Form No. 3408-897 Rev A 22in Recyler® Lawn Mower 20353 Cortacésped Recycler® de 56 cm (22") 20353 Tondeuse Recycler® de 56 cm (22 po) 20353 www.Toro.com.
Form No. 3408-894 Rev A 22in Recycler® Lawn Mower Model No. 20353—Serial No. 400000000 and Up Operator's Manual Introduction This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses. Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage.
Contents Safety Introduction .................................................................. 1 Safety ........................................................................... 2 General Safety......................................................... 2 Safety and Instructional Decals ................................. 3 Setup ............................................................................ 4 1 Assembling and Unfolding the Handle .....................
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. decal94-8072 94-8072 decal125-5026 125-5026 1. Recycling on 2. Bagging on decal112-8867 112-8867 1. Lock 2. Unlock decal131-4514b 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. 1 Assembling and Unfolding the Handle No Parts Required Procedure 1. Remove and save the 2 handle knobs and 2 carriage bolts from the handle brackets (Figure 3). decal132-4470 132-4470 Traction Adjustment 1. Attention; read the 2. Scan the QR code for Operator's Manual—1) more information on Loosen the knob by turning traction adjustment.
g032866 Figure 4 1. Pin 2. Handle end g032869 Figure 6 Note: The pins do not show through the holes in the handle ends when the handle is in the folded position. 1. Handle knob 3. Unfold the handle to the operating position by rotating it rearward (Figure 5). 2. Carriage bolt 5. Loosely install the handle knobs onto the carriage bolts. 6. Refer to steps 3 through 5 of Adjusting the Handle Height (page 10).
through 5 until the oil level is at the Full mark on the dipstick. 3 • If the oil level is above the Full mark on the dipstick, drain the excess oil until the oil level is at the Full mark on the dipstick; refer to Changing the Engine Oil (page 18). Filling the Engine with Oil Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. No Parts Required Procedure 7. Install the dipstick securely.
4 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure 1. Slip the grass bag over the frame as shown in Figure 9. 1 g027257 2 3 g027257 Figure 9 1. Handle g027258 g027258 Figure 10 3. Grass bag 2. Frame 3. Hook the top and side channels of the bag onto the top and sides of the frame, respectively (Figure 10). Note: Do not slip the bag over the handle (Figure 9). 2. Hook the bottom channel of the bag onto the bottom of the frame (Figure 10).
Product Overview Operation Before Operation Before Operation Safety General Safety • Become familiar with the safe operation of the equipment, • • • • g038584 Figure 11 1. Handle 2. Traction-assist handle 8. Belt cover 9. Side-discharge door 3. Blade-control bar 10. Cutting-height lever (4) 4. Adjustment knob for the self-propel drive 11. Bag-on-demand lever 5. Fuel-tank cap 12. Handle knob (2) 6. Air filter 13. Oil fill/dipstick 7. Spark-plug wire 14.
Filling the Fuel Tank Checking the Engine-Oil Level • For best results, use only clean, fresh, unleaded gasoline Service Interval: Before each use or daily with an octane rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating method). 1. Move the machine to a level surface. 2. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure 14). • ETHANOL: Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) by volume is acceptable. Ethanol and MTBE are not the same.
Adjusting the Handle Height Adjusting the Cutting Height You can raise or lower the handle in 1 of 2 positions that is more comfortable for you (Figure 15). CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you. Keep away from the hot muffler. Adjust the cutting height as desired. Set the front wheels to the same height as the rear wheels (Figure 16). Note: To raise the machine, move the front cutting-height levers rearward and the rear cutting-height levers forward.
Starting the Engine During Operation 1. Hold the blade-control bar against the handle (Figure 17). During Operating Safety General Safety • Wear appropriate clothing, including eye protection; slip-resistant, substantial footwear; and hearing protection. Tie back long hair, secure loose clothing, and do not wear jewelry. • Do not operate the machine while ill, tired, or under the influence of alcohol or drugs. • The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury.
Using the Self-Propel Drive To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the machine will automatically keep pace with you (Figure 19). g027441 Figure 20 1. Traction-assist handle 1. Reach forward with your fingertips and grasp the corners of the traction-assist handle (Figure 21).
Shutting Off the Engine 3. Lower the rear door. Service Interval: Before each use or daily Removing the Grass Bag To shut off the engine, release the blade-control bar. To remove the bag, reverse the steps in Installing the Grass Bag (page 13). Important: When you release the blade-control bar, both the engine and blade should stop within 3 seconds. If they do not stop properly, stop using your machine immediately and contact an Authorized Service Dealer.
Removing the Side-Discharge Chute Side-Discharging the Clippings To remove the side-discharge chute, lift up the side-discharge door, remove the side-discharge chute, and lower the side-discharge door. Use side-discharging for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine and the bag-on-demand lever is in the bagging position, move the lever to the recycling position; refer to Operating the Bag-on-Demand Lever (page 13).
• If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves on the 5. Attach a garden hose that is connected to a water supply to the washout port (Figure 26). lawn, set the front cutting height 1 or 2 notches higher than the rear cutting height. • Slow down your mowing speed if the machine does not cut the leaves finely enough. After Operation After Operating Safety g027458 Figure 26 General Safety 1. Washout port • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills.
g032865 g032869 Figure 29 Figure 27 1. Handle knob (2) 1. Handle knob (2) 2. Carriage bolt (2) 2. Carriage bolt (2) 4. Loosely install the handle knobs and carriage bolts on the handle brackets. 2. Fold the handle by rotating it forward (Figure 28). 5. To unfold the handle, refer to 1 Assembling and Unfolding the Handle (page 4). g032870 Figure 28 1. Operating position 2. Folded position 3.
Maintenance Replacement parts are available from an Authorized Service Dealer or at www.torodealer.com (US customers only). Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Before each use or daily Every 25 hours Yearly Yearly or before storage Maintenance Procedure • Check the engine-oil level and add oil as needed.
Servicing the Air Filter Service Interval: Every 25 hours Yearly 1. Unclip the top of the air-filter cover (Figure 31). g031274 Figure 32 1. Dipstick 3. Full 2. Add 4. Tip the machine onto its side (so that the air filter is up) to drain the used oil from the oil-fill tube (Figure 33). g027456 Figure 31 1. Clip 3. Air filter 2. Air-filter cover 2. Remove the air filter (Figure 31). 3. Inspect the air filter. Note: If the air filter is excessively dirty, replace it with a new filter.
Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. 11. Install the dipstick securely. 12. Recycle the used oil properly. Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel.
Adjusting the Self-Propel Drive Storage Whenever you install new self-propel cables or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. Store the machine in a cool, clean, dry place. Preparing the Machine for Storage 1. Turn the adjustment knob counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 36). 1 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel. 2. Dispose of any unused fuel properly.
Notes:
The Toro Warranty A 2-Year Full Warranty (45 Day Limited Warranty for Commercial Use) The Toro GTS Starting Guarantee A 3-Year Full Warranty (Not Applicable for Commercial Use) Conditions and Products Covered 20 in and 22 in Recycler® 20 in Mulcher/Bagger Walk Power Mowers Steel Decks Items and Conditions Not Covered The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product listed below if used for residential purposes*;
Form No. 3408-895 Rev A Cortacésped Recycler® de 56 cm (22") Nº de modelo 20353—Nº de serie 400000000 y superiores Manual del operador Introducción causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. Este cortacésped dirigido de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas.
Seguridad Par neto:El par bruto o neto de este motor fue determinado en el laboratorio por el fabricante del motor con arreglo a la norma J1940 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. Vaya a www.Toro.com para ver las especificaciones de su modelo de cortacésped.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal94-8072 94-8072 decal125-5026 125-5026 1. Reciclado activado decal112-8867 112-8867 1. Bloquear 2.
decal131-4514b 131-4514 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – desconecte el cable de la bujía y lea las instrucciones antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 4.
Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. 1 Cómo ensamblar y desplegar el manillar g032866 Figura 4 1. Posiciones del 2. Extremo del manillar No se necesitan piezas Nota: Los pernos no se mostrarán a través de los orificios de los extremos del manillar cuando el manillar esté en la posición de doblado. Procedimiento 1.
g003251 Figura 7 1. Cuerda de arranque 3 g032869 Figura 6 1. Pomo del manillar 2. Guía de la cuerda 2. Perno Llenado del cárter de aceite 5. Sin ajustarlos, instale los pomos del manillar en los pernos de cuello cuadrado. No se necesitan piezas 6. Consulte los pasos 3 a 5 de Ajuste de la altura del manillar (página 10). Procedimiento Importante: La máquina se suministra sin aceite en el motor, pero incluye una botella de aceite. Antes de arrancar el motor, llene el motor de aceite.
3. Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de aceite del motor en el tubo de llenado. 4 4. Limpie la varilla con un paño limpio. Ensamblaje de la bolsa de recogida Nota: Espere 3 – 5 minutos para que el aceite se asiente antes de comprobarlo. 5. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, luego retírela. No se necesitan piezas 6. Observe el nivel de aceite en la varilla (Figura 8).
El producto g038584 Figura 11 1. Manillar 2. Manillar de tracción asistida 3. Barra de control de la cuchilla g027258 g027258 Figura 10 3. Enganche los canales superior y laterales de la bolsa en la parte superior y en los laterales del bastidor, respectivamente (Figura 10). 8. Cubierta de las correas 9. Puerta de descarga lateral 10. Palanca de altura de corte (4) 4. Pomo de ajuste de la transmisión autopropulsada 11. Palanca de ensacado a demanda 5. Tapón del depósito de combustible 6.
Operación ADVERTENCIA El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. Antes del funcionamiento • Evite la respiración prolongada de los vapores. • Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible. Seguridad antes del uso Seguridad en general • Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel.
llegue a la marca Lleno de la varilla. Para vaciar el exceso de aceite, consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 19). Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. 6. Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. Ajuste de la altura del manillar g027450 Figura 13 Usted puede elevar o bajar el manillar en 1 de 2 posiciones que le sea más cómoda (Figura 15). 1.
Nota: Para elevar la máquina, mueva las palancas de altura de corte delanteras hacia atrás y las palancas de altura de corte traseras hacia adelante. Para bajar la máquina, mueva las palancas de altura de corte delanteras hacia delante y las traseras hacia atrás. • Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
g009549 Figura 19 g009546 Figura 17 Nota: Si la máquina no rueda libremente hacia atrás después de usar la autopropulsión, deténgase, deje las manos en su sitio, y deje que la máquina ruede unos centímetros hacia adelante para desengranar la transmisión de las ruedas. También puede intentar poner la mano sobre el manillar metálico situado justo debajo del manillar superior y empujar la máquina hacia adelante unos centímetros/pulgadas.
lateral (página 14). Si la palanca de ensacado a demanda está en la posición de reciclado, muévala a la posición de ensacado; consulte Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda (página 13). Instalación de la bolsa de recortes 1. Levante y sujete la puerta trasera (Figura 22). g027442 Figura 21 2. Apriete los 2 manillares hasta que la máquina alcance la velocidad de avance deseada. 3. Suelte el manillar de tracción asistida cuando ya no lo necesite.
g027453 Figura 23 1. Palanca de ensacado a demanda (en la posición de ensacado) • Para reciclar o descargar lateralmente los recortes de hierba y hojas, presione el botón de la palanca y mueva la palanca hacia atrás hasta que salte el botón de la palanca. Importante: Para asegurar un funcionamiento correcto, retire cualquier recorte de hierba y otros residuos de la tapa de ensacado a demanda y del hueco adyacente (Figura 24) antes de mover la palanca de ensacado a demanda de 1 posición a la otra.
Consejos de operación • Si hay más de 13 cm (5") de hojas en el césped, ajuste la altura de corte de las ruedas delanteras una muesca o dos más alta que la de las ruedas traseras. Consejos generales de siega • Siegue más despacio si la máquina no corta las hojas • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina • • • • suficientemente finas. y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina. Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla.
4. Lave la zona que está debajo de la puerta trasera por donde pasan los recortes en su camino desde la carcasa hasta la bolsa de recogida. Nota: Lave la zona con la palanca de ensacado a demanda totalmente hacia adelante y totalmente hacia atrás. 5. Conecte una manguera de jardín que esté conectada a un grifo al orificio de lavado (Figura 26). g032869 Figura 27 2. Perno de cuello cuadrado (2) 1. Pomo del manillar (2) g027458 Figura 26 1. Orificio de lavado 2.
g032865 Figura 29 1. Pomo del manillar (2) 2. Perno de cuello cuadrado (2) 4. Sin ajustarlos, instale los pomos del manillar y los pernos de cuello cuadrado en los soportes del manillar. 5. Para desplegar el manillar, consulte 1 Cómo ensamblar y desplegar el manillar (página 5).
Mantenimiento Puede adquirir piezas de repuesto en un Servicio Técnico Autorizado o en www.torodealer.com (clientes de EE. UU. solamente). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor y añada más aceite si es necesario.
Viscosidad del aceite: Aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30 antes de que se acabe el combustible, utilice una bomba manual para retirar el combustible. Siempre coloque la máquina de lado con la varilla de aceite hacia abajo. Clasificación API: SJ o superior 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Consulte Preparación para el mantenimiento (página 18). 3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura 32).
9. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, luego retírela. 10. Observe el nivel de aceite en la varilla (Figura 32). • Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Add (Añadir) de la varilla, vierta una pequeña cantidad de aceite lentamente en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos 8 a 10 hasta que el nivel llegue a la marca Full (Lleno) de la varilla.
Almacenamiento su fuerza a la llave y apriete el perno firmemente. Será muy difícil apretar este perno demasiado. Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Ajuste de la transmisión autopropulsada Preparación de la máquina para el almacenamiento Cada vez que instale cables de la transmisión autopropulsada nuevos, o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste la transmisión autopropulsada. 1.
Notas:
Notas:
La Garantía Toro Una garantía completa de 2 años (Garantía limitada de 45 días para el uso comercial) La Garantía de Arranque GTS de Toro Una garantía completa de 3 años (no aplicable al uso comercial) Recycler® de 20" y 22" Picador/Ensacador de 51 cm (20") Cortacéspedes dirigidos Carcasas de acero Condiciones y productos cubiertos Elementos y condiciones no cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar el producto Toro nombrad
Form No. 3408-896 Rev A Tondeuse Recycler® de 56 cm (22 po) N° de modèle 20353—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Préparation de la machine au remisage .......................22 Remise en service après remisage ..............................22 leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers.
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.1–2012. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal94-8072 94-8072 decal125-5026 125-5026 1. Recyclage activé decal112-8867 112-8867 1. Verrouillage 2. Déverrouillage decal117-2718 117-2718 4 2.
decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du tablier de coupe – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du tablier de coupe – débranchez le fil de la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 g032866 Assemblage et dépliage du guidon Figure 4 1. Goupille Aucune pièce requise 2. Extrémité du guidon Remarque: Les goupilles ne sont pas visibles dans les trous aux extrémités du guidon lorsque le guidon est replié. Procédure 3. Dépliez le guidon en arrière à la position d'utilisation (Figure 5). 1.
g003251 Figure 7 1. Câble du lanceur 3 g032869 Figure 6 1. Bouton du guidon 2. Guide du lanceur 2. Boulon de carrosserie Plein d'huile moteur 5. Montez, sans les serrer, les boutons du guidon sur les boulons de carrosserie. Aucune pièce requise 6. Voir les opérations 3 à 5 de Réglage de la hauteur du guidon (page 11). Procédure Important: À la livraison de la machine, le carter moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur est fourni.
3. Versez lentement environ 3/4 de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 4 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Remarque: Patientez 3 à 5 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. Montage du bac à herbe 5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. Aucune pièce requise 6. Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure 8). Procédure • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la 1.
Vue d'ensemble du produit g038584 Figure 11 1. Guidon 2. Poignée d'aide au déplacement g027258 g027258 Figure 10 8. Couvercle de courroie 9. Volet d'éjection latérale 3. Barre de commande de la 10. Levier de hauteur de lame coupe (4) 3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature respectivement (Figure 10). 4. Bouton de réglage de l'autopropulsion 11. Levier de commande de ramassage sur demande 5.
Utilisation ATTENTION Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Avant l'utilisation Sécurité avant l'utilisation • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. Sécurité générale • N'approchez pas le visage ou les mains du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant.
3 minutes et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. • Si le niveau dépasse le repère maximum sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau soit redescendu au repère maximum. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 20). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g027450 Figure 13 6.
Pendant l'utilisation Réglage de la hauteur de coupe Sécurité pendant l'utilisation PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Sécurité générale • Portez des vêtements appropriés, y compris une Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux.
Utilisation de l'autopropulsion Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la poignée supérieure et les coudes serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 19). • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut • • ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides.
cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de ramassage, placez le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 15).
Utilisation du levier de ramassage sur demande le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 15). La fonction de ramassage sur demande vous permet de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles quand le bac à herbe est monté sur la machine. Montage de la goulotte d'éjection latérale • Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles, Soulevez le volet d'éjection latéral et montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 25).
Conseils d'utilisation • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po) Conseils de tonte généraux • • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. être projeté par la machine. Après l'utilisation • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
Remarque: Lavez le côté ramassage sur demande aux positions avant et arrière maximales. 5. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 26). g027458 Figure 26 g032869 Figure 27 1. Raccord de lavage 1. Bouton du guidon (2) 2. Boulon de carrosserie (2) 6. Ouvrez l'arrivée d'eau. 2. Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant (Figure 28). 7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. 8.
g032865 Figure 29 1. Bouton du guidon (2) 2. Boulon de carrosserie (2) 4. Montez, sans les serrer, les boutons et les boulons de carrosserie sur les supports du guidon. 5. Pour déplier le guidon; voir 1 Assemblage et dépliage du guidon (page 6).
Entretien Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé ou sur le site www.torodealer.com (clients américains uniquement). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 2. Voir Préparation à l'entretien (page 19). 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 32). Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Une fois par an 1. Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 31).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau soit redescendu au repère maximum.
Remisage ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Réglage de l'autopropulsion Préparation de la machine au remisage Lorsque vous remplacez les câbles de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler l'autopropulsion. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant (tel l'additif de traitement de carburant haute qualité Toro).
Remarques:
La garantie Toro Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial) La garantie de démarrage (GTS) Toro Une garantie intégrale de 3 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial) Conditions et produits couverts Recycler® de 51 et 56 cm (20 et 22 po) Déchiqueteur/système de ramassage de 51 cm (20 po) Tondeuses autotractées Tabliers en acier Ce que la garantie ne couvre pas The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjoi