Form No. 3419-122 Rev B 48cm Super Recycler® Lawn Mower 20837 48 cm Super Recycler® Rasenmäher 20837 Tondeuse Super Recycler® de 48 cm 20837 48 cm Super Recycler® gazonmaaier 20837 www.Toro.com.
Form No. 3419-113 Rev C 48cm Super Recycler® Lawn Mower Model No. 20837—Serial No. 401500000 and Up Operator's Manual Introduction g000502 This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses.
Safety Checking the Engine-Oil Level............................ 8 Adjusting the Handle Height ............................... 8 Adjusting the Cutting Height ............................... 9 During Operation ................................................... 9 During Operation Safety ..................................... 9 Starting the Engine ........................................... 10 Using the Self-Propel Drive............................... 10 Shutting Off the Engine................................
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. decal131-4514b 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. g020722 Figure 4 1 Unfolding the Handle No Parts Required Procedure 3. Tighten the handle knobs firmly by hand. 4. Rotate the handle rearward to the operating position, and lock the handle at your desired height. Refer to Adjusting the Handle Height (page 8).
7. 3 • If the oil level on the dipstick is too low, carefully pour a small amount of oil into the oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps 5 through 7 until the oil on the dipstick is at the correct level. Filling the Engine with Oil • If the oil level on the dipstick is too high, drain No Parts Required the excess oil until the oil on the dipstick is at the correct level; refer to Changing the Engine Oil (page 16).
Product Overview g014379 Figure 9 g027258 Figure 8 1. Bag-on-demand lever 7. Blade-control bar 2. Cutting-height lever (2) 8. Traction-assist handle 3. Oil-fill tube/dipstick 3. Hook the top and side channels of the bag onto the top and sides of the frame, respectively (Figure 8). 9. Rear-deflector door 4. Grass bag 10. Fuel-tank cap 5. Recoil-start handle 6. Upper handle 11. Air filter 12.
Operation – Store fuel in an approved container and keep it out of the reach of children. • Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. exposure to vapors can cause serious injury and illness. – Avoid prolonged breathing of vapors. Before Operation – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. Before Operation Safety – Keep fuel away from your eyes and skin.
Checking the Engine-Oil Level Adjusting the Handle Height Service Interval: Before each use or daily You may raise or lower the handle to a position comfortable for you. 1. Move the machine to a level surface. 2. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure 11). Rotate the handle lock, move the handle to 1 of 3 positions, and lock the handle into position (Figure 12). g238622 Figure 11 1. Full 2. High g007284 3. Low Figure 12 1. Handle lock 3.
Adjusting the Cutting Height During Operation During Operation Safety Adjust the cutting height as desired. Set all the cutting-height levers to the same height. To raise and lower the machine, refer to Figure 13. General Safety • Wear appropriate clothing, including eye protection; long pants; slip-resistant, substantial footwear; and hearing protection. Tie back long hair, secure loose clothing, and do not wear loose jewelry.
• Check the grass catcher components and the discharge chute frequently for any wear or deterioration and replace them with the manufacturer's recommended parts when necessary. • Use accessories and attachments approved by The Toro® Company only. Slope Safety g003221 Figure 15 • Mow across the face of slopes; never up and down. Use extreme caution when changing direction on slopes.
Shutting Off the Engine Bagging the Clippings Service Interval: Before each use or daily Use the grass bag to collect grass and leaf clippings from the lawn. To shut off the engine, release the blade-control bar. WARNING Important: When you release the blade-control bar, the engine should shut off and the blade should stop within 3 seconds. If they do not, stop using your machine immediately and contact an Authorized Service Dealer.
Removing the Grass Bag Operating Tips 1. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop. 2. Lift up the grass bag up and away from the handle. • Inspect the area where you will use the machine Note: Tilt the grass bag slightly backward to prevent the collected grass clippings from falling out. • Avoid striking solid objects with the blade. Never General Mowing Tips and remove all objects that the machine could throw. deliberately mow over any object.
After Operation • If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves on the lawn, mow at a higher cutting height and then again at the desired cutting height. After Operation Safety • Slow down your mowing speed if the machine does not cut the leaves finely enough. General Safety • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills. Allow the engine to cool before storing the machine in any enclosure.
7. Shut off the water and disconnect the garden hose from the machine. 8. Start the engine and run it for a few minutes to dry the underside of the machine. 9. Shut off the engine and allow it to cool. Folding the Handle WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. 1. Loosen the handle knobs. 2.
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 5 hours • Change the engine oil. Before each use or daily Every 100 hours Yearly Yearly or before storage • Check the engine-oil level. • Ensure that the engine shuts off within 3 seconds after releasing the blade-control bar. • Clean grass clippings and dirt from under the machine. • Service the spark plug. • • • • Service the air filter. Change the engine oil.
Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Yearly Service Interval: After the first 5 hours 1. Press down on the latch tabs on top of the air-filter cover (Figure 22). Yearly Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Engine Oil Specifications Engine oil capacity 0.55 L (18.6 fl oz) Oil viscosity SAE 30 or SAE 10W-30 detergent oil API service classification SJ or higher 1.
Servicing the Spark Plug Service Interval: Every 100 hours Use a Champion RN9YC spark plug or equivalent. 1. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop. 2. Disconnect the wire from the spark plug (Figure 21). 3. Clean around the spark plug. 4. Remove the spark plug from the cylinder head. Important: Replace a cracked, fouled, or dirty spark plug. Do not clean the electrodes because grit entering the cylinder can damage the engine. 5. Set the gap on the plug to 0.76 mm (0.
Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately. If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened and balanced, or replace it.
Storage Store the machine in a cool, clean, dry place. Preparing the Machine for Storage 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. 2. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile. Note: Old fuel in the fuel tank is the leading cause of hard starting.
European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country.
Form No. 3419-115 Rev C 48 cm Super Recycler® Rasenmäher Modellnr. 20837—Seriennr. 401500000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht. Er ist nicht für das Schneiden von Büschen oder für einen landwirtschaftlichen Einsatz gedacht.
Sicherheit Sicherheits- und Bedienungsschilder ................. 3 Einrichtung ................................................................ 4 1 Aufklappen des Holms ..................................... 4 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung...................................................... 4 3 Auffüllen des Motors mit Öl .............................. 4 4 Montieren des Fangkorbs ................................ 5 Produktübersicht ................................................
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist. decal131-4514b 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw.
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. g020722 Bild 4 1 Aufklappen des Holms 3. Ziehen Sie die Griffhandräder mit der Hand fest. 4. Drehen Sie den Bügel nach hinten in die Betriebsstellung und arretieren Sie ihn in der gewünschten Höhe. Siehe Einstellen der Holmhöhe (Seite 8).
5. 3 6. Auffüllen des Motors mit Öl 7. Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Die Maschine hat bei der Auslieferung kein Öl im Motor. Füllen Sie den Motor mit Öl, bevor Sie ihn anlassen. Motorölsorte Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab. Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen, schrauben Sie ihn jedoch nicht ein; nehmen Sie den Peilstab dann heraus. Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab.
Produktübersicht Hinweis: Schieben Sie den Grasfangkorb nicht über den Holm (Bild 7). 2. Haken Sie den unteren Kanal des Grasfangkorbs an der Unterseite des Rahmens ein (Bild 8). g014379 Bild 9 7. Schaltbügel 2. Schnitthöheneinstellhebel (2) 8. Antischlupfregelungsgriff 3. Öleinfüllstutzen/Peilstab 4. Fangkorb g027258 Bild 8 3. 1. Zuschaltbarer Fangkorb-Hebel Haken Sie die oberen und seitlichen Kanäle des Grasfangkorbs an der Oberseite und der Seite des Rahmens ein (Bild 8). 9.
Betrieb – Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Funken mit Kraftstoff um. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Vor dem Einsatz – Lassen Sie den Motor nie bei Kraftstoffverschüttungen an. Vermeiden Sie, dass Sie Zündquellen schaffen, bis die Kraftstoffdämpfe verdunstet sind.
waschaktives Öl (SAE 30 oder SAE 10W-30) in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte 3 bis 5, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. • Wenn der Ölstand am Peilstab zu hoch ist (Bild 11), lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist, siehe Wechseln des Motoröls (Seite 16). g230458 Bild 10 Wichtig: Wenn der Ölstand im Motor zu hoch oder zu niedrig ist und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.
Einstellen der Schnitthöhe Während des Einsatzes Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie alle Schnitthöheneinstellhebel auf die gleiche Schnitthöhe ein. Zum Anheben oder Absenken der Maschine, siehe Bild 13. Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Allgemeine Sicherheit • Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. eine • g012130 • Bild 13 1. Schnitthöheneinstellhebel Wichtig: Die Einstellungen für die Schnitthöhen sind 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 83 mm, 95 mm und 108 mm.
Hinweis: Wenn der Rasenmäher nach mehreren vorhanden) ab, warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind und ziehen den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen untersuchen. Führen Sie die erforderlichen Reparaturarbeiten aus, bevor Sie die Maschine erneut einsetzen.
Abstellen des Motors Sammeln des Schnittguts Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Verwenden Sie den Fangkorb, um Schnittgut und Laub im Fangkorb zu sammeln. Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los. WARNUNG: Ein verschlissener Fangkorb kann das Ausschleudern kleiner Steine und ähnlicher Gegenstände in Richtung des Benutzers und Unbeteiligter zulassen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Betriebshinweise Allgemeine Mähtipps • Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich und • • g014468 Bild 17 • Entfernen des Fangkorbs entfernen Sie alle Objekte, die von der Maschine aufgeschleudert werden könnten. Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen Gegenständen.
Nach dem Einsatz – Mähen Sie häufiger. – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen. Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Schnetzeln von Laub • Stellen Sie nach dem Mähen sicher, dass die Hälfte des Rasens durch die Schnittgutdecke sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen mehrmals über das Laub mähen. Allgemeine Sicherheit • Entfernen Sie Gras und Schmutz von der Maschine, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf.
g020722 Bild 19 3. g014538 Drehen Sie das obere Teil des Griffs zurück in Richtung Motor, siehe Bild 20. Bild 18 1. Wasseranschluss 4. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 5. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn so lange laufen, bis kein weiteres Schnittgut an der Unterseite der Maschine austritt. 6. Stellen Sie den Motor ab. 7. Drehen Sie den Wasserhahn zu und schließen Sie den Gartenschlauch von der Maschine ab. 8.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach fünf Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Alle 100 Betriebsstunden Jährlich Jährlich oder vor der Einlagerung Wartungsmaßnahmen • Wechseln Sie das Motoröl. • Prüfen des Motorölstands. • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. • Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks. • Warten Sie die Zündkerze. • Warten Sie den Luftfilter.
Hinweis: Bürsten Sie Schmutz nie vom Filter Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Kraftstoff mit einer Handpumpe ab. Kippen Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt. ab. Ein Bürsten drückt den Schmutz noch tiefer in die Fasern. 6. Warten des Luftfilters Wichtig: Wischen Sie keinen Schmutz in Wartungsintervall: Jährlich 1. Entfernen Sie den Schmutz vom Liftfiltergehäuse und von der Abdeckung mit einem feuchten Lappen. den Luftschacht.
Warten der Zündkerze Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Verwenden Sie eine Champion RN9YC oder gleichwertige Zündkerze. 1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 2. Klemmen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab (Bild 21). 3. Reinigen Sie den Bereich um die Zündkerze herum. 4. Entfernen Sie die Zündkerze aus dem Zylinderkopf. Wichtig: Tauschen Sie eine gerissene, verrußte oder verschmutzte Zündkerze aus.
Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist. Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt oder gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf.
Einlagerung 5. Prüfen Sie den Motorölstand; siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 8). Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. 6. Füllen Sie frischen Kraftstofftank in den Kraftstofftank, siehe Betanken (Seite 7). 7. Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die Zündkerze an. Vorbereiten der Maschine für die Einlagerung 1. Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B.
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gespeicherten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Form No. 3419-118 Rev C Tondeuse Super Recycler® de 48 cm N° de modèle 20837—N° de série 401500000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Sécurité Mise en service ......................................................... 4 1 Dépliage du guidon .......................................... 4 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 4 3 Plein d'huile moteur ......................................... 4 4 Montage du bac à herbe .................................. 5 Vue d'ensemble du produit ........................................ 6 Caractéristiques techniques ........................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. g020722 Figure 4 1 Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure Serrez solidement les boutons du guidon à la main. 4. Faites pivoter le guidon en arrière en position d'utilisation et verrouillez-le à la hauteur qui vous convient. Voir Réglage de la hauteur du guidon (page 8).
3 6. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, sans la visser, puis ressortez-la. 7. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 6). Plein d'huile moteur • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 5 à 7 jusqu'à atteindre un niveau d'huile correct.
Vue d'ensemble du produit Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 7). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 8). g014379 Figure 9 g027258 Figure 8 3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure 8). 1. Levier de commande de ramassage sur demande 7. Barre de commande de la lame 2. Levier de hauteur de coupe (2) 8. Poignée d'aide au déplacement 3.
Utilisation – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche à cet endroit.
dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile correct soit atteint. • Si le niveau d'huile est trop élevé (Figure 11), vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge ; voir Vidange de l'huile moteur (page 16). g230458 Figure 10 Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
Pendant l'utilisation Réglage de la hauteur de coupe Consignes de sécurité pendant l'utilisation Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez tous les leviers de hauteur de coupe à la même hauteur. Pour élever et abaisser la machine, voir Figure 13. Consignes de sécurité générales • Portez des vêtements appropriés, y compris une • • g012130 Figure 13 1. Levier de hauteur de coupe Important: Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 83 mm, 95 mm et 108 mm.
Utilisation de la commande d'autopropulsion endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 15).
Ramassage de l'herbe coupée Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame.
Retrait du bac à herbe Conseils d'utilisation 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez le bac à herbe pour l'enlever du guidon. • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de Remarque: Inclinez légèrement le bac en arrière pour éviter de faire tomber l'herbe qu'il contient. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne Conseils de tonte généraux tout objet pouvant être projeté par la machine.
Hachage des feuilles 3. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 18). sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée.
g020722 Figure 19 3. Rabattez la partie supérieure du guidon vers le moteur ; voir Figure 20. g020721 Figure 20 1.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 100 heures • Faites l'entretien de la bougie.
6. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). Important: Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Avec un chiffon humide, essuyez la poussière sur le boîtier et le couvercle du filtre à air. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 22). 7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier dans le filtre à air. 8. Remettez le couvercle en place.
12. Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type équivalent. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 21). 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. 4. Retirez la bougie de la culasse.
Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement.
Remisage 6. Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 7). Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. 7. Rebranchez le fil de la bougie. Préparation de la machine au remisage 1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3419-120 Rev C 48 cm Super Recycler® gazonmaaier Modelnr.: 20837—Serienr.: 401500000 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere gazons. De machine is niet ontworpen voor het maaien van struikgewas of voor gebruik in de landbouw.
Veiligheid Montage .................................................................... 4 1 De handgreep uitklappen................................. 4 2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider .................................................. 4 3 Carter met olie bijvullen.................................... 4 4 De grasvanger monteren ................................. 5 Algemeen overzicht van de machine ......................... 6 Specificaties ......................................................
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal131-4514b 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2.
Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. g020722 Figuur 4 1 De handgreep uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure 3. Draai de knoppen met de hand stevig vast. 4. Draai de hendel naar achteren naar de bedieningsstand en vergrendel de hendel op de gewenste hoogte. Zie Hoogte van handgreep instellen (bladz. 8).
3 6. Steek de peilstok in de vulbuis, maar draai hem er niet in. Verwijder dan de peilstok. 7. Lees het oliepeil af van de peilstok (Figuur 6). • Als het peil op de peilstok te laag staat, giet dan voorzichtig een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal stappen 5 tot en met 7 totdat de peilstok het juiste peil aangeeft. • Als het oliepeil op de peilstok te hoog is, tapt u de overtollige olie af tot de peilstok het juiste oliepeil aangeeft; zie De motorolie verversen (bladz.
Algemeen overzicht van de machine g027258 Figuur 8 g014379 Figuur 9 7. Bedieningsstang voor maaimes 8. Handgreep tractiehulp 1. Grasvangerhendel 3. Haak het bovenste en de zijkanalen van de grasvanger achtereenvolgens over de bovenzijde en de zijkanten van het frame (Figuur 8). 2. Maaihoogtehendel (2) 3. Vulbuis/peilstok 9. Achterafvoergeleider 4. Grasvanger 10. Dop van brandstoftank 5. Handgreep van startkoord 11. Luchtfilter 6. Bovenste deel van de handgreep 12.
Gebruiksaanwijzing en mag de tank niet met brandstof worden bijgevuld. bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. – Probeer de motor niet te starten als u brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de brandstofdampen volledig zijn verdwenen. Voor gebruik – Bewaar brandstof in een goedgekeurd vat of blik en buiten bereik van kinderen. Opmerking: Bepaal vanuit de normale • Brandstof is schadelijk of dodelijk bij inname.
Het motoroliepeil controleren Hoogte van handgreep instellen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks U kunt de handgreep hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt. 1. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. 2. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur 11). Draai aan de handgreepvergrendeling, verplaats de handgreep naar één van de drie standen en vergrendel de handgreep (Figuur 12). g238622 Figuur 11 1. Vol g007284 3.
