Form No. 3377-610-ASM Rev A TimeMaster 30in Lawn Mower Model No. 20199—Serial No. 313000001 and Up Model No. 20200—Serial No. 313000001 and Up Operator's Manual Introduction This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses.
Contents Read and understand the contents of this manual before you start the engine. Introduction .................................................................. 1 General Operation .................................................. 2 Slope Operation ...................................................... 3 Children................................................................. 3 Service ................................................................... 3 Safety and Instructional Decals ............
• Always wear eye protection when operating the machine. • See the manufacturer's instructions for proper operation • Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a plastic liner. Always place containers on the ground away from your vehicle before filling. and installation of accessories. Use only accessories approved by the manufacturer. • Remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground.
Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 114-7982 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from the machine.
104-7953 Electric-start model only 1. Warning—read the Operator's Manual for information on charging the battery; contains lead; do not discard. 2. Read the Operator's Manual. 2 Setup 1 Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. 1 G016547 Assembling the Handle Figure 3 1. Upper handle 2. Knob (2) No Parts Required Procedure 1 WARNING Assembling and unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition.
2 3 Installing the Blade-control Bar Filling the Engine with Oil No Parts Required No Parts Required Procedure Procedure Important: Your machine does not come with oil in the engine. Before starting the engine, fill the engine with oil. Install the blade-control bar into the upper handle (Figure 5). Max. fill: 20 oz (0.59 l), type: SAE 30 detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher.
Product Overview 8 Figure 7 1. 2. The oil level is too low; add oil to the crankcase. The oil level is too high; remove oil from the crankcase. 3. The oil level is correct. 6 7 9 5 4 3 • If the oil level is too low, slowly pour a small 10 2 amount of oil into the oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps 3 through 5 until the oil level on the dipstick is correct as shown in Figure 7.
Operation 3 Filling the Fuel Tank 2 DANGER 1 Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others. • To prevent a static charge from igniting the gasoline, place the container and/or machine directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object. 4 g017218 • Fill the tank outdoors when the engine is cold. Wipe up spills. Figure 9 Upper handle 1. 2.
5. Read the oil level on the dipstick (Figure 13). Figure 13 1/4 inch (6 mm) 1. 2. The oil level is too low; add oil to the crankcase. The oil level is too high; remove oil from the crankcase. 3. The oil level is correct. • If the oil level is too low, slowly pour a small amount of oil into the oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps 3 through 5 until the oil level is correct as shown in Figure 13. G017515 Figure 11 • If the oil level is too high, drain the excess 2.
3 2 1 Adjusting the Handle Height 4 You can raise or lower the handle to a position more comfortable for you. 5 6 1. 7 Lift the handle slightly and pull the handle-lock lever rearward to disengage the handle-lock pins (Figure 16). 1 2 3 G017634 Figure 14 Front cutting-height lever G016488 Figure 16 1. A: 4-1/4 in (10.8 cm) 5. E: 2-1/4 in (5.7 cm) 2. B: 3-3/4 in (9.5 cm) 6. F: 1-3/4 in (4.4 cm) 3. C: 3-1/4 in (8.3 cm) 7. G: 1-1/4 in (3.2 cm) 4. D: 2-3/4 in (7.0 cm) 1 2 3 4 1.
Stopping the Engine Standard Model Press the toggle switch (Figure 19) to the Stop position and hold it until the engine stops. G017516 Figure 17 G017636 Figure 19 • Recoil-start Handle: 1. Turn the ignition key to the Run position (Figure 17). 2. Pull the recoil handle slowly to the rear until you feel resistance, then pull sharply. Allow the rope to return to the engine slowly. 1. Toggle switch Electric-start Model 1. Turn the key to the Off position (Figure 20).
Checking the Blade-stop System Operation Service Interval: Before each use or daily Check that the blades stop within 3 seconds of releasing the blade-control bar. 1 2 Using the Grass Bag g016484 You can use the grass bag to check the blade-stop system. Figure 21 1. 2. 3. Blade-control bar lock 2. Blade-control bar Slowly pull the blade-control bar back to the handle (Figure 21). 1. Remove the rear-discharge plug. 2. Install the empty grass bag on the machine. 3. Start the engine. 4.
