carcasa.
Almacenamiento una zona sin calefacción. Si es necesario almacenar el cortacésped en un lugar con calefacción, debe cargar la batería cada 90 días (modelos de arranque eléctrico solamente). Almacene el cortacésped en un lugar fresco, limpio y seco. Cómo plegar el manillar Preparación del cortacésped para el almacenamiento Los vapores de la gasolina pueden explosionar. Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras.
Después del almacenamiento 1. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente usando el arrancador para eliminar el exceso de aceite del cilindro. 2. Instale la bujía y apriétela con una llave dinamométrica a 20 Nm (15 pies-libra). 3. Cargue la batería durante 24 horas (modelos de arranque eléctrico solamente). 4. Conecte el cable de la bujía.
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía completa de dos años (Garantía limitada para el uso comercial) Cortacéspedes dirigidos Recycler® 22 pulgadas La Garantía de arranque GTS (Guaranteed to Start) de Toro Una garantía completa de tres años (No aplicable al uso comercial) Condiciones y productos cubiertos por la Garantía Toro de cobertura total The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar cualquier producto Toro usado con propósi
Form No. 3360-520 Rev A Tondeuse Recycler® 22 pouces N° de modèle 20112—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 20113—N° de série 280000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. • Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d’utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu’un entre dans la zone de travail. Pour les modèles dont la puissance du moteur est stipulée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940.
travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l’aise. • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• N’effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter les démarrages accidentels. enveloppées dans un chiffon, et toujours avec la plus grande précaution. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
104-7953 Modèles à démarrage électrique uniquement 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 112-8759 108-4791 Modèles à démarrage électrique uniquement 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1. Dépliage du guidon Procédure Vous risquez d’endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. Figure 5 • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. 2. Plein d’huile moteur • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. Procédure 1.
4. Charge de la batterie Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,59 l (20 onces), type : huile détergente SAE 30W de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) Procédure Modèles à démarrage électrique uniquement 3. Revissez la jauge fermement en place. Reportez-vous à Charge de la batterie sous la rubrique Entretien. Important: Changez l’huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l’huile moteur. 3.
Vue d'ensemble du produit Figure 10 1. Sac à herbe 2. Éjecteur latéral Figure 9 1. Levier de réglage de hauteur de coupe 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. 4. 5. 6. 7. Bouchon de remplissage/jauge 8. Batterie (modèles à démarrage électrique uniquement) Poignée du lanceur 9. Raccord de lavage Barre de commande de la 10. Bougie lame 11. Filtre à air Guidon Clé de contact (modèles à démarrage électrique uniquement) 8 3.
Utilisation Contrôle du niveau d’huile moteur Plein du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 12). L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité.
Réglage de la hauteur de coupe Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter de tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de gravement vous brûler. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue.
Démarrage du moteur 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 14). Figure 16 Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez un réparateur agréé. Utilisation de la commande d’autotraction Figure 14 Pour actionner l’autotraction, il vous suffit d’avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à votre rythme (Figure 17). 1. Barre de commande de la lame 2.
Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Coupez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Remarque: Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la tondeuse sans surveillance.
Éjection latérale de l’herbe coupée Utilisez l’éjection latérale quand vous tondez de l’herbe très haute. Si le bac est monté sur la tondeuse, retirez-le avant de procéder à l’éjection latérale de l’herbe coupée. La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Pose de l’éjecteur latéral 1. Déverrouillez le volet d’éjection latérale (Figure 20). Figure 20 2.
Figure 22 Conseils d'utilisation Conseils de tonte généraux • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu’il soit. • Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n’est pas endommagée.
– Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu’une largeur de bande réduite. En travaillant sur l’herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l’herbe est sèche. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 51 mm (2 pouces) et les roues arrière à 60 mm (2-3/8 pouces).
Préparation à l’entretien Remplacement du filtre à air 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis (Figure 24) 2. Débranchez la bougie et accrochez-la à la borne de retenue (Figure 23) avant d’entreprendre tout entretien. Figure 24 2. Remplacez le filtre à air (Figure 25). Figure 23 3. Lorsque l’entretien est terminé, rebranchez la bougie.
Charge de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Modèles à démarrage électrique uniquement Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
Lubrification des engrenages des roues Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Retirez les boulons des roues arrière, puis déposez les roues arrière. 2. Appliquez une couche d’huile de graissage à l’intérieur et à l’extérieur des engrenages, de la manière indiquée (Figure 29). Figure 30 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 30). 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 31). Figure 29 3. Remontez les roues arrière.
Nettoyage de la tondeuse solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Réglage du câble de commande d’autotraction Lorsque vous installez un nouveau câble de commande d’autotraction ou que l’autotraction est déréglée, vous devez régler le câble de commande d’autotraction. De l’herbe peut être projetée de sous la tondeuse. • Portez une protection oculaire. 1.
Remisage Pliage du guidon Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec. Vous risquez d’endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. Préparation de la tondeuse au remisage • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. Les vapeurs d’essence sont explosives. • Ne conservez pas l’essence plus d’un mois.
Remarques: 21
La Garantie intégrale Toro Une garantie intégrale de deux ans (garantie limitée pour usage commercial) Tondeuses autotractées Recycler® 22 po La Garantie de démarrage Toro relative aux moteurs GTS (démarrage garanti) Une garantie intégrale de trois ans (ne s’applique pas à l’usage commercial) Conditions et produits couverts par la garantie intégrale Toro La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent à réparer tout produit Toro utilisé à des fin