FORM NO.
Figures 3 1 1 210 2302 1. Guide 2. Corde du lanceur 1. Numéros de modèle et de série gravés sur le carter de tondeuse. 4 2 1914 492 1. Bouton du mancheron 2. Câble de commande 3. Ergot du mancheron i 4. Patte de verrouillage 5. Attache de câble 1. Poignée du volet d’éjection 2.
5 7 1915 1. Levier de verrouillage 6 1. Tube de remplissage d’huile m-3665/284 2. Jauge d’huile 8 1. Compartiment à batterie 2. Batterie 3. Boulons de carrossier (2) m-3665 m-2826 4. Rondelles planes (2) 5. Contre-écrous (2) 6. Borne de batterie 1. Bouchon du réservoir de carburant 2.
9 11 1. Manette des gaz 2. Manette de vitesse de traction 3. Barre de commande de traction 972 488 4. Clé de contact* 5. Lanceur * modèle à démarreur électrique 1. Barre de commande 2. Position RUN/SHIFT (marche/changement de vitesse) 12 10 1. Fil de bougie iii m-3662 3. Position DRIVE (traction) 1. Armature du sac à herbe accrochée sur le tenon 2. Ergot contre l’arrêt 1912 3. Poignée à fond vers l’avant. Volet d’éjection fermé.
13 15 1913 788 1. Ergot dans l’encoche du sac 1. Levier de hauteur de coupe 14 16 971 1. Echelle pour l’herbe normale/clairsemée 2. Echelle pour l’herbe drue ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ m-3664 1. Bouton 2. Couvercle 3. Préfiltre en mousse 4.
17 20 1 1 1. 0,030” (.76 mm) 18 489 1. Bouton de réglage 21 1 m-3663 1. Tube de remplissage d’huile 19 4 3 1 2 m-3638 1. Vis du serre-câble 2. Levier de commande du régulateur v 3. Câble de commande des gaz 4.
22 24 1 A 2 1 B 3,2-6,4 mm (1/8"-1/4") 4 1 2 3 1 3 777 1. Levier de frein 2. Mancheron C 3. Ecrou 4. Gaine du câble 4 23 1 1. Partie incurvée de la lame 2. Partie plane de la lame 2 25 270 3. Usure 4. Apparition d’une entaille 1 153 1. Aiguiser à cet angle uniquement 26 3 1. Lame 2. Accélérateur 973 3. Boulon de lame 1 276 1.
27 30 1. Capuchon du porte-fusible 2. Corps du porte-fusible 1752 3. Fusible 4. Languettes (2) 1. Garde de la courroie 28 3 1 2. Vis 31 2 m-2858 1. Raccord de rinçage 2. Raccord rapide 3. Tuyau d’arrosage 760 29 1. Ejecteur latéral 32 979 1. Déflecteurs vii 1.
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . .
sécurité. Vous êtes également responsable d’instruire les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le produit, sur l’usage en toute sécurité. Les mises en garde de ce manuel identifient les dangers potentiels et comprennent des messages de sécurité spécifiques destinés à vous éviter ainsi qu’à d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE, suivant le niveau de danger. Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement prudent.
Remplacer les lames et les boulons usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre. 6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Fonctionnement 1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. 2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. 3.
Entretien et remisage 1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger. Niveau de puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique de: 100 dB(A)/1 pW, déterminé sur base de mesures de machines identiques conformément à la directive 84/538/CEE et ses amendements. 2.
Lire le manuel d’instruction. La lame des tondeuses équipées d’une prise de paillage doit être protégée par une plaque de renfort. Suivre les procédures d’entretien indiquées dans le manuel d’instructions. Transmission Rester à une distance suffisante de la machine. Huile Rester à une distance suffisante de la tondeuse. Marche Projection d’objets — risques pour tout le corps Embrayer Projection d’objets — tondeuse rotative montée latéralement. Laisser le déflecteur abaissé.
Lent Première vitesse Augmentation/ réduction Deuxième vitesse Point de graissage Troisième vitesse Démarrage du moteur Elément coupant — symbole de base Arrêt du moteur Elément coupant — réglage de hauteur Starter Tirer la corde. Amorceur (aide au démarrage) Roue Presser trois fois l’amorceur. Traction des roues Ne pas jeter les batteries à la poubelle. Abaisser la barre de commande.
Insérer la clé de contact Relever la barre de commande. Tourner la clé de contact. Relever/abaisser la barre de commande. Déplacer la manette. Relever/abaisser la barre de commande. Déplacer la manette vers l’avant. Relever la barre de commande. Déplacer la manette vers l’arrière. Relever la barre de commande. Abaisser la barre de commande. Assemblage mancheron peut être modifiée en plaçant l’ergot dans l’un des autres trous. Maintenir les câbles de commande en place au moyen des attaches.
Mise en place de l’obturateur de l’éjecteur 1. S’assurer que le moteur est arrêté. 2. Ouvrir le volet d’éjecteur en le faisant basculer vers l’arrière (fig. 4). Tenir la poignée du volet pour empêcher celui-ci de se refermer durant l’insertion de l’obturateur. 3. 4. L’obturateur étant légèrement plus large que l’ouverture de l’éjecteur, le faire pivoter légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’insérer (fig. 4).
Remplissage du réservoir d’essence DANGER POTENTIEL • Dans certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent occasionner des brûlures à vous ou à d’autres personnes, ainsi que des dégâts matériels. COMMENT SE PROTÉGER? • Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir à l’extérieur, dans un endroit dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyer l’essence éventuellement répandue.
Conseils d’utilisation de la tondeuse • Maintenir le moteur en bon état de fonctionnement. Le paillage demande un maximum de puissance. • Nettoyer plus fréquemment le filtre à air. Le hachage de l’herbe et des feuilles soulève plus de déchets et poussières susceptibles d’obstruer le filtre à air et de réduire les performances du moteur.
• Régler la hauteur des roues avant un cran plus bas que celle des roues arrières (par exemple “C” à l’avant et “D” à l’arrière). Démarrage, arrêt et autopropulsion 1. Paillage de feuilles • • • Une fois la coupe terminée, s’assurer qu’au moins 50 % de l’herbe apparaît au travers de la couche de feuilles. Pour obtenir ce résultat, il peut être nécessaire de repasser plusieurs fois la tondeuse sur la couche de feuilles.
manette dans la position souhaitée. La vitesse de traction peut être modulée en augmentant ou en réduisant la distance entre la barre de commande et le mancheron. Laisser la barre de commande descendre un peu pour ralentir dans les tournants ou si la tondeuse avance trop vite. Si la barre de commande descend trop bas, la tondeuse cesse d’avancer. Pour avancer plus vite, serrer la barre de commande plus près du mancheron.
3. 4. 5. MONTAGE DU SAC — Insérer le trou de l’armature du sac sur le tenon du châssis (fig. 12) et déposer l’arrière du sac sur le mancheron inférieur. DANGER POTENTIEL • Si le sac à herbe est usé, des petits cailloux ou des débris similaires risquent d’être projetés vers l’utilisateur ou les personnes à proximité. Tirer la poignée du volet d’éjection vers l’avant puis la déplacer vers l’arrière jusqu’à ce que l’ergot s’engage dans l’encoche du sac (fig. 13).
Réglage de la hauteur de coupe DANGER POTENTIEL • Les doigts risquent d’entrer en contact avec la lame en rotation lors du réglage de la hauteur de coupe. Le système exclusif SmartWheelt de Toro permet de déterminer facilement la hauteur de coupe requise. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact avec la lame en rotation peut entraîner des blessures graves.
levier de réglage au-delà de la position “A” et laisser l’ergot du levier s’engager dans l’encoche du carter. 4. Retirer le préfiltre avec précaution. S’il est sale, le nettoyer prudemment dans de l’eau chaude additionnée de savon liquide, le rincer à l’eau claire et le laisser sécher complètement avant de le réutiliser. 5. Si la cartouche en papier est sale, la nettoyer en tapotant doucement le filtre en papier sur une surface plane. Remplacer la cartouche si elle est très sale.
Vidange du réservoir d’essence 6. Basculer la tondeuse sur le côté gauche pour permettre à l’huile de s’écouler dans le bac (fig. 18). 1. 7. Une fois l’huile vidangée, redresser la tondeuse et remplir le carter moteur d’huile fraîche. Voir Remplissage d’huile du carter moteur, page 8. 8. Rebrancher le fil de bougie. Couper le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le fil de la bougie (fig. 10). Retirer la clé de contact du modèle à démarrage électrique. Remarque: 2.
Réglage de l’entraînement des roues Réglage du câble de frein (fig. 22) Si le système d’autopropulsion ne fonctionne pas, ou s’il fonctionne lorsque la barre de commande est écartée du mancheron de plus de 4 cm (1 pouce !/2), ajuster le bouton de réglage de traction situé à l’arrière de la boîte de vitesse. Un réglage est nécessaire chaque fois qu’on remplace le câble de frein de lame. 1. Couper le moteur et débrancher le fil de la bougie (fig. 10).
6. INSPECTION DE LA LAME — Vérifier soigneusement l’affûtage et l’usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et incurvées (fig. 24A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal entre les parties planes et incurvées de la lame, il est donc important de contrôler l’état de la lame avant d’utiliser la tondeuse. Remplacer la lame si elle est usée ou entaillée (fig. 24B & C), voir point 7. Remarque: 7.
le remisage de la tondeuse, et lors de la remise en service au printemps. En conditions normales d’utilisation, l’alternateur du moteur recharge la batterie. Si la batterie est épuisée, la recharger pendant 48 heures. 1. Arrêter le moteur et déconnecter le câblage de la batterie (fig. 6). 2. On peut si on le souhaite déposer la batterie en retirant les 2 boulons de carrossier, les 2 rondelles planes et les 2 contre-écrous qui fixent le compartiment de batterie sous le panneau de commande (fig. 6).
7. Remettre la tondeuse en marche et la laisser tourner pendant une minute pour la faire sécher. 3. Débrancher le fil de la bougie (fig. 10). Retirer la clé de contact du modèle à démarrage électrique. 8. Si beaucoup de débris et de saletés adhèrent encore au dessous de la tondeuse, reconnecter le tuyau au raccord de la tondeuse, ouvrir l’eau en grand et laisser la tondeuse tourner pendant deux minutes, puis couper le moteur et fermer l’eau.
d’éther), vider entièrement le réservoir de carburant, puis laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant avant de remiser la machine. Le carburant ne peut être laissé dans le réservoir que si on y ajoute un stabilisateur avant le remisage. Toro déconseille l’utilisation de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l’alcool isopropylique. Utiliser la quantité de stabilisateur recommandée sur le récipient du produit.
La garantie de démarrage Toro Une garantie limitée de cinq ans sur le moteur Toro GTS 200 OHV Ce qui est couvert La société Toro garantit, pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat — et sous réserve qu’il soit soumis aux entretiens de routine requis — que votre moteur TORO GTS 200 démarrera à la première ou seconde tentative, ou que nous le réparerons. La garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’oeuvre. Les frais de transport sont cependant à votre charge.
4. Les réparations ou réglages dus: A. au non-respect des directives pour les opérations d’entretien; B. à des dommages survenus parce que la lame a heurté un objet; C. à la présence d’impuretés dans le système de carburation; D. à l’usage d’un carburant ou d’un mélange inadéquat (en cas de doute, consultez le manuel de l’utilisateur); E. au non-respect de la procédure de remisage spécifiée dans le manuel de l’utilisateur; F. à un usage abusif, à la négligence ou à un accident; G.
Fiche d’entretien pour garantie de démarrage Pour bénéficier de la garantie de démarrage, il faut effectuer les opérations d’entretien spécifiées ci-dessous toutes les 25 heures de fonctionnement, ou plus souvent si la machine est utilisée en milieu poussiéreux. Suivre les directives de ce manuel et noter les informations d’entretien sur la fiche ci-dessous.