Recycling the Clippings If the side-discharge chute is on the mower, remove it before bagging the clippings; refer to Removing the Side-discharge Chute (page 14). This machine comes from the factory ready to recycle grass and leaf clippings back into the lawn. To prepare the machine to recycle, do the following: Installing the Grass Bag • If the side-discharge chute is on the machine, remove 1. it and lower the side-discharge deflector; refer to Removing the Side-discharge Chute (page 14).
Side-discharging the Clippings Use the side discharge for cutting very tall grass. If the bag is on the machine, remove it and insert the rear-discharge plug; refer to Removing the Grass Bag (page 13) before side-discharging the clippings. G017522 Important: Ensure that the rear-discharge plug is in place before you recycle the clippings (Figure 24). WARNING Figure 28 The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury.
• Be aware of a potential fire hazard in very dry conditions, – Set the cutting height on the front wheels one notch lower than the rear wheels. For example, set the front wheels at 2-inch (51 mm) and the rear wheels at 2-1/2 inches (64 mm). follow all local fire warnings, and keep the machine free of dry grass and leaf debris. • Alternate the mowing direction. This helps disperse the clippings over the lawn for even fertilization.
Preparing for Maintenance 1. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. 2. Disconnect the spark-plug wire from the spark plug (Figure 29). Servicing the Air Filter Service Interval: Before each use or daily Yearly 1. Loosen the fastener and remove the air filter cover (Figure 30). 1 2 3 G017520 1 Figure 29 1. Spark-plug wire 4 G017216 3. After performing the maintenance procedure(s), connect the spark plug wire to the spark plug.
Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. 3. Disconnect the wire from the spark plug. Refer to Preparing for Maintenance (page 16). 4. Tip the machine onto its side, with the dipstick down, until the upper handle rests on the ground. 13. Install the dipstick securely. 5. Set an oil-drain pan under the dipstick. 14. Recycle the used oil properly. 6.
charged. This state lasts only a few minutes until the battery is fully charged. 1 Note: When the battery no longer holds a charge, recycle the lead-acid battery according to local codes. Replacing the Fuse Electric-start model only If the battery does not charge or the engine does not turn with the electric starter, the fuse may be blown; replace it with a 40-amp plug-in type fuse.
Adjusting the Self-propel Drive Servicing the Blade-drive System Cable Service Interval: Every 50 hours Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive cable. 1. 1. Remove the blade-drive system cover (Figure 38). 1 Loosen the cable-support nut (Figure 36). G016491 2 Figure 36 Figure 38 1. 2. Pull down the cable jacket (toward the machine) until there is no slack in the cable (Figure 37). Bolts 2. Cover 2.
Servicing the Cutting Blades WARNING The blades are sharp; contacting a blade could result in serious personal injury. Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blades properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. • Disconnect the wire from the spark plug. • Wear gloves when servicing the blade.
Removing the Blades Checking for Bent Blades 1. Rotate the blades to the position shown in Figure 42. 1 Replace the blades when the machine hits a solid object or when a blade is out of balance or bent. Use only genuine Toro replacement blades. 2 1. Use a block of wood to hold each blade steady and turn the blade bolt counterclockwise as shown in Figure 43. B B g016532 3 Figure 42 1. Front of cutting deck 2. Measure at locations A and B 3.
Installing the Blades 1. 1 Install the first blade so that it is horizontal, along with all mounting hardware as shown in Figure 44. Note: Tighten the bolt with your fingers. Important: Position the curved ends of the blades to point toward the machine housing. Be sure to nest the raised areas on each blade driver with the recesses in the head of its corresponding spindle, and the pins on the other side of each blade driver with the holes in its corresponding blade. 2.
Storage Store the machine in a cool, clean, dry place. General Information Figure 47 1. Washout fitting 3. O-ring 2. Hose 4. Coupling 5. Start the engine, engage the blade-control lever, and let the machine run for 1 to 3 minutes. 6. Disengage the blade-control lever, stop the engine, and wait for all moving parts to stop. 7. Shut off the water and remove the coupling from the washout fitting. Note: If the machine is not clean after a single washing, soak it and let it stand for 30 minutes.
Preparing the Engine 1. While the engine is still warm, change the engine oil; refer to Changing the Engine Oil (page 16). 2. Remove the spark plug. 3. Using an oil can, add about 1 oz (30 ml), of motor oil to the engine through the spark-plug hole. 4. Slowly pull the starter rope several times to distribute oil throughout the cylinder. 5. Install the spark plug but do not connect the wire to the spark plug. Secure the wire so that it does not come into contact with the spark plug.