De maaihoogte instellen Tijdens gebruik Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Zet alle maaihoogtehendels op dezelfde hoogte. Zie (Figuur 13) voor het hoger en lager stellen van de machine. Veiligheid tijdens gebruik Algemene veiligheid • Draag geschikte kleding en uitrusting, • • g012130 Figuur 13 1. Maaihoogtehendel Belangrijk: De maaihoogte-instellingen zijn • 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 83 mm, 95 mm en 108 mm.
De zelfaandrijving gebruiken • Voordat u de bedieningspositie verlaat, moet u de motor afzetten, het contactsleuteltje verwijderen (alleen modellen met elektrisch startsysteem) en wachten tot alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen. Om de zelfaandrijving te activeren, loopt u eenvoudig vooruit met uw handen op het bovenste deel van de handgreep en uw ellebogen naast uw lichaam; de maaimachine richt zich automatisch naar uw loopsnelheid (Figuur 15).
De motor afzetten Het maaisel opvangen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Gebruik de grasvanger om maaisel en bladafval te verzamelen. Om de motor te stoppen moet u de bedieningsstang van het maaimes loslaten. WAARSCHUWING Belangrijk: Als u de bedieningsstang loslaat, moeten de motor en het mes binnen 3 seconden stoppen. Als dit niet gebeurt, mag u de machine niet verder gebruiken en moet u contact opnemen met een erkende servicedealer.
Tips voor bediening en gebruik Algemene maaitips • Controleer het werkgebied en verwijder alle • • g014468 Figuur 17 • De grasvanger verwijderen 1. Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. 2. Til de grasvanger omhoog en trek deze los van de hendel. • voorwerpen die de machine zou kunnen uitwerpen. Zorg ervoor dat het mes geen vaste voorwerpen raakt. Maai nooit met opzet over voorwerpen.
Bladeren fijnmaken • Na het maaien moet altijd 50% van het gazon zichtbaar blijven door de bladerlaag. Dit kan een of meerdere rondgangen over de bladeren vereisen. • Als er een laag bladeren van meer dan 13 cm op het gazon ligt, moet u eerst met een hogere maaihoogte werken en vervolgens nogmaals maaien op de gewenste hoogte. • Als de maaimachine de bladeren niet fijn genoeg maakt, is het beter om wat langzamer te maaien. g014538 Figuur 18 Na gebruik 1.
g020722 Figuur 19 3. Draai het bovenste deel van de handgreep terug naar de motor; zie Figuur 20. g020721 Figuur 20 1.
Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure Na de eerste 5 bedrijfsuren • Ververs de motorolie. Bij elk gebruik of dagelijks • Het motoroliepeil controleren. • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. • Verwijder maaisel en vuil van de onderkant van de machine. Om de 100 bedrijfsuren Jaarlijks Jaarlijks of vóór stalling • Onderhoud van de bougie. • • • • Geef het luchtfilter een onderhoudsbeurt.
6. dient u de benzine met een handpomp uit de tank te pompen. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag. Belangrijk: Veeg geen vuil in de luchtgang. Onderhoud van het luchtfilter Onderhoudsinterval: Jaarlijks 1. Verwijder het vuil van de luchtfilterbehuizing en het deksel met een vochtige doek. 7. Plaats het papieren filterelement en het schuimfilter in het luchtfilter. 8. Plaats het deksel terug.
Onderhoud van de bougie Onderhoudsinterval: Om de 100 bedrijfsuren Gebruik een Champion RN9YC bougie of een bougie van een equivalent type. 1. Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. 2. Verwijder de bougiekabel van de bougie (Figuur 21). 3. Maak de omgeving van de bougie schoon. 4. Haal de bougie uit de cilinderkop. Belangrijk: Als de bougie gebarsten of vuil is, moet deze worden vervangen.
Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is. Een beschadigd of gescheurd mes moet direct worden vervangen. Als de snijrand bot is of bramen vertoont, moet u het mes laten slijpen en balanceren of het mes vervangen.
Stalling 5. Controleer het oliepeil in de motor; zie Het motoroliepeil controleren (bladz. 8). Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. 6. Vul de brandstoftank met verse brandstof; zie Brandstoftank vullen (bladz. 7). 7. Sluit de bougiekabel aan op de bougie. Voorbereidingen voor stalling 1. Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de voorschriften op het etiket. 2.
Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land.
Opmerkingen:
Opmerkingen: