Form No. 3399-538 Rev A 22in Recycler® Lawn Mower with SmartStow® Model No. 20340—Serial No. 316000001 and Up Operator's Manual Replacement parts are available from an Authorized Service Dealer or at www.shoptoro.com. Introduction This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses.
Safety safety, emission, and operating requirements, the actual engine torque on this class of mower will be significantly lower. This machine has been designed in accordance with EN ISO 5395:2013 and ANSI B71.1-2012. Contents General Safety Introduction .................................................................. 1 Safety ........................................................................... 2 General Safety.........................................................
Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 130-6662 1. Warning—read the Operator's Manual; 1) Add fuel up to the indicated level. 2) Tip the mower rearward for storage. 94-8072 112-8867 1. Lock 2. Unlock 117–2718 131-0894 Traction Adjustment 1.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. 1 131–4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. Unfolding the Handle 3. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—disconnect the spark-plug wire and read the instructions before servicing or performing maintenance. No Parts Required 4.
3 Filling the Engine with Oil No Parts Required Procedure Important: Your machine does not come with oil in the engine, but it does come with a bottle of oil. Before starting the engine, fill the engine with oil. Max. fill: 0.53 L (18 oz), type: SAE 30 detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher. Note: When the crankcase is empty, pour about 3/4 of the crankcase capacity of oil in the crankcase, then do the following: Figure 4 1. Handle lock 2. Pin positions 1.
Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. 6. Install the dipstick securely. Important: Change the engine oil after the first 5 operating hours; change it yearly thereafter. Refer to Changing the Engine Oil (page 14). 4 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure 1. Slip the grass bag over the frame as shown in Figure 7. 1 g027258 Figure 8 3.
Product Overview Operation Before Operation Before Operation Safety General Safety • Become familiar with the safe operation of the equipment, • • • • Figure 9 1. Handle 9. Side-discharge deflector 2. Self-propel bar 10. Fuel-tank cap 3. Blade-control bar 11. Cutting-height lever (4) 4. Adjustment knob for the self-propel drive 12. Handle lock (2) 5. Rear deflector 13. Grass bag 6. Oil fill/dipstick 14. Recoil-start handle 7. Air filter 15.
Filling the Fuel Tank Figure 10 Figure 11 1. Dipstick • For best results, use only clean, fresh (less than 30 days old), unleaded gasoline with an octane rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating method). 3. Wipe the dipstick clean with a clean cloth. • Oxygenated fuel with up to 10% ethanol or 15% MTBE 4. Insert the dipstick into the oil-fill tube, then remove the dipstick. by volume is acceptable. • Ethanol: Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) 5. Read the oil level on the dipstick (Figure 11).
• If the engine has been running the muffler will be hot and can severely burn you. Keep away from the hot muffler. • Check the grass catcher components and the discharge guard frequently and replace them with the manufacturer’s recommended parts when necessary. • Use accessories and attachments approved by the The Toro® Company only. Figure 12 1. Raise the machine Slope Safety 2. Lower the machine • Mow across the face of slopes; never up and down.
Recycling the Clippings Your machine comes from the factory ready to recycle the grass and leaf clippings back into the lawn. If the grass bag is on the machine, remove it; refer to Removing the Grass Bag (page 10) before recycling the clippings. If the side-discharge chute is on the machine, remove it; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 11) before recycling the clippings. Figure 14 Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn.
Side-Discharging the Clippings • Use side discharging for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine, remove it; refer to Removing the Grass Bag (page 10). • Installing the Side-Discharge Chute Lift up the side deflector and install the side-discharge chute (Figure 17). • • • Figure 17 is sparse or it is late fall when grass growth begins to slow down. Refer to Adjusting the Cutting Height (page 8).
Hauling Safety • Use care when loading or unloading the machine into a trailer or truck. • Use full-width ramps for loading the machine into a trailer or truck. Do not exceed a 15° angle between the ramp and the trailer or truck. • Tie the machine down securely using straps, chains, cable, or ropes. Both front and rear straps should be directed down and outward from the machine.
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 5 hours • Change the engine oil. Before each use or daily Before storage Yearly • Check the engine-oil level. • Ensure that the engine stops within 3 seconds after releasing the blade-control bar. • Clean grass clippings and dirt from under the machine.
Changing the Engine Oil Service Interval: After the first 5 hours Yearly Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. 1. Move the machine to a level surface. Figure 22 2. Refer to Preparing for Maintenance (page 13). 3. Remove the dipstick (Figure 23). 2. Replace the air filter. 3. Install the air-filter cover. Figure 23 1. Dipstick 4.
Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of gasoline. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately. If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened and balanced, or replace it. 1. Refer to Preparing for Maintenance (page 13). 2.
Adjusting the Self-Propel Drive Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. 1. Turn the adjustment knob counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 28). g027709 Figure 28 Figure 27 1. Handle (left side) 3. Self-propel-drive cable 2. Adjustment knob Important: Position the curved ends of the blade to point toward the machine housing. 2.
Storage Store the machine in a cool, clean, dry place. Preparing the Machine for Storage WARNING Gasoline vapors can explode. • Do not store gasoline more than 30 days. • Do not store the machine in an enclosure near an open flame. • Allow the engine to cool before storing it. Figure 29 1. Washout port 5. Turn the water on. 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer to the fuel as directed by the engine manufacturer. 2. Dispose of any unused fuel properly.
Remove the Machine from Storage Important: Route the cables to the outside of the handle knobs as you fold the handle. 1. Check and tighten all fasteners. 2. Remove the spark plug and spin the engine rapidly by pulling the recoil-start handle to blow the excess oil from the cylinder. 3. Install the spark plug and tighten it with a torque wrench to 20 N-m (15 ft-lb). 4. Perform any maintenance procedures; refer to Maintenance (page 13). 5.
Notes: 19
The Toro Warranty 22 in Recycler® A 2-Year Full Warranty (45 Day Limited Warranty for Commercial Use) 20 in Mulcher/Bagger The Toro GTS Starting Guarantee Walk Power Mowers A 3-Year Full Warranty (Not Applicable for Commercial Use) Conditions and Products Covered The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product listed below if used for residential purposes*; if it is defective in materials or workmanship or if
Form No. 3399-538 Rev A Cortacésped SmartStow® Recycler® de 56 cm (22") con Nº de modelo 20340—Nº de serie 316000001 y superiores Manual del operador Puede adquirir piezas de repuesto en un Servicio Técnico Autorizado o en www.shoptoro.com. Introducción Nº de modelo Este cortacésped dirigido de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales.
El Manual del propietario del motor adjunto ofrece información sobre las normas de la Agencia de protección ambiental de EE.UU. (U.S. Environmental Protection Agency/EPA) y de la Norma de control de emisiones de California (California Emission Control Regulation) sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor. Limpieza de la máquina ...........................................18 Almacenamiento .................................................
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.1–2012. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Importante: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Sustituya cualquier pegatina dañada. Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 130-6662 1. Advertencia—lea el Manual del operador; 1) Añada combustible hasta el nivel indicado. 2) Vuelque el cortacésped hacia adelante para atrás. 94-8072 112-8867 1. Bloquear 2.
Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor. 1 131–4514 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. Cómo desplegar el manillar 3.
3 Llenado del cárter de aceite No se necesitan piezas Procedimiento Importante: La máquina se suministra sin aceite en el motor, pero incluye una botella de aceite. Antes de arrancar el motor, llene el motor de aceite. Capacidad máxima: 0.53 l (18 onzas); tipo: aceite detergente SAE 30 con clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior. Figura 4 1.
consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 16). Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. 6. Vuelva a colocar la varilla firmemente. Importante: Cambie el aceite del motor después de las primeras 5 horas de operación, y después cada año. Consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 16). 4 Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento 1.
El producto Operación Antes del funcionamiento Seguridad antes del uso Seguridad en general • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad. • Compruebe que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo deflectores y/o recogedores, están colocados y que funcionan correctamente.
mezclándolo con gasolina comprado hace menos de 30 días. ADVERTENCIA El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. • Evite la respiración prolongada de los vapores. • Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible. • Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel.
Ajuste de la altura de corte • Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan taparle la vista. Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste las ruedas delanteras a la misma altura que las traseras (Figura 12).
Arranque del motor Uso de la transmisión autopropulsada 1. Sujete la barra de control de las cuchillas contra el manillar (Figura 13). Para activar el sistema de autopropulsión, simplemente camine con las manos sobre el manillar superior y los codos junto al cuerpo, y la máquina mantendrá automáticamente su misma velocidad (Figura 15). Figura 13 Figura 15 1.
Ensacado de los recortes Utilice la bolsa de recortes si usted desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped. Si el conducto de descarga está instalado en la máquina, retírelo; consulte Cómo retirar la bolsa de recogida (página 12) antes de ensacar los recortes. Instalación de la bolsa de recogida 1. Levante y sujete el deflector trasero (Figura 16).
• Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba mojada piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. Seguridad durante el transporte • Esté atento al posible riesgo de incendio en condiciones muy secas, siga todas las advertencias locales para casos de incendio y mantenga la máquina libre de hierba seca y residuos de hojas.
Figura 19 1. Posición de manillar bloqueado 2. Posiciones de manillar desbloqueado 4. Pliegue el manillar completamente hacia adelante (Figura 19). Importante: Asegúrese de que los cables quedan por fuera de los pomos del manillar al plegar la sección superior. 5. Apriete los pomos del manillar firmemente a mano. 6. Levante la parte delantera de la máquina con el manillar y llévela al lugar de almacenamiento (Figura 20).
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor. • Asegúrese de que el motor se para en el plazo de 3 segundos después de soltar la barra de control de la cuchilla.
antes de que se acabe el combustible, utilice una bomba manual para retirar el combustible. Siempre coloque la máquina de lado con la varilla de aceite hacia abajo. Cambio del filtro de aire 1. Utilice un destornillador para abrir la tapa del filtro de aire (Figura 22). Figura 23 1. Varilla Figura 22 4.
Cómo cambiar la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente. Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Examine la cuchilla cada vez que se acabe la gasolina. Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla está romo o mellado, mande a afilar la cuchilla o cámbiela. 1.
Ajuste de la transmisión autopropulsada Cada vez que instale un nuevo de la transmisión autopropulsada o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. 1. Gire el pomo de ajuste en sentido antihorario para aflojar el cable (Figura 28). g027709 Figura 27 Figura 28 1. Manillar (lado izquierdo) Importante: Coloque la cuchilla con los extremos curvos orientados hacia la carcasa de la máquina. 3. Cable de la transmisión autopropulsada 2.
Almacenamiento Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Preparación de la máquina para el almacenamiento ADVERTENCIA Los vapores de la gasolina pueden explosionar. • No guarde la gasolina durante más de 30 días. • No guarde la máquina en un lugar cerrado cerca de una llama desnuda. • Deje que se enfríe el motor antes de guardarlo. Figura 29 1. Orificio de lavado 5. Abra el grifo de la manguera. 1.
Después del almacenamiento 1. Gire la palanca de bloqueo del manillar hasta que pueda mover libremente la sección superior del manillar. 1. Compruebe y apriete todos los cierres. 2. Pliegue el manillar hacia adelante, a la posición vertical o a la posición de plegado completo, según se indica en Figura 30. 2. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente usando el arrancador de retroceso para eliminar el exceso de aceite del cilindro.
Notas: 21
La Garantía Toro Recycler de 56 cm (22")® Una garantía completa de 2 años (Garantía limitada de 45 días para el uso comercial) La Garantía de Arranque GTS de Toro Picador/ensacador de 51 cm (20") Cortacéspedes dirigidos Una garantía completa de 3 años (no aplicable al uso comercial) Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar el producto Toro nombrado a continuación que haya sido usado con propósitos
Form No. 3399-538 Rev A Recycler® Tondeuse SmartStow® de 56 cm (22 po) avec N° de modèle 20340—N° de série 316000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé ou sur le site www.shoptoro.com. Introduction N° de modèle Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Remplacement du filtre à air .....................................16 Vidange de l'huile moteur ........................................16 Remplacement de la lame ........................................17 Réglage de la commande d'autopropulsion .................18 Nettoyage de la machine..........................................18 Remisage .....................................................................19 Préparation de la machine au remisage .......................19 Pliage du guidon..................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.1–2012. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité.
Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 130-6662 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; 1) Ajoutez du carburant jusqu'au niveau indiqué. 2) Basculez la tondeuse en arrière pour la remiser. 94-8072 112-8867 1. Verrouillage 2.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la lame – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. Dépliage du guidon 3.
3 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Important: À la livraison de la machine, le carter moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur est fourni. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Remplissage max. : 0,53 l (18 oz), type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Figure 4 1. Verrou du guidon Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le environ aux 3/4, puis procédez comme suit : 1.
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 6. Revissez la jauge fermement en place. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page 16). 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 7. 1 g027258 Figure 8 3.
Vue d'ensemble du produit Utilisation Avant l'utilisation Sécurité avant l'utilisation Sécurité générale • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Vérifiez toujours que les capots et dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. • Vérifiez toujours si les lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. ATTENTION Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage ou les mains du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant.
Réglage de la hauteur de coupe • En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant à la même hauteur que les roues arrière (Figure 12). • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Utilisation de l'autopropulsion Démarrage du moteur 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 13). Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 15). Figure 15 Figure 13 1.
Ramassage de l'herbe coupée Pose de la goulotte d'éjection latérale Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Soulevez le déflecteur latéral et montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 17). Si la goulotte d'éjection latérale est montée, déposez-la avant de procéder au ramassage de l'herbe; voir Retrait du bac à herbe (page 12). Montage du bac à herbe 1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (Figure 16).
Sécurité relative au transport • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très machine sur une remorque ou un véhicule.
Figure 19 1. Guidon verrouillé 2. Guidon déverrouillé 4. Pliez le guidon complètement en avant (Figure 19). Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des boutons quand vous pliez le guidon. 5. Serrez solidement les boutons du guidon à la main. 6. Levez l'avant de la machine par le guidon et amenez-la dans un lieu de remisage (Figure 20).
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame.
machine en position verticale (page 13)) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage d'huile. de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté, avec la jauge en bas. Remplacement du filtre à air 1. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis (Figure 22). Figure 22 Figure 24 2. Remplacez le filtre à air. 3. Reposez le couvercle du filtre à air.
8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Remplacement de la lame 9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 10. Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure 23).
Réglage de la commande d'autopropulsion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler l'autopropulsion. 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 28). g027709 Figure 27 Figure 28 1. Guidon (côté gauche) 3. Câble d'autopropulsion 2. Bouton de réglage Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers le carter de la machine. 2.
Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. Figure 29 1. Raccord de lavage 5. Ouvrez l'arrivée d'eau. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. 1.
Remise en service de la machine après remisage 1. Tournez le verrou du guidon jusqu'à ce que la moitié supérieure bouge librement. 2. Pliez le guidon vers l'avant à la position verticale ou complètement en avant, comme montré à la Figure 30. 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
Remarques: 21
La garantie Toro Recycler® 56 cm (22 pouces) Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial) La garantie de démarrage (GTS) Toro Déchiqueteur/collecteur de 51 cm (20 pouces) Tondeuses autotractées Une garantie intégrale de 3 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial) Conditions et produits couverts Ce que la garantie ne couvre pas The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit Tor