Notes: 25
Notes: 26
Notes: 27
The Toro Total Coverage Guarantee A 3-Year Full Warranty (45 Day Limited Warranty for Commercial Use) TimeMaster Walk Power Mowers The Toro GTS Starting Guarantee A 3-Year Full Warranty (Not Applicable for Commercial Use) Conditions and Products Covered Items and Conditions Not Covered The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product listed below if used for residential purposes*; if it is defective in materials
Form No. 3377-610-ASM Rev A Cortacésped TimeMaster de 76 cm (30 pulgadas) Nº de modelo 20199—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 20200—Nº de serie 313000001 y superiores Manual del operador Introducción Este cortacésped dirigido de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas.
mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor. Instalación de las cuchillas .......................................23 Limpieza de los bajos de la máquina ..........................24 Almacenamiento ...........................................................25 Información general ...............................................25 Preparación del sistema de combustible .....................25 Preparación del motor.............................................
• No dirija nunca el material descargado hacia nadie. Evite • • • • • • • • • • • Mantenga a los niños alejados de la zona de siega y bajo descargar material contra una pared u otra obstrucción. El material podría rebotar hacia el operador. Pare la cuchilla al cruzar superficies de grava. No haga funcionar la máquina si no están colocados y funcionando el recogedor completo, el protector de descarga, el protector trasero u otros dispositivos de protección.
Mantenimiento general • No ponga la máquina en marcha nunca en un lugar cerrado. • Mantenga apretados todos los tornillos y tuercas para asegurarse de que el equipo está en condiciones de funcionamiento seguras. • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. • Mantenga la máquina libre de hierba, hojas y otros residuos. Limpie cualquier derrame de aceite o combustible y retire cualquier residuo empapado en combustible.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Importante: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Sustituya cualquier pegatina dañada. Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 114-7982 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3.
104-7953 Modelo de arranque eléctrico solamente 1. Advertencia – lea el Manual del operador si desea información sobre cómo cargar la batería; contiene plomo; no tirar a la basura. 2. Lea el Manual del operador.
Montaje 1 Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor. 1 Montaje del manillar No se necesitan piezas Procedimiento ADVERTENCIA G016551 Si ensambla o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. Figura 4 1. Palanca de bloqueo del manillar • No dañe los cables al desplegar el manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1.
3 Llenado del cárter de aceite Figura 7 No se necesitan piezas 1. Procedimiento 2. Importante: Su máquina se suministra sin aceite en el motor. Antes de arrancar el motor, llene el motor de aceite. El nivel de aceite es demasiado bajo; añada aceite al cárter. El nivel de aceite es demasiado alto; retire aceite del cárter.
El producto 3 8 2 1 6 7 9 5 4 4 3 10 2 11 g017218 1 12 Figura 9 Manillar superior 13 14 g016439 16 15 1. Barra de tracción asistida 2. Seguro de la barra de control de las cuchillas Figura 8 1. Deflector de descarga lateral 9. Interruptor de encendido (modelo de arranque eléctrico solamente) o interruptor basculante (modelo estándar solamente) 2. Bujía 3. Varilla/tapón de llenado de 11. aceite (no ilustrada) Palanca de altura de corte trasera 4. Arrancador 10.
Operación Cómo llenar el depósito de combustible PELIGRO La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión provocado(a) por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas. 1/4 inch (6 mm) • Para evitar que una carga estática incendie la gasolina, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. G017515 Figura 11 • Llene el depósito en el exterior cuando el motor esté frío.
3. Limpie la varilla con un paño limpio. 4. Inserte la varilla a fondo en el tubo de llenado de aceite, luego retírela. 5. Observe en la varilla el nivel de aceite (Figura 13). 3 2 1 4 5 6 7 Figura 13 1. 2. El nivel de aceite es demasiado bajo; añada aceite al cárter. El nivel de aceite es demasiado alto; retire aceite del cárter. 3. El nivel de aceite es correcto.
Ajuste de la altura del manillar Nota: No mantenga la llave en la posición de Arranque durante más de 5 segundos para evitar quemar el motor de arranque. Usted puede elevar o bajar el manillar hasta una posición que le sea cómoda. 1. Levante un poco el manillar y tire hacia atrás de la palanca de bloqueo para desenganchar las clavijas de bloqueo del manillar (Figura 16). 1 2 G017516 3 Figura 17 G016488 Figura 16 1. 2. Palanca de bloqueo del manillar Clavija de bloqueo del manillar (2) 3.
Cómo parar el motor Modelo estándar Ponga el interruptor basculante (Figura 19) en la posición de Parada y sujételo en esa posición hasta que se pare el motor. 1 2 g016484 Figura 21 1. 1. 2. Barra de control de las cuchillas 2. Tire hacia atrás lentamenteFigura 21 de la barra de control de la cuchilla hasta que llegue al manillar (). 3. Sujete la barra de control de las cuchillas contra el manillar (Figura 22).
Comprobación del sistema de frenado de las cuchillas Nota: Si la bola de papel no pasó por debajo de la máquina, repita los pasos 4 a 10. 11. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe que las cuchillas se paran en 3 segundos o menos después de soltar la barra de control de las cuchillas. Si la bola de papel de periódico está deshecha o deshilachada, las cuchillas no se detuvieron correctamente, lo cual implica un estado de operación inseguro.
1 ADVERTENCIA 2 Si la bolsa de recogida está desgastada, pueden arrojarse pequeñas piedras y otros residuos similares hacia el operador u otras personas, provocando lesiones personales graves o la muerte. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida. Si está dañada, instale una bolsa de recambio Toro nueva. Si el conducto de descarga lateral está instalado en el cortacésped, retírelo antes de ensacar los recortes; consulte Cómo retirar el conducto de descarga lateral (página 16).
• Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue 1 • • • nunca por encima de ningún objeto. Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, pare inmediatamente el motor, desconecte el cable de la bujía e inspeccione la máquina en busca de daños. Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega. Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una cuchilla de repuesto Toro.
• Si hay más de 13 cm (5 pulg.) de hojas en el césped, ajuste Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. la altura de corte de las ruedas delanteras una muesca o dos más alta que la de las ruedas traseras. Siegue más despacio si la máquina no corta las hojas suficientemente finas. • Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
se vacíe el depósito de combustible con el uso normal. Si es imprescindible inclinar la máquina antes de que se acabe el combustible, utilice una bomba manual para retirar el combustible. Siempre coloque la máquina de lado con la varilla de aceite hacia abajo. 5. Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas ADVERTENCIA Cada 50 horas Al volcar la máquina, puede haber fugas de combustible.
12. Observe en la varilla el nivel de aceite (Figura 32). Figura 32 1. 2. El nivel de aceite es demasiado bajo; añada aceite al cárter. El nivel de aceite es demasiado alto; retire aceite del cárter. 3. El nivel de aceite es correcto. G017518 Figura 33 2.
1 8. Retire la tapa de la batería. 9. Desconecte los cables de la batería. 10. Retire la batería y recíclela. Nota: Recicle la batería de acuerdo con la normativa estatal y local. Instalación de la batería nueva 1. Limpie la zona de la batería en la carcasa de la máquina. 2. Coloque la batería en su sitio en la carcasa de la máquina. 3. Conecte los cables a la batería nueva. G020856 Figura 34 1. 2.
3 4 2 5 1 6 Figura 39 Figura 37 3. Apriete la tuerca del soporte del cable. 1. Muelle tensor de la correa 4. Tuerca de ajuste 2. Perno de ajuste 5. 3. Espacio 6. Correa de transmisión de las cuchillas Tabique Mantenimiento del sistema de transmisión de las cuchillas Importante: No apriete demasiado el perno de ajuste. Esto podría dañar la correa de transmisión de las cuchillas. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas 1. g017221 4.
Nota: Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Preparación para el mantenimiento de las cuchillas 1. g017223 Figura 41 Bloquee el manillar en la posición vertical (Figura 40); consulte Ajuste de la altura del manillar (página 12). 1 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4. Grieta 2.
1 2 B B g016532 3 Figura 43 Figura 42 1. Parte delantera de la carcasa de corte 2. Mida en las posiciones A yB 3. 2. Mida desde el filo de corte hasta una superficie lisa y nivelada 2. Mida desde una superficie nivelada hasta los filos de corte, en las posiciones A y B (Figura 42) y anote las dimensiones. 3. Gire las cuchillas de manera que sus extremos opuestos están en las posiciones A y B (Figura 42). 4. Repita las mediciones del paso 2 y anótelas.
