FORM NO. 3319–905 REV A E120 Carefree Electric Walk Power Mower Model No. 20646–8900001 & Up Tondeuse motorisée à guidage arrière E120 Electrique Carefree Modèle No. 20646—8900001 et suivants Cortadora de césped motorizada empujada por el usuario E120 Eléctrica Carefree Modelos N.
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safe Operating Practices . . . . . . . . . . . . . . General Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . While Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance And Storage . . . . . . . . . . . . . Safety and Instruction Decals . . . . . . . . . . Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Install Handle . . . . .
Safety under 16 years of age to operate the mower. Never allow adults to operate mower without proper instructions. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2. This machine meets or exceeds CPSC blade safety requirements for walk-behind rotary mowers and the B71.1 specifications of the American National Standards Institute, in effect at time of production. However, improper use or maintenance by the operator or owner can result in injury.
9. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the lawn mower. Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety. 2. Start the motor carefully according to instructions and with feet well away from the blade. 3. Use Right Appliance – Do not use mower for any job except that for which it is intended. 4. Stay Alert – Watch what you are doing.
17. Keep face, hands, and feet away from the mower housing and cutter blade when the motor is running. Blade can cause injury to hands and feet. Stay behind the handle until the motor stops. 18. Use extreme caution when reversing or pulling the mower toward you. Before and while moving backwards, look behind and down for small children. 19. Since the blade rotates for a few seconds after the control bar is released, stay behind the handle until all moving parts stop. 28.
continued safety certification of the mower, use genuine TORO replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers may result in non–conformance with the safety standards, and that could be dangerous. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE! Safety and Instruction Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost.
Assembly 4. IMPORTANT: Do not connect extension cord to mower until mower is fully assembled. Also, always unplug extension cord from mower when adding or switching attachments. Install Handle IMPORTANT: Control cable must be over, not under, handles (Fig. 2). POTENTIAL HAZARD • Excessive pulling on control cable may cause mower to start. When mower is operating, blade is rotating. WHAT CAN HAPPEN • Contact with rotating mower blade could cause serious personal injury.
Plan Your Mowing Pattern POTENTIAL HAZARD • Contact with water while operating unit could cause electric shock. WHAT CAN HAPPEN • Electric shock can cause injury or death. HOW TO AVOID THE HAZARD • Don’t handle plug or mower with wet hands or while standing in water. • Use only a UL listed (CSA certified in Canada) extension cord recommended for outdoor cold weather use. Refer to Extension Cord Chart, page 6. 1. Form a loop in extension cord and secure it in cord lock (Fig. 12). 2.
Operation Mowing Tips General Mulching Tips This mower is intended for residential use only. POTENTIAL HAZARD • When extension cord is connected to mower and plugged into a normal household outlet, the mower is operational. Someone could accidentally start the mower. Your mower is designed to mulch grass when the mulch door is completely closed (Fig. 7).
slower walking speed; then mow again at a lower setting for best lawn appearance. If grass is too long and leaves clumps on top of lawn, mower may plug and cause motor to stall. • Alternate mowing direction. This helps disperse clippings over lawn for even fertilization. Adjusting Height-of-Cut The mower has five height-of-cut adjustments: 1!/2”, 2”, 2!/2”, 3” and 3!/2”. The rear adjustment lever adjusts the height-of-cut for both rear wheels, and the front adjustment lever adjusts both front wheels.
Maintenance POTENTIAL HAZARD • When extension cord is connected to mower and plugged into a normal household outlet, the mower is operational. Someone could accidentally start the mower. Once A Year • Remove top shroud (Fig. 18) and clean out any debris underneath it with compressed air, a vacuum cleaner or a brush. • Check for any discolored or charred wires or switch contacts. If any are damaged, see your Authorized Toro Service Dealer for repairs.
Note: For best performance, install new blade before cutting season begins. During the year, file down small nicks to maintain the cutting edge. POTENTIAL HAZARD • A worn or damaged blade could break and a piece of blade could be thrown in operator’s or bystander’s direction. WHAT CAN HAPPEN • A thrown piece of blade could cause serious personal injury or death to operator or bystanders.
TORO CAREFREEt ELECTRIC MOWER RELOCATION PROGRAM If you move to a home with a lawn too large to be practically mowed with your CareFree mower, you may send this certificate to Toro for a $50 off coupon on the purchase of a new Toro gas mower. Coupon is redeemable at participating Toro dealers.
A Full Two-Year Warranty (Limited Warranty for Commercial Use) ) ( %+ ' . !( -&' (( '' $). . )!( )!%$ * ' $) The Toro Company promises to repair any TORO Product used for normal residential purposes* if defective in materials or workmanship.
Français Table des matières Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandations générales . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . Décalcomanies de sécurité et instructions . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deux autres termes sont également utilisés pour signaler des messages d’informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Les côtés droit et gauche de la tondeuse sont identifiés comme tels en se tenant en position normale de tonte, derrière le guidon.
4. 5. Porter des pantalons et des chaussures solides. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales. Ne pas porter de bijoux ou de vêtements flottants. L’usage de bottes et de gants en caoutchouc est recommandé pour le travail à l’extérieur. Veiller à ce que les pièces de garde ou de protection, les systèmes de sécurité, l’éjecteur latéral ou le sac à herbe en option soient toujours en place. Réparer ou remplacer les pièces endommagées, y compris les autocollants.
15. Porter des lunettes de sécurité ou une protection occulaire adéquate lors de toute utilisation de la tondeuse, pour se protéger en cas de projection de débris par la tondeuse. (Les lunettes ordinaires ne sont pas des lunettes de sécurité.) 4. Rester vigilant – Faire attention à ce qu’on fait. Ne pas utiliser la tondeuse lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. 5.
25. Couper le moteur, attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles et débrancher le prolongateur de la tondeuse avant de régler la hauteur de coupe. 4. La lame de la tondeuse doit toujours être bien aiguisée. Suivre les procédures de montage et d’entretien du chapitre d’entretien de la lame. Ne remplacer la lame que par une lame de rechange identique. 5. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur de toute accumulation excessive d’herbe, de feuilles et de poussière. 6.
Décalcomanies de sécurité et instructions Des décalcomanies et instructions de sécurité bien visibles sont placées près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie endommagée ou manquante.
Assemblage Important: Ne pas connecter le prolongateur à la tondeuse tant que celle-ci n’est pas entièrement assemblée. De même, toujours débrancher le prolongateur de la tondeuse avant de monter ou de changer un accessoire. exerçant simultanément une pression vers le bas, comme illustré (Fig. 3). Enfoncer le mancheron jusqu’à ce que les trous d’insertion des vis apparaissent au centre des ouvertures du capot. Fixer les extrémités du mancheron inférieur au moyen de deux vis. 3.
Avant la mise en marche peut s’enficher dans la prise que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, la tourner dans l’autre sens. Si elle ne rentre toujours pas, s’adresser à un électricien qualifié pour qu’il monte la fiche qui convient. Ne jamais modifier la prise de la tondeuse de quelque manière que ce soit. Connexion du prolongateur Utiliser exclusivement un cordon prolongateur homologué UL (certifié ACNOR au Canada) et recommandé pour l’usage extérieur.
2. Dans les tournants en bout de course, veiller particulièrement à ne pas faire passer la tondeuse sur le prolongateur. 3. Tirer la barre de commande vers le manche en faisant glisser le mécanisme coulissant vers le bas (Fig. 14). ATTENTION: Si le prolongateur est endommagé, ne pas utiliser l’appareil. Remplacer ou réparer le cordon immédiatement. S’adresser à un réparateur TORO agréé si nécessaire. 4. Serrer la barre de commande contre la poignée (Fig. 15).
• • Après chaque séance de tonte, débarrasser le dessous de la tondeuse des débris d’herbe et feuilles. L’herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en général préférable de régler la hauteur de coupe sur 2!/2”, 3” ou 3!/2”. La hauteur de l’herbe ne doit pas être réduite de plus d’un tiers. Il n’est pas conseillé d’utiliser un réglage inférieur à 2!/2”, à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir.
Entretien DANGER POTENTIEL • Les doigts risquent d’entrer en contact avec la lame en rotation lors du réglage de la hauteur de coupe. DANGER POTENTIEL • Quand le prolongateur est connecté à la tondeuse et branché dans une prise d’alimentation domestique, la tondeuse peut fonctionner. Quelqu’un risque de faire démarrer la tondeuse accidentellement. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact avec la lame peut occasionner des blessures graves.
et ne tient pas bien dans la prise peut entraîner des problèmes de surchauffe dus à un mauvais contact. Remplacer immédiatement tout prolongateur endommagé. 3. Une fois par an • Retirer le capot (Fig. 18) et débarrasser l’intérieur des débris à l’aide d’une brosse, d’un aspirateur ou d’air comprimé. • Vérifier qu’aucun fil ou contact de commutateur n’est décoloré ou carbonisé. Si des éléments sont endommagés, s’adresser à un réparateur Toro agréé pour la réparation.
Important: 6. Vérifier l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (dispositif peu couteux vendu en quincaillerie). Une lame équilibrée reste horizontale, une lame déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer davantage le tranchant du côté le plus lourd. Remonter la lame affûtée et équilibrée, la rondelle et le boulon de lame. Les parties incurvées de la lame doivent être tournées vers le haut du carter de la tondeuse.
Garantie complète de deux ans (Garantie limitée pour usage commercial) ( "()% '' % !' *#% && % !' & ' & ' "! "(%& La société Toro s’engage à réparer tout produit TORO à usage privé normal* présentant un défaut de fabrication.
Español Contenido Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mientras está funcionando . . . . . . . . . . . . . 4 Mantenimiento y almacenamiento . . . . . . . 5 Calcomanías de seguridad e instrucciones . 7 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CUIDADO señala un riesgo que puede causar lesiones leves o moderadas si no se siguen las instrucciones indicadas. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA CORTADORA También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto tipo de información. “Importante” llama la atención sobre informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié sobre informaciones generales que es conveniente resaltar.
el área en busca de objetos extraños. Los objetos golpeados por la cuchilla de la cortadora de césped pueden causar lesiones personales graves. 4. 5. 6. Vístase con pantalones largos y zapatos resistentes. No utilice la cortadora de césped mientras lleve sandalias, joyas, ropas sueltas o esté descalzo. Cuando trabaje al aire libre, se recomienda el uso de guantes y calzado de goma.
ninguna forma el enchufe de la cortadora de césped, el receptáculo el cable de extensión ni el enchufe del cable de extensión. Mientras está funcionando 12. Corte el césped de las pendientes perpendicularmente a la pendiente, nunca de arriba a abajo. Sea extremadamente cuidadoso cuando cambie de dirección en una pendiente. No corte el césped de pendientes demasiado pronunciadas. Cuando corte el césped en pendientes, utilice zapatos antideslizantes. 1.
necesario efectuar reparaciones importantes o se desea asistencia técnica, póngase en contacto con su representante de servicio autorizado Toro. Mantenimiento y almacenamiento 1. Lleve a cabo solamente las instrucciones de mantenimiento descritas en este manual. Si la cortadora necesitase reparaciones importantes o si usted desea asistencia, comuniques con su Representante de Servicio Autorizado TORO. 2.
rendimiento óptimo y el mantenimiento de la certificación de seguridad de la cortadora, use únicamente piezas y accesorios de repuesto TORO legítimos. Es posible que las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes no satisfagan las normas de seguridad, lo cual podría resultar peligroso.
Calcomanías de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada.
Montaje Importante: No enchufe el cable de extensión a la cortadora hasta que ésta esté completamente montada. Además, desenchufe siempre el cable de extensión antes de agregar o cambiar accesorios. cubierta (Fig. 3). Empuje los tubos hasta que los orificios para los tornillos estén centrados en las aberturas de la cubierta. Sujete los extremos de la manija inferior con dos tornillos. 3. Manija superior – Se puede ajustar la altura de la manija a tres posiciones diferentes, para comodidad del operario.
Antes de comenzar Fije el cable de extensión Use solamente un cable de extensión listado por UL (certificado por CSA en Canadá) y recomendado para el uso al aire libre. Consulte la Tabla de Cables de Extensión. invierta el enchufe. Si tampoco encaja, consulte a un electricista cualificado para la elección del enchufe adecuado. No modifique de ninguna forma el receptáculo de la toma de corriente. 1. Forme un lazo en el cable de extensión y fíjelo en bloqueo para cables (Fig. 12). 2.
ADVERTENCIA: Si el cable de extensión está dañado, no use el aparato. Cambie o repare el cable dañado inmediatamente. Comuníquese con su concesionario de servicio TORO para pedir ayuda. Operación Esta cortadora está destinada únicamente al uso residencial. 4. Apriete la barra de control contra la manija (Fig. 15). Para detener el motor 1. Suelte la barra de control. 2. Desenchufe el cable de extensión de la cortadora si la va a dejar desatendida durante algún tiempo.
• • • • La hierba crece a diferente velocidad dependiendo de la época del año. En el calor del verano es mejor, generalmente, cortar la hierba en las graduaciones de altura de 2!/2”, 3” o 3!/2”. Debe cortarse sólo un tercio de la altura de la hoja de hierba. No se recomienda cortar a una graduación inferior a 2!/2” a menos que la hierba sea muy rala o a fines del otoño cuando el crecimiento de la hierba comienza a ser lento.
2. Para facilitar el ajuste, levante la caja de modo que la rueda no toque el suelo. Al alzar no meta los dedos debajo de la cubierta. Apriete la palanca de ajuste hacia la rueda (Fig. 16) y muévala hasta la posición deseada. Asegúrese de que el pasador de la palanca de ajuste de corte se enganche en la ranura de la placa de la caja. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte.
PELIGRO POTENCIAL • Alguien podría arrancar accidentalmente el motor. PELIGRO POTENCIAL • Una cuchilla gastada o dañada podría partirse y un pedazo de la misma podría ser lanzado hacia el área del operador o de un espectador. LO QUE PUEDE SUCEDER • El arranque accidental del motor podría causar serias lesiones al operador o a los espectadores. LO QUE PUEDE SUCEDER • Un pedazo desprendido de la cuchilla puede causar serias lesiones o la muerte al operador o a un espectador.
lado curvado dirigido hacia abajo, tal como se muestra en la Figura 20. Apriete el perno de la cuchilla a 61-68 N m (45-50 libras-pie). Servicio para las cortadoras de césped con aislamiento doble Con las cortadoras con doble aislamiento, en vez de la toma a tierra, se suministran dos sistemas de aislamiento. Este tipo de cortadoras no incluye los medios para realizar una toma a tierra ni dichos medios deberían ser acoplados a ellos.
Una garantía completa de dos años (Garantía limitada para el uso comercial) + '/ %&. ' $&" #"$ %& $ !&0 )# 0 & * & % & "! ' $ !& The Toro Company se compromete a reparar cualquier producto TORO utilizado para uso residencial normal*, si hubiera defectos en los materiales o la mano de obra.
Figures — Figuras 1 1 2233 English 1. Model and serial number engraved in mower housing Français 1. Numéros de modèle et de série gravés sur le carter de tondeuse Español 1.
3 4 1 1 2422 5 English 1. Lower handle 3 Français 1. Mancheron inférieur 4 Español 1. Manija inferior 6 2 m-3698 English 1. Upper handle 2. Lower handle 3. Screw (2) 4. Bolt (2) 5. Knob (2) 6. Control cable Français 1. Mancheron supérieur 2. Mancheron inférieur 3. Vis (2) 4. Boulon (2) 5. Bouton 6. Câble de commande Español 1. Manija superior 2. Manija inferior 3. Tornillo (2) 4. Perno (2) 5. Perilla (2) 6.
5 7 1 2225 English 2431 1. Mulch door English Français 1. Clip 1. Porte de paillage Français Español 1. Pince 1. Puerta de distribución de fertilizantes orgánicos Español 2. Handle 2. Poignée 2. Asa 1. Grapa 8 6 1 2232 m-3683 English English 1. Clip 1. Peg (2) Français Français 1. Pince 1. Chevilles (2) Español Español 1. Grapa 1.
9 11 1 2214 2231 English English 1. Wide blade 1. Side discharge chute Français Français 1. Broche large 1. Ejecteur latéral Español Español 1. Patilla ancha 1. Canaleta de descarga lateral 12 10 2230 2224 English 1. Cord lock Français 1. Accrochage du cordon Español 1.
13 14 1 2223 English 1. T = obstacles Français 1. T = obstacles Español 1. T = obstáculos m-3699 English 1. Control bar 2. Slide pushed down Français 1. Barre de commande 2. Pièce coulissante abaissée Español 1. Barra de control v 2.
15 17 2207 m-3700 English 1. Control bar English Français 1. Front cavity 1. Barre de commande Français Español 1. Cavité avant 1. Barra de control Español 1. Cavidad delantera 16 18 2225 2215 English English 1. Height-of-cut adjustment lever 1. Screw (4) Français 1. Levier de réglage de la hauteur de coupe Español 1. Palanca de ajuste de la altura de corte 2. Shroud Français 1. Vis (4) 2. Capot Español 1. Tornillo (4) 2.
19 20 1 2 1 3 1 1. Blade bolt 2. Washer 3. Blade Français 4 270 1. Écrou de lame 2. Rondelle 3. Lame Español English 1. Sail 2. Flat part of blade 2206 English 3. Wear 4. Slot formed 1. Perno de la cuchilla 2. Arandela 3. Cuchilla Français 1. Partie incurvée 2. Partie plane de la lame 3. Usure 4. Apparition d’une fente 21 1 Español 1. Aleta 2. Parte plana de la cuchilla 3. Desgaste 4. Ranura formada 153 English 1. Sharpen at this angle only Français 1.