Form No. 3369-19 $60 Rev C TimeMaster™ 30in Lawn Mower Model No. 20199—Serial No. 31200001 and Up Model No. 20200—Serial No. 31200001 and Up Operator's Manual Introduction This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses.
engine manufacturer in accordance with SAE J1940. As configured to meet safety, emission, and operating requirements, the actual engine horsepower on this class of lawn mower will be significantly lower. Do not tamper with the engine controls or alter the governor speed; doing so may create an unsafe condition resulting in personal injury. Safety This machine meets or exceeds the CPSC blade safety requirements for walk-behind rotary lawn mowers and the B71.
• Do not mow on wet grass or excessively steep slopes. Poor footing could cause a slip-and-fall accident. • Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device. • Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. You could lose your footing or balance. • If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately. • Never overfill the fuel tank. Replace the fuel tank cap and tighten it securely.
Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer's Mark 1. Indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 114-7982 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from the machine.
104-7953 Electric-start model only 1. Warning—read the Operator's Manual for information on charging the battery; contains lead; do not discard. 2. Read the Operator's Manual. 2 Setup 1 Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. 1 G016547 Assembling the Handle Figure 3 1. Upper handle 2. Knob (2) No Parts Required Procedure 1 WARNING Assembling and unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition.
Note: Max. fill: 20 oz. (0.59 l), type: SAE 30 detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher. 2 Installing the Blade-control Bar No Parts Required Procedure Install the blade-control bar into the upper handle (Figure 5). G017514 Figure 6 3. Wipe off the dipstick end with a clean cloth. 4. Insert the dipstick into the oil-fill tube, and screw it in until it stops. 5. Remove the dipstick and read the oil level on the dipstick; refer to Figure 7.
3 4 2 Charging the Battery 1 No Parts Required Procedure 4 Electric-start model only Refer to Charging the Battery (page 18). g017218 Product Overview Figure 9 Upper handle 8 6 1. 2. 7 Traction-assist handle Blade-control bar lock 3. Blade-control bar 4. Ignition switch 1 9 2 5 4 3 10 2 11 1 12 13 14 g016439 16 15 4 Figure 8 9. 3 g017219 Figure 10 Ignition switch 1. Side-discharge deflector 2. Spark plug 10. Battery (not shown; electric-start model only) 3.
Operation Filling the Fuel Tank DANGER Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others. 1/4 inch (6 mm) • To prevent a static charge from igniting the gasoline, place the container and/or mower directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object. • Fill the tank outdoors when the engine is cold. Wipe up spills. G017515 Figure 11 • Do not handle gasoline when smoking or around an open flame or sparks.
4. Insert the dipstick into the oil-fill tube and screw it in until it stops. (Figure 12). 5. Remove the dipstick and read the oil level; refer to Figure 13. 3 2 1 4 5 6 7 Figure 13 1. 2. The oil level is too low; add oil to the crankcase. The oil level is too high; remove oil from the crankcase. 3. The oil level is correct.
Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle to a position more comfortable for you. 1. Pull the handle-lock lever rearward to disengage the handle-lock pins (Figure 16). 1 2 G017516 Figure 17 3 • Recoil-start Handle: G016488 Figure 16 1. 2. Handle-lock lever Handle-lock pin (2) 3. 1. Turn the ignition key to the Run position (Figure 17). Notches 2. Pull the recoil handle slowly to the rear until you feel resistance, then pull sharply.
Stopping the Engine Standard Model Press the toggle switch (Figure 19) to the Stop position and hold it until the engine stops. 1 2 g016484 Figure 21 1. Blade-control bar lock 2. Blade-control bar 2. Slowly pull the blade-control bar back to the handle (Figure 21). 3. Hold the blade-control bar against the handle (Figure 22). G017636 Figure 19 Electric-start Model 1. Turn the key to the Off position (Figure 20). g016485 Figure 22 Disengaging the Blade Release the blade-control bar (Figure 23).
Checking the Blade-stop System Operation Note: If the newspaper ball did not go under the machine, repeat steps 4 through 10. 11. If the newspaper is unravelled or shredded, the blades did not stop properly, which could result in an unsafe operating condition. Contact an Authorized Service Dealer. Before each use, check that the blades stop within 3 seconds of releasing the blade-control bar.
Bagging the Clippings 1 2 Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. WARNING A worn grass bag could allow small stones and other similar debris to be thrown toward the operator or bystanders and result in serious personal injury or death. Check the grass bag frequently. If it is damaged, install a new Toro replacement bag.
Operating Tips 1 General Mowing Tips • Clear the area of loose sticks, branches, stones, wire, twine, and other debris that the blades could hit. • Avoid striking solid objects with the blades. Never deliberately mow over any object. • If the machine strikes an object or starts to vibrate, immediately stop the engine, disconnect the wire from the spark plug, and examine the machine for damage. 2 • For best performance, install new Toro replacement blades for your model before the cutting season begins.
Cutting Leaves • If there are more than 5 inches (13 cm) of leaves on the lawn, set the front cutting height 1 or 2 notches higher than the rear cutting height. • After cutting a leaf-covered lawn, ensure that at least half of the lawn shows through the cut leaves. You may need to mow the leaves again. • Slow down your mowing speed if the mower does not cut the leaves finely enough. Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position.
Preparing for Maintenance Servicing the Air Filter 1. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. Service Interval: Yearly 2. Disconnect the spark-plug wire from the spark plug (Figure 29). Before each use or daily 1. Loosen the fastener and remove the air filter cover (Figure 30). 1 2 G017520 3 1 Figure 29 1. Spark-plug wire 4 G017216 Important: Before tipping the mower to change the oil or replace the blades, allow the fuel tank to run dry through normal usage.
Changing the Engine Oil Service Interval: After the first 5 hours Every 50 hours Yearly Max. fill: 20 oz. (0.59 l), type: SAE 30 detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher. 1. Ensure that the fuel tank contains little or no fuel so that fuel does not leak out when you tip the mower onto its side. G017514 2. Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Figure 32 Note: Warm oil flows better and carries more contaminants. 9.
Charging the Battery Replacing the Fuse Service Interval: Every 25 hours Electric-start model only Before storage If the battery does not charge or the engine does not turn with the electric starter, the fuse may be blown; replace it with a 40-amp plug-in type fuse. Electric-start model only WARNING Important: You cannot start the machine with the electric starter or charge the battery unless a working fuse is installed.
Adjusting the Self-propel Drive Cable 1 Whenever you install a new self-propel cable, or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel-drive cable. 1. Loosen the cable support nut (Figure 37). G017523 Figure 36 1. Rear-deflector and handle-lock lever assembly 8. Remove the cover from the battery. 9. Disconnect the leads from the battery. Figure 37 10. Remove and battery and recycle it. Note: Recycle the battery according to your state and local regulations. 2.
Servicing the Blade-drive System Important: Do not overtighten the adjusting bolt. This could damage the blade-drive belt. 4. Install the blade-drive system cover that you previously removed. Service Interval: Every 50 hours 1. Remove the blade-drive system cover (Figure 39). Servicing the Cutting Blades 1 Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blades properly.
DANGER 1 If you allow a blade to wear, a slot will form between the sail and flat part of the blade. Eventually a piece of the blade may break off and be thrown from under the housing, possibly resulting in serious injury to you or bystanders. • Inspect the blade periodically for wear or damage. • Never try to straighten a blade that is bent or weld a broken or cracked blade. • Replace a worn or damaged blade. 3. Check for bent blades; refer to Checking for Bent Blades (page 21). G016519 Figure 41 1.
(3 mm), the blade is bent and must be replaced; refer to Removing the Blades (page 22) and Installing the Blades (page 22). 1 WARNING 2 A blade that is bent or damaged could break apart and could seriously injure or kill you or bystanders. 3 • Always replace a bent or damaged blade with a new blade. • Never file or create sharp notches in the edges or surfaces of a blade.
WARNING Incorrectly installing the blades could damage the machine or cause an injury to the operator or to bystanders. Washing Underneath the Machine Service Interval: Before each use or daily—Wash underneath the machine. 1. Move the machine to a level surface. 2. Stop the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. 3. Lower the machine to the lowest height-of-cut. 4. Attach a hose to the washout fitting, and turn the water on high (Figure 48).
Storage WARNING A broken or missing washout fitting could expose you and others to thrown objects or blade contact. Contact with a blade or thrown debris can cause injury or death. Store the machine in a cool, clean, dry place. General Information • Replace a broken or missing washout fitting immediately, before using the machine again. 1. Perform the recommended annual maintenance procedures; refer to Maintenance (page 15). 2. Clean under the machine; refer to Washing Underneath the Machine (page 23).
2. Start the engine again. 3. Allow the engine to run until it stops. When you can no longer start the engine, it is sufficiently dry. Preparing the Engine 1. While the engine is still warm, change the engine oil; refer to Changing the Engine Oil (page 17). 2. Remove the spark plug. 3. Using an oil can, add about 1 oz. (30 ml), of motor oil to the engine through the spark-plug hole. 4. Slowly pull the starter rope several times to distribute oil throughout the cylinder. 5.
Notes: 26
Notes: 27
The Toro Total Coverage Guarantee A 3-Year Full Warranty (45 Day Limited Warranty for Commercial Use) TimeMaster Walk Power Mowers The Toro GTS Starting Guarantee A 3-Year Full Warranty (Not Applicable for Commercial Use) Conditions and Products Covered • The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product listed below if used for residential purposes*; if it is defective in materials or workmanship or if it stops
Form No. 3369-197-ASM Rev C Cortacésped TimeMaster™ de 76 cm (30 pulgadas) Nº de modelo 20199—Nº de serie 31200001 y superiores Nº de modelo 20200—Nº de serie 31200001 y superiores Manual del operador Introducción Nº de modelo Este cortacésped dirigido de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas.
Environmental Protection Agency (EPA) y de la California Emission Control Regulation sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor. estipulado en SAEJ1940. Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor.
Mantenimiento • Siempre utilice protección ocular al usar la máquina. • Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. Manejo seguro de la gasolina Para evitar lesiones personales o daños materiales, extreme las precauciones al manejar la gasolina. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos.
• Mantenga apretados todos los tornillos y tuercas para asegurarse de que el equipo está en condiciones de funcionamiento seguras. • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. • Mantenga la máquina libre de hierba, hojas y otros residuos. Limpie cualquier derrame de aceite o combustible y retire cualquier residuo empapado en combustible. Deje que la máquina se enfríe antes de almacenarla. • Si golpea un objeto extraño, pare e inspeccione la máquina.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Importante: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Sustituya cualquier pegatina dañada. Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 114-7982 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3.
104-7953 Modelo de arranque eléctrico solamente 1. Advertencia – lea el Manual del operador si desea información sobre cómo cargar la batería; contiene plomo; no tirar a la basura. 2. Lea el Manual del operador. 2 Montaje 1 Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor. 1 G016547 Montaje del manillar Figura 3 1. Manillar superior 2.
Nota: Capacidad máxima: 0.59 l (20 onzas), tipo: SAE 30, aceite detergente con clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior. 2 Instalación de la barra de control de las cuchillas No se necesitan piezas Procedimiento Instale la barra de control de las cuchillas en el manillar superior (Figura 5). G017514 Figura 6 3. Limpie el extremo de la varilla con un paño limpio. 4. Introduzca la varilla en el tubo de llenado y enrósquela hasta que haga tope. 5.
El producto 4 8 Cómo cargar la batería No se necesitan piezas 6 7 9 5 Procedimiento 4 Modelo de arranque eléctrico solamente 3 Consulte Cómo cargar la batería (página 20). 10 2 11 1 12 13 14 g016439 16 15 Figura 8 1. 2. Deflector de descarga lateral Bujía 10. Llave de contacto Batería (no ilustrada; modelo de arranque eléctrico solamente) 3. Varilla/tubo de llenado de 11. aceite (no ilustrado) Palanca de altura de corte trasera 4. Arrancador Tapón del depósito de combustible 6.
Operación 3 Cómo llenar el depósito de combustible 2 1 PELIGRO La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión provocado(a) por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas. 4 • Para evitar que una carga estática incendie la gasolina, coloque el recipiente y/o el cortacésped directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. g017218 Figura 9 Manillar superior 1. Barra de tracción asistida 2.
1/4 inch (6 mm) G017514 Figura 12 G017515 Figura 11 3. Limpie el extremo de la varilla con un paño limpio. 4. Introduzca la varilla en el tubo de llenado y enrósquela hasta que haga tope. (Figura 12). 2. Llene el depósito, dejando un espacio libre de al menos 1/4 pulgada (6 mm) entre la gasolina y la parte inferior del tubo para permitir la dilatación de la gasolina (Figura 11). 5. Retire la varilla y observe el nivel de aceite; consulte Figura 13. 3.
Ajuste de la altura de corte 1 ADVERTENCIA 2 3 4 5 6 7 Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar las cuchillas en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones. • Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. Ajuste la altura de corte según desee; consulte Figura 14 y Figura 15.
2. Gire el manillar y alinee la muesca deseada del soporte del manillar con las clavijas de bloqueo del manillar; consulte Figura 16. 1. Gire la llave de contacto a la posición de Marcha (Figura 17). 2. Tire del arrancador lentamente hacia atrás hasta que note resistencia, luego tire con fuerza. Deje que la cuerda vuelva lentamente al motor. 3. Suelte la palanca de bloqueo del manillar para bloquear el manillar en esa posición.
Modelo de arranque eléctrico 1. Gire la llave a la posición de Desconectado (Figura 20). g016485 Figura 22 Cómo desengranar la cuchilla Suelte la barra de control de las cuchillas (Figura 23). G017517 Figura 20 2. Cuando el motor se pare, quite la llave del contacto y llévesela con usted cuando abandone la máquina. G017596 Figura 23 Cómo engranar la cuchilla Importante: Cuando usted suelta la barra de control de las cuchillas, las cuchillas deben detenerse en 3 segundos o menos.
5. Mientras observa la bolsa, suelte la barra de control de las cuchillas. el deflector de descarga lateral; consulte Cómo retirar el conducto de descarga lateral (página 16). • Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela; consulte (página 10).
1 ADVERTENCIA 2 Las cuchillas están muy afiladas; cualquier contacto con las cuchillas puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Instalación de la bolsa de recogida 1. Levante y sujete el deflector trasero (Figura 25). 1 G016513 Figura 26 1. Varilla de la bolsa 2. Muesca (2) 4. Baje el deflector trasero hasta que descanse sobre la bolsa de recogida.
• Evite golpear objetos sólidos con las cuchillas. No siegue nunca por encima de ningún objeto. • Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, pare inmediatamente el motor, desconecte el cable de la bujía e inspeccione la máquina en busca de daños. • Para obtener el mejor rendimiento, instale cuchillas nuevas Toro correspondientes a su modelo antes de que empiece la temporada de siega. • Sustituya las cuchillas cuando sea preciso por cuchillas de repuesto Toro.
visible a través de las hojas cortadas. Puede ser necesario cortar las hojas dos veces. delanteras una muesca o dos más alta que la de las ruedas traseras. • Si hay más de 13 cm (5 pulgadas) de hojas en el césped, ajuste la altura de corte de las ruedas • Siegue más despacio si el cortacésped no corta las hojas suficientemente finas. Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Preparación para el mantenimiento Mantenimiento del filtro de aire Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Cada vez que se utilice o diariamente 1. Afloje el cierre y retire la tapa del filtro de aire (Figura 30). 2. Desconecte el cable de la bujía (Figura 29). 1 2 3 G017520 1 Figura 29 1.
Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas Cada 50 horas Cada año Capacidad máxima: 0.59 l (20 onzas), tipo: SAE 30, aceite detergente con clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior. G017514 1. Asegúrese de que el depósito de combustible no contiene combustible (o que contiene muy poco) para que no se produzca un derrame de combustible cuando coloque el cortacésped de lado. Figura 32 2.
&yPR FDUJDU OD EDWHUtD 1RWD &XDQGR OD EDWHUtD \D QR VHD FDSD] GH DGPLWLU OD FDUJD UHFLFOH OD EDWHUtD GH iFLGR SORPR VHJ~Q OD QRUPDWLYD ORFDO ,QWHUYDOR GH PDQWHQLPLHQWR &DGD KRUDV $QWHV GHO DOPDFHQDPLHQWR &DPELR GHO IXVLEOH 0RGHOR GH DUUDQTXH HOpFWULFR VRODPHQWH 0RGHOR GH DUUDQTXH HOpFWULFR VRODPHQWH $'9(57(1&,$ 6L OD EDWHUtD QR VH FDUJD R HO PRWRU QR JLUD FRQ HO PRWRU GH DUUDQTXH HOpFWULFR HO IXVLEOH SXHGH HVWDU IXQGLGR FiPELHOR SRU XQ IXVLEOH SODQR GH DPSHULRV /RV ERUQHV WHUPLQDOHV \
$MXVWH GHO FDEOH GH OD WUDQVPLVLyQ DXWRSURSXOVDGD 5HWLUH HO GHÁHFWRU WUDVHUR \ OD SDODQFD GH EORTXHR )LJXUD &DGD YH] TXH LQVWDOH XQ FDEOH GH OD WUDQVPLVLyQ DXWRSURSXOVDGD QXHYR R VL OD WUDQVPLVLyQ DXWRSURSXOVDGD HVWi PDO DMXVWDGD DMXVWH HO FDEOH GH OD WUDQVPLVLyQ DXWRSURSXOVDGD $ÁRMH OD WXHUFD GHO VRSRUWH GHO FDEOH )LJXUD )LJXUD 'HÀHFWRU WUDVHUR \ SDODQFD GH EORTXHR 5HWLUH OD WDSD GH OD EDWHUtD )LJXUD 'HVFRQHFWH ORV FDEOHV GH OD EDWHUtD 5HWLUH OD EDWHUtD \ UHFtF
Mantenimiento de las cuchillas de corte 1 Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar las cuchillas correctamente. Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1 g017223 Figura 42 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4. Grieta PELIGRO Si permite que se desgaste una cuchilla, se formará una ranura entre la vela y la parte plana de la cuchilla. Con el tiempo, una parte de la cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la carcasa, posiblemente causando lesiones graves a usted o a otra persona. G016519 Figura 41 1.
1 2 B B g016532 3 Figura 44 Figura 43 1. Parte delantera de la carcasa de corte 2. Mida en las posiciones A yB 3. Mida desde el filo de corte hasta una superficie lisa y nivelada 2. Retire cada cuchilla, según se muestra en Figura 45. 1 2. Mida desde una superficie nivelada hasta los filos de corte, en las posiciones A y B (Figura 43) y anote las dimensiones. 3. Gire las cuchillas de manera que sus extremos opuestos están en las posiciones A y B. 4. Repita las mediciones del paso 2 y anótelas.
del impulsor en los taladros de la cuchilla correspondiente. 1 2. Apoye cada cuchilla en un trozo de madera, y gire el perno de la cuchilla en el sentido de las agujas del reloj con una llave dinamométrica, según se muestra en Figura 46; apriete el perno de la cuchilla a 60 pies-libra (82 Nm). Importante: Un perno apretado a 60 pies-libra (82 Nm) queda muy firme. Apriete el perno firmemente con toda su fuerza. Es muy difícil apretar este perno demasiado. g01 6536 Figura 47 1. Cuchilla (2) 4.
Almacenamiento Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Información general 1. Realice los procedimientos de mantenimiento anual recomendados; consulte Mantenimiento (página 17). 2. Limpie debajo de la máquina; consulte Lavado de los bajos de la máquina (página 25). 3. Elimine la broza, la suciedad y la grasa de las piezas externas del motor, la cubierta y la parte superior de la carcasa de la máquina. 4.
del motor. Vacíe el depósito de combustible durante la última operación de siega antes de almacenar la máquina. 1. Haga funcionar la máquina hasta que el motor se pare por haberse quedado sin gasolina. 2. Arranque el motor de nuevo. 3. Deje que funcione el motor hasta que se pare. Cuando ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente seco. Preparación del motor 1. Con el motor todavía caliente, cambie el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 19). 2. Retire la bujía. 3.
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía completa de 3 años (Garantía limitada de 45 días para el uso comercial) TimeMaster Cortacéspedes dirigidos La Garantía de Arranque GTS de Toro Una garantía completa de 3 años (no aplicable al uso comercial) Condiciones y productos cubiertos Elementos y condiciones no cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar el producto Toro nombrado a continuación que haya sido usado con pro
Form No. 3369-197-ASM Rev C Tondeuse TimeMaster™ de 76 cm (30 pouces) N° de modèle 20199—N° de série 31200001 et suivants N° de modèle 20200—N° de série 31200001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse à lame rotative à conducteur marchant est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Le Manuel de l'utilisateur du moteur ci-joint est fourni à titre de référence concernant la réglementation de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l'entretien et à la garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940.
Entretien • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Manipulation sûre de l'essence Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. • Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la machine. Réparez la machine au besoin nécessaire avant de la remettre en marche.
Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine de la machine. 114-7982 1. 2. 3. 4. 5. 94-8072 Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
104-7953 Modèle à démarrage électrique uniquement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2 Mise en service 1 Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1 G016547 Montage du guidon Figure 3 1. Aucune pièce requise Partie supérieure du guidon 2.
2. Relâchez le levier de verrouillage du guidon (Figure 4). 3 3. Tirez le guidon vers l'arrière pour le bloquer en position (Figure 4). Plein d'huile moteur 2 Pièces nécessaires pour cette opération: Montage de la barre de commande des lames 0,6 l (20 fl. oz) Aucune pièce requise Huile moteur Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur.
Vue d'ensemble du produit 8 Figure 7 1. 2. Le niveau d'huile est trop bas; ajoutez de l'huile dans le carter. Le niveau d'huile est trop élevé; vidangez une partie de l'huile. 3. Le niveau d'huile est correct. 6 7 9 5 4 3 • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement une petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage, puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à obtenir un niveau d'huile correct, comme illustré à la Figure 7.
Utilisation 3 Remplissage du réservoir de carburant 2 1 DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. 4 • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. g017218 Figure 9 Partie supérieure du guidon 1.
1/4 inch (6 mm) G017514 Figure 12 G017515 Figure 11 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez-la à fond (Figure 12). 2. Faites le plein de carburant en prenant soin de laisser un espace vide d'au moins 6 mm (1/4 po) sous le bas du goulot pour permettre à l'essence de se dilater (Figure 11). 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile; voir Figure 13. 3.
Réglage de la hauteur de coupe 1 2 3 4 5 6 7 ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher les lames en mouvement et de vous blesser gravement. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. Choisissez la hauteur de coupe voulue; voir Figure 14 et Figure 15.
1. Tournez la clé de contact à la position contact (Figure 17). 2. Faites tourner le guidon et alignez le cran voulu dans le support de guidon avec les goupilles de verrouillage du guidon; voir Figure 16. 2. Tirez lentement la poignée du lanceur vers l'arrière jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la machine. 3. Relâchez le levier de verrouillage du guidon pour fixer le guidon en position.
1 2 g016484 Figure 21 G017636 Figure 19 1. Verrou de la barre de commande des lames 2. Barre de commande des lames Modèle à démarrage électrique 2. Serrez lentement la barre de commande des lames contre le guidon (Figure 21). 1. Tournez la clé de contact à la position arrêt (Figure 20). 3. Maintenez la barre de commande des lames contre le guidon (Figure 22). g016485 Figure 22 Désengagement des lames G017517 Relâchez la barre de commande des lames (Figure 23). Figure 20 2.
Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames 9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 10. Passez devant la machine et examinez la boule de papier journal. Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent en moins de 3 secondes après le relâchement de la barre de commande. Remarque: Si elle n'est pas passé sous la machine, répétez les opérations 4 à 10. 11.
Ramassage de l'herbe coupée l'autre pour vous assurer que la tige est bien au fond des deux crans; voir Figure 26. Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. 1 2 ATTENTION Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers l'utilisateur ou toute autre personne à proximité, et causer des blessures corporelles graves ou mortelles. Examinez fréquemment le bac.
Conseils d'utilisation 1 Conseils de tonte généraux • Débarrassez la zone de travail des bâtons, branches, pierres, câbles, ficelles et autres débris que les lames pourraient rencontrer. • Évitez de heurter des obstacles avec les lames. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
à travers les feuilles coupées. Sinon, vous devrez peut-être couper à nouveau les feuilles. ATTENTION En travaillant sur de l'herbe ou des feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5") d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues.
Préparation à l'entretien Entretien du filtre à air 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Périodicité des entretiens: Une fois par an À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 29). 1. Retirez la fixation du couvercle du filtre à air et déposez le couvercle (Figure 30). 1 2 G017520 1 3 Figure 29 1.
Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures Une fois par an Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. G017514 1. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement ou complètement vide pour éviter toute fuite de carburant quand vous couchez la tondeuse sur le côté. Figure 32 9.
Charge de la batterie Remarque: Lorsque la batterie au plomb ne peut plus être rechargée, recyclez-la conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
Réglage du câble de commande d'autotraction 7. Déposez l'ensemble déflecteur arrière et levier de verrouillage du guidon (Figure 36). 1 Lorsque vous installez un nouveau câble de commande d'autotraction ou que l'autotraction est déréglée, vous devez régler le câble de commande d'autotraction. 1. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble (Figure 37). G017523 Figure 36 1. Ensemble déflecteur arrière et levier de verrouillage du guidon 8. Enlevez le couvercle de la batterie. Figure 37 9.
Entretien des lames 1 Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter les lames correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un réparateur agréé. Chaque fois que le réservoir de carburant est vide, vérifiez l'affûtage des lames et leur état (usure ou dommages); voir Contrôle des lames (page 23). Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
1 g017223 Figure 42 1. Tranchant 3. 2. Partie relevée 4. Usure/formation d'une entaille Fissure DANGER Si une lame devient trop usée, une entaille se forme entre la partie relevée et la partie plane. La lame risque alors de se briser et un morceau peut être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. G016519 Figure 41 1. Guidon verrouillé en position verticale • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. 2.
1 1. Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque lame et tournez le boulon de lame dans le sens antihoraire, comme illustré à la Figure 44. 2 B B g016532 3 Figure 43 1. 2. Avant du tablier de coupe 3. Mesurez la distance entre le tranchant et une surface plane et lisse Figure 44 Mesurer aux points A et B 2. Déposez chaque lame comme illustré à la Figure 45. 2. Mesurez la distance entre une surface plane et le tranchant aux points A et B, (Figure 43), et notez les deux dimensions. 1 3.
Assurez-vous que les parties en relief de chaque dispositif d'entraînement s'emboîtent dans les creux de la tête de l'axe correspondant, et que les goupilles de l'autre côté de chaque dispositif d'entraînement s'imbriquent dans les trous de la lame correspondante. 1 2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et tournez le boulon de lame dans le sens horaire au moyen d'une clé dynamométrique comme montré à la Figure 46; serrez le boulon de lame à 82 Nm (60 ft-lb).
Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Informations générales 1. Effectuez les procédures d'entretien annuelle recommandées; voir Entretien (page 17). 2. Nettoyez le dessous de la machine; voir Lavage du dessous de la machine (page 25). 3. Enlevez les débris d'herbe sèche, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus de la machine. 4. Vérifiez l'état des lames; voir Contrôle des lames (page 23). 5.
1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 2. Remettez le moteur en marche. 3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Préparation du moteur 1. Vidangez l'huile moteur quand le moteur est encore chaud; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 19). 2. Enlevez la bougie. 3.
La garantie intégrale Toro TimeMaster Une garantie intégrale de 3 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial) Tondeuses autotractées Garantie de démarrage GTS Toro Une garantie intégrale de 3 ans (ne s’applique pas à l’usage commercial) Conditions et produits couverts • The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils sont employés pour un usage résidentiel*, s'ils présentent un défaut