2. Apoye cada cuchilla en un trozo de madera, y gire el perno de la cuchilla en el sentido de las agujas del reloj con una llave dinamométrica, según se muestra en Figura 45; apriete el perno de la cuchilla a 60 pies-libra (82 Nm). 4. Apriete la segunda cuchilla; consulte el paso 2. 5. Gire las cuchillas a mano un círculo completo de 360° para asegurarse de que no se tocan. Nota: Si las cuchillas se tocan, no están montadas correctamente. Repita los pasos 1 a 3 hasta que las cuchillas no se toquen.
6. 7. Almacenamiento Desengrane la palanca de control de las cuchillas, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento del conector de lavado. Información general Nota: Si la máquina no queda limpia después de un solo lavado, mójela bien y espere unos 30 minutos. Luego repita el proceso. 8. 1. 2.
2. Arranque el motor de nuevo. 3. Deje que funcione el motor hasta que se pare. Cuando ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente seco. Preparación del motor 1. Con el motor todavía caliente, cambie el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 18). 2. Retire la bujía. 3. Usando una aceitera, añada aproximadamente 30 l (1 onza) de aceite a través del orificio de la bujía. 4.
Notas: 27
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía completa de 3 años (Garantía limitada de 45 días para el uso comercial) TimeMaster Cortacéspedes dirigidos La Garantía de Arranque GTS de Toro Una garantía completa de 3 años (no aplicable al uso comercial) Condiciones y productos cubiertos • The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar el producto Toro nombrado a continuación que haya sido usado con propósitos residenciales*, si tiene de
Form No. 3377-610-ASM Rev A Tondeuse TimeMaster de 76 cm (30 pouces) N° de modèle 20199—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 20200—N° de série 313000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Pose des lames .......................................................23 Nettoyage du dessous de la machine ..........................24 Remisage .....................................................................25 Informations générales...........................................
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez • • • • • • • • • • attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les avez vus pour la dernière fois. pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez la lame quand vous passez sur du gravier.
ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Entretien général • N'utilisez jamais la machine dans un endroit fermé. • Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 114-7982 1. 2. 3. 4. 5. 94-8072 108-8117 Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
104-7953 Modèle à démarrage électrique uniquement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Mise en service 1 Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1 Montage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION G016551 Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. Figure 4 1. • Veillez à ne pas endommager les câbles en dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. 1.
3 Plein d'huile moteur Figure 7 Aucune pièce requise 1. Procédure 2. Important: Le carter moteur de la machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Le niveau d'huile est trop bas; ajoutez de l'huile dans le carter. Le niveau d'huile est trop élevé; vidangez une partie de l'huile.
Vue d'ensemble du produit 3 2 8 1 6 7 9 4 5 4 3 10 2 g017218 11 1 Figure 9 Partie supérieure du guidon 12 13 14 g016439 16 1. Poignée d'aide au déplacement 3. Barre de commande des lames 2. Verrou de la barre de commande des lames 4. Commutateur d'allumage (modèle à démarrage électrique uniquement) ou commutateur à bascule (modèle standard uniquement) 15 Figure 8 1. Déflecteur d'éjection latérale 9.
Utilisation Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. 1/4 inch (6 mm) • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein.
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 5. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure 13). moins que les circonstances n'exigent le contraire; voir Conseils d'utilisation (page 16). 3 2 1 4 5 6 7 Figure 13 1. 2. Le niveau d'huile est trop bas; ajoutez de l'huile dans le carter. Le niveau d'huile est trop élevé; vidangez une partie de l'huile. 3. Le niveau d'huile est correct.
Réglage de la hauteur du guidon Important: N'essayez pas de démarrer le moteur si la barre de commande des lames est engagée; vous risqueriez de faire sauter le fusible. Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Remarque: Ne maintenez pas la clé de contact à la position démarrage pendant plus de 5 secondes, pour éviter que le démarreur ne grille. 1.
Remarque: Pour les situations exigeant plus de contrôle qu'avec la simple autopropulsion, utilisez la poignée d'aide au déplacement. Arrêt du moteur 1 Modèle standard 2 Poussez l'interrupteur à bascule (Figure 19) à la position arrêt et maintenez-le dans cette position jusqu'à l'arrêt du moteur. g016484 Figure 21 1. Verrou de la barre de commande des lames 2. Barre de commande des lames 2. Serrez lentement la barre de commande des lames contre le guidon (Figure 21). 3.
Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames Remarque: Si elle n'est pas passé sous la machine, répétez les opérations 4 à 10. 11. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que les lames s'arrêtent en moins de 3 secondes après le relâchement de la barre de commande. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que les lames ne se sont pas arrêtées correctement et que la machine n'est pas sûre. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
1 ATTENTION 2 Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers l'utilisateur ou toute autre personne à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. Si l'éjecteur latéral est installé, déposez-le avant de procéder au ramassage de l'herbe; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 16). G016513 Mise en place du bac à herbe 1. Figure 26 1.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, 1 • • coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque 2 • G017521 • Figure 27 1. 2. Déflecteur d'éjection latérale 2. Éjecteur latéral fois.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po) d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. • Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 5. Vidange et remplacement de l'huile moteur ATTENTION Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures.
Figure 32 1. 2. Le niveau d'huile est trop bas; ajoutez de l'huile dans le carter. Le niveau d'huile est trop élevé; vidangez une partie de l'huile. 3. Le niveau d'huile est correct. G017518 Figure 33 • Si le niveau n'atteint est trop bas, versez lentement 2. une petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 10 à 12 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme montré à la Figure 32.
1 1 G017523 G020856 Figure 34 1. Figure 35 Porte-fusible 1. 2. Rabattez le couvercle sur le porte-fusible et vérifiez qu'il est hermétiquement fermé. Remplacement de la batterie 8. Enlevez le couvercle de la batterie. 9. Débranchez les câbles de la batterie. 10. Modèle à démarrage électrique uniquement Ensemble déflecteur arrière et levier de verrouillage du guidon Déposez la batterie et recyclez-la.
Réglage du câble d'autopropulsion 1 Lorsque vous installez un nouveau câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler le câble de commande d'autopropulsion. 1. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble (Figure 36). G016491 2 Figure 38 1. Figure 36 2. Boulons 2. Couvercle 2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse ou à l'air comprimé. 3.
Entretien des lames ATTENTION Périodicité des entretiens: Une fois par an Les lames sont tranchantes et vous risquez de vous blesser gravement à leur contact. Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter les lames correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. • Débranchez le fil de la bougie. • Portez des gants pour effectuer l'entretien des lames.
1 2 B B g016532 3 Figure 43 Figure 42 1. Avant du tablier de coupe 2. Mesurer aux points A et B 2. 3. Mesurez la distance entre le tranchant et une surface plane et lisse 2. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 44. 1 Mesurez la distance entre une surface plane et le tranchant aux points A et B, (Figure 42), et notez les deux dimensions. 3. Faites tourner les pointes de sorte que leurs extrémités opposées soient aux points A et B (Figure 42). 4.
2. d'entraînement s'imbriquent dans les trous de la lame correspondante. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et tournez le boulon de lame dans le sens horaire au moyen d'une clé dynamométrique comme montré à la Figure 45; serrez le boulon de lame à 82 Nm (60 pi-lb). 4. Serrez la deuxième lame; voir l'opération 2. 5. Faites tourner les lames à la main d'un tour complet (360°) pour vous assurer qu'elles ne se touchent pas.
6. 7. Remisage Désengagez le levier de commande des lames, arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Coupez l'eau et débranchez le raccord de l'embout de lavage. Informations générales Remarque: Si la machine est encore sale après un seul lavage, arrosez-la et laissez-la tremper 30 minutes Recommencez ensuite la procédure. 8. 1. 2.
2. Remettez le moteur en marche. 3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Préparation du moteur 1. Vidangez l'huile moteur quand le moteur est encore chaud; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 18). 2. Déposez la bougie. 3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml (1 oz) d'huile dans le carter par le trou de la bougie. 4.
Remarques: 27
La garantie intégrale Toro TimeMaster Une garantie intégrale de 3 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial) Tondeuses autotractées Garantie de démarrage GTS Toro Une garantie intégrale de 3 ans (ne s’applique pas à l’usage commercial) Conditions et produits couverts • The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit Toro ci-dessous s'il est employé pour un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de maté