Form No. 3375-434-ASM Rev A 22in Recycler® Lawn Mower Model No. 20370—Serial No. 313000001 and Up Model No. 20371—Serial No. 313000001 and Up Model No. 20377—Serial No. 313000001 and Up Model No. 20378—Serial No. 313000001 and Up Operator's Manual Replacement parts are available from an Authorized Service Dealer or at www.shoptoro.com. Introduction Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage.
Contents This cutting machine can amputate hands and feet and throw objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. Introduction .................................................................. 1 General Operation .................................................. 2 Slope Operation ...................................................... 2 Children................................................................. 3 Service .............................
• If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately. • Mow across the face of slopes; never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. • Never overfill fuel tank. Replace gas cap and tighten securely. • Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident. Tall grass can hide obstacles. WARNING Exhaust contains carbon monoxide, an odorless, deadly poison that can kill you.
Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 1 Installing the Handle No Parts Required Procedure WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition.
2 3 Installing the Recoil-starter Rope in the Rope Guide Filling the Engine with Oil No Parts Required No Parts Required Procedure Procedure Your machine does not come with oil in the engine. 1. Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. Remove the dipstick (Figure 5). Hold the blade-control bar to the upper handle and pull the recoil-starter rope through the rope guide on the handle (Figure 4).
Product Overview Operation Filling the Fuel Tank DANGER Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others. • To prevent a static charge from igniting the gasoline, place the container and/or machine directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object. • Fill the tank outdoors when the engine is cold. Wipe up spills. G017318 • Do not handle gasoline when smoking or around an open flame or sparks. Figure 6 7.
Checking the Engine Oil Level Service Interval: Before each use or daily 1. Remove the dipstick, wipe it clean, and insert it into the oil filler neck, but do not screw it in (Figure 9). G017319 Figure 10 1. 2. Lower the machine Note: The cutting height settings are 1 inch (25 mm); 1-3/8 inches (35 mm); 1-3/4 inches (44 mm); 2-1/8 inches (54 mm); 2-1/2 inches (64 mm); 2-7/8 inches (73 mm); 3-1/4 inches (83 mm); 3-5/8 inches (92 mm); and 4 inches (102 mm). G020008 Figure 9 2.
Using the Self-propel Drive If the side discharge chute is on the machine, remove it (refer to Removing the Side Discharge Chute) before bagging the clippings. To operate the self-propel drive, squeeze the self-propel drive bar (Figure 12) toward the handle and hold it. WARNING The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Stop the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Installing the Grass Bag G017321 Figure 12 1.
Side-discharging the Clippings Use the side discharge for cutting very tall grass. If the bag is on the machine, remove it before side-discharging the clippings. WARNING The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Stop the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Installing the Side Discharge Chute Lift up the side deflector and install the side discharge chute (Figure 14). G017285 Figure 13 1. Notches 2.
Removing the Side Discharge Chute – Cut the grass more frequently. To remove the side discharge chute, lift up the side deflector, remove the side discharge chute, and lower the side discharge deflector. – Overlap cutting swaths instead of cutting a full swath with each pass. – Set the cutting height on the front wheels one notch lower than the rear wheels. For example, set the front wheels at 2-1/8-inch (54 mm) and the rear wheels at 2-1/2 inches (64 mm).
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 5 hours • Change the engine oil. Before each use or daily • Check the engine oil level. • Ensure that the engine stops within 3 seconds after releasing the blade control bar. • Clean grass clippings and dirt from under the machine.
Servicing the Air Cleaner 2. Service Interval: Every 25 hours/Yearly (whichever comes first)—Check the air cleaner for dirty, loose, or damaged parts, and clean or replace them if necessary. Tip the machine onto its side, with the air filter up, then remove the dipstick to drain the used oil out through the oil-fill tube (Figure 17). Every 100 hours/Yearly (whichever comes first)—Replace the air cleaner element (more frequently when operating the machine in dusty or dirty operating conditions). 1.
Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of gasoline. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately. If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened and balanced, or replace it.
3. Wash out the area under the rear deflector where the clippings go from the housing to the grass bag. Note: Wash out the area with the bag-on-demand in both the fully forward and fully rearward positions. 4. Attach a garden hose that is connected to a water supply to the washout port on the machine housing (Figure 23). 1 Figure 21 This figure is simplified for the purpose of clarity. 2. Pull down the cable jacket (toward the machine) until there is no slack in the cable (Figure 22).
Storage 2. Fold the upper handle forward as shown in Figure 24. Important: Route the cables to the outside of the handle knobs as you fold the handle. Store the machine in a cool, clean, dry place. Preparing the Machine for Storage WARNING Gasoline vapors can explode. • Do not store gasoline more than 30 days. • Do not store the machine in an enclosure near an open flame. • Allow the engine to cool before storing it. 1.
The Toro Total Coverage Guarantee 22 in Recycler® A 2-Year Full Warranty (45 Day Limited Warranty for Commercial Use) 20 in Mulcher/Bagger The Toro GTS Starting Guarantee Walk Power Mowers A 3-Year Full Warranty (Not Applicable for Commercial Use) Conditions and Products Covered Items and Conditions Not Covered The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product listed below if used for residential purposes*; i
Form No. 3375-434-ASM Rev A Cortacésped Recycler® 56 cm (22 pulgadas) Nº de modelo 20370—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 20371—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 20377—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 20378—Nº de serie 313000001 y superiores Manual del operador Puede adquirir piezas de repuesto en un Servicio Técnico Autorizado o en www.shoptoro.com.
Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. este símbolo con el fin de evitar posibles lesiones o la muerte. El uso o mantenimiento incorrectos de este cortacésped pueden causar lesiones o la muerte. Para reducir esta posibilidad, cumpla las siguientes instrucciones de seguridad. Contenido Las siguientes instrucciones han sido adaptadas de la norma ANSI/OPEIB71.1-2003.
• Si la máquina comienza a vibrar de manera anormal, • • • No retire nunca el tapón de combustible ni añada pare el motor y compruebe la causa inmediatamente. La vibración suele ser un aviso de problemas. Siempre utilice protección ocular al usar la máquina. Consulte las instrucciones del fabricante respecto a la instalación y operación correctas de los accesorios. Utilice solamente accesorios homologados por el fabricante.
por piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. • Las cuchillas del cortacésped están muy afiladas. Envuelva la cuchilla o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejar las cuchillas. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Revise o sustituya las pegatinas de seguridad e instrucciones cuando sea necesario.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Importante: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Sustituya cualquier pegatina dañada. Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 114-7982 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3.
Montaje 2 Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor. Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda 1 Instalación del agarradero No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento Importante: Para arrancar el motor de forma segura y fácil cada vez que utilice la máquina, instale la cuerda de arranque en la guía de la cuerda.
El producto 3 Llenado del cárter de aceite No se necesitan piezas Procedimiento Su cortacésped se suministra sin aceite en el motor. 1. Retire la varilla (Figura 5). G017318 Figura 6 1. Palanca de altura de corte (4) 7. Arrancador de retroceso 2. Bujía 8. 3. Filtro de aire (no ilustrado) 9. Barra de control de la cuchilla Barra de control de la transmisión autopropulsada 4. Varilla/tapón de llenado de 10. Pomo del manillar (2) aceite Tapón del depósito de 11.
Verificación del nivel de aceite del motor Operación Cómo llenar el depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. PELIGRO La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión provocado(a) por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas.
Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste las ruedas delanteras a la misma altura que las traseras. 2. Nota: Para elevar la máquina, mueva todas las palancas de altura de corte hacia atrás. Para bajar la máquina, mueva todas las palancas de altura de corte hacia adelante (Figura 10). Tire suavemente del arrancador hasta que note resistencia, luego tire con fuerza. Deje que la cuerda vuelva lentamente al manillar (Figura 11).
Ensacado de los recortes Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped. Nota: Asegúrese de que la bolsa está bien asentada en la posición correcta. ADVERTENCIA Si la bolsa de recogida está desgastada, pueden arrojarse pequeñas piedras y otros residuos similares hacia el operador o hacia otras personas, provocando lesiones personales graves o la muerte al operador o a otras personas. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida.
Descarga lateral de los recortes Cómo retirar el conducto de descarga lateral Utilice la descarga lateral para cortar hierba muy alta. Para retirar el conducto de descarga lateral, levante el deflector lateral, retire el conducto de descarga lateral y baje el deflector del conducto de descarga lateral. Si la bolsa está instalada en la máquina, retírela antes de proceder a la descarga lateral de los recortes.
– Eleve la altura de corte de la máquina. – Cortar el césped con más frecuencia. – Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. – Ajustar la altura de corte una muesca menos en las ruedas delanteras que en las traseras. Por ejemplo, ajuste las ruedas delanteras a 54 mm (2-1/8 pulg.) y las traseras a 64 mm (2-1/2 pulg.). Cómo cortar hojas • Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor. • Asegúrese de que el motor se para en el plazo de 3 segundos después de soltar la barra de control de la cuchilla.
Mantenimiento del limpiador de aire Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Compruebe que el limpiador de aire no tenga piezas sucias, sueltas o dañadas, y límpielas o cámbielas si es necesario. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas Cada 50 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Haga funcionar el motor durante unos minutos antes de cambiar el aceite para calentar el aceite.
llenado de aceite (sin enroscarla), y luego retírela de nuevo y compruebe el nivel. 5. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de montaje (Figura 20). Nota: Si llena demasiado el motor, vacíe parte del aceite del cárter del motor. 5. Vuelva a colocar la varilla firmemente. 6. Elimine correctamente el aceite usado en un centro de reciclaje homologado.
1. Baje la máquina a la altura de corte más baja. Consulte Ajuste de la altura de corte (página 8). 2. Lleve la máquina a una superficie plana pavimentada. 3. Lave la zona que está debajo del deflector trasero por donde pasan los recortes en su camino desde la carcasa hasta la bolsa de recogida. Nota: Lave la zona con ensacado a demanda en la posición totalmente hacia adelante y totalmente hacia atrás. 4. Figura 21 La figura está simplificada en aras de mayor claridad.
Almacenamiento 1. Afloje los pomos del manillar hasta que pueda mover libremente la sección superior del mismo. Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. 2. Pliegue hacia adelante la sección superior del manillar (ver Figura 24). Preparación de la máquina para el almacenamiento Importante: Asegúrese de que los cables quedan por fuera de los pomos del manillar al plegar la sección superior. ADVERTENCIA Los vapores de la gasolina pueden explosionar.
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía completa de 2 años (Garantía limitada de 45 días para el uso comercial) La Garantía de Arranque GTS de Toro Recycler de 22 pulgadas® Picador/ensacador de 50.
Form No. 3375-434-ASM Rev A Tondeuse Recycler® de 56 cm (22 pouces) N° de modèle 20370—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 20371—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 20377—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 20378—N° de série 313000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé ou sur le site www.shoptoro.com.
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre le moteur en marche. Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels.
Entretien • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Manipulation sûre de l'essence • N'utilisez jamais la tondeuse sur de l'herbe humide. Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une allure normale, ne courez pas. Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives.
imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. • Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la machine. Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la machine en marche. • N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter les démarrages accidentels.
Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 114-7982 1. 2. 3. 4. 5. 94-8072 112-8867 1. Verrouillage 2. Déverrouillage 5 Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
Mise en service 2 Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. Montage du câble du lanceur dans le guide 1 Aucune pièce requise Montage du guidon Procédure Aucune pièce requise Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, installez le câble du lanceur dans le guide.
Vue d'ensemble du produit 3 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. 1. Retirez la jauge (Figure 5). G017318 Figure 6 1. Levier de hauteur de coupe (4) 7. Poignée du lanceur 2. Bougie 8. 3. Filtre à air (non représenté) 9. Barre de commande de la lame Barre d'autotraction 4. Bouchon de remplissage/jauge 10. Bouton du guidon (2) 5. Bouchon du réservoir de carburant Guidon 11. Raccord de lavage G020008 Figure 5 2.
Utilisation Contrôle du niveau d'huile moteur Remplissage du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité.
PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant à la même hauteur que les roues arrière. Remarque: Pour élever la machine, déplacez tous les leviers de réglage de hauteur de coupe en arrière. Pour abaisser la machine, déplacez tous les leviers de réglage de hauteur de coupe en avant (Figure 10). G017320 G017319 Figure 11 Figure 10 1.
Remarque: La vitesse de déplacement maximale est fixe. Pour ralentir, éloignez la barre d'autotraction du guidon. Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un dépositaire réparateur agréé.
Retrait de l'éjecteur latéral Éjection latérale de l'herbe coupée Pour enlever l'éjecteur latéral, soulevez le déflecteur latéral, enlevez l'éjecteur et abaissez le déflecteur. Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. Conseils d'utilisation Si le bac est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe coupée.
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 54 mm (2-1/8 po) et les roues arrière à 64 mm (2-1/2 po).
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame.
Vidange et remplacement de l'huile moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vérifiez l'état, la propreté et le serrage des composants du filtre à air et nettoyez ou remplacez-les au besoin.
remplissage (sans la visser), puis ressortez-la et vérifiez le niveau. 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 20). Remarque: Si vous remplissez le moteur excessivement, vidangez une partie de l'huile du carter moteur. 5. Revissez la jauge fermement en place. 6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé.
1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Reportez-vous à Réglage de la hauteur de coupe (page 8). 2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue. 3. Lavez le dessous du déflecteur arrière au point où l'herbe coupée passe du carter au bac de ramassage. Remarque: Lavez le côté ramassage sur demande aux positions avant et arrière maximales. 4. Figure 21 Cette figure est simplifiée pour plus de clarté.
Remisage 1. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que la moitié supérieure bouge librement. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. 2. Pliez la moitié supérieure du guidon en avant de la manière indiquée (Figure 24). Préparation de la machine au remisage Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des boutons pendant que vous pliez le guidon. ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
La garantie intégrale Toro Recycler® de 56 cm (22 pouces) Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial) Garantie de démarrage GTS Toro Déchiqueteuse/collecteur de 50,8 cm (20 pouces) Tondeuses autotractées Une garantie intégrale de 3 ans (ne s’applique pas à l’usage commercial) Conditions et produits couverts Ce que la garantie ne couvre pas The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le