Form No. 3418-988 Rev A 53cm Super Bagger Lawn Mower 20897 Super Bagger-Rasenmäher (53 cm) 20897 Tondeuse Super Bagger de 53 cm 20897 Super Bagger gazonmaaier van 53 cm 20897 www.Toro.com.
Form No. 3418-978 Rev A 53cm Super Bagger Lawn Mower Model No. 20897—Serial No. 401000000 and Up Operator's Manual Introduction serious injury or death if you do not follow the recommended precautions. This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses.
Safety Checking the Engine-Oil Level............................ 9 Adjusting the Upper Handle Height ................... 10 Adjusting the Cutting Height ............................. 10 During Operation ..................................................11 During Operation Safety ....................................11 Starting the Engine ............................................11 Using the Self-Propel Drive............................... 12 Shutting Off the Engine.....................................
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. decal114-2820 114-2820 110-9457 3. Unlocked 2. Engine switch on 4. Locked 4. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts. 2.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. 1 Unfolding the Handle No Parts Required Procedure decal121-2370 1. 121-2370 1. Handle in raised position Move the handle rearward and hold the upper handle in place (Figure 3). 3. Foot pedal location 2. Handle in lowered position g010260 Figure 3 2. Tighten the upper handle knob as tight as you can (Figure 4).
2 1. Move the machine to a level surface. 2. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure 6). Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. Hold the blade-control bar to the upper handle and pull the recoil-starter rope through the rope guide on the handle (Figure 5). g010261 Figure 6 1. Full 2.
4 Installing the Mulch Plug or the Grass Bag No Parts Required Procedure You must correctly install either the mulch plug (for recycling or side-discharging the grass clippings) or the grass bag; otherwise, the engine will not start. g005308 Figure 8 The machine has a safety switch (located at the bottom of the channel on the upper right rear of the machine) that prevents the machine from operating without a mulch plug or a grass bag in place.
Note: Do not slip the bag over the handle (Figure 11). 2. Hook the bottom channel of the bag onto the bottom of the frame (Figure 12). g005310 Figure 10 Note: If the lever does not latch properly, disconnect the wire from the spark plug and check for and remove any debris buildup in the tunnel. 5 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure 1. Slip the grass bag over the frame as shown in Figure 11. g027157 Figure 12 3. g027156 Figure 11 1. Handle 3. Grass bag 2.
Product Overview Operation Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Before Operation Before Operation Safety General Safety • Become familiar with the safe operation of the equipment, operator controls, and safety signs. • Check that all guards and safety devices, such as deflectors and/or grass catcher, are in place and working properly. • Always inspect the machine to ensure that the blades, blade bolts, and cutting assembly are not worn or damaged.
Checking the Engine-Oil Level – Store fuel in an approved container and keep it out of the reach of children. • Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term exposure to vapors can cause serious injury and illness. Service Interval: Before each use or daily – Avoid prolonged breathing of vapors. – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. 1. Move the machine to a level surface. 2.
Adjusting the Upper Handle Adjusting the Cutting Height Height You may raise or lower the upper handle to a position comfortable for you. Adjust the cutting height as desired. Set all the cutting-height levers to the same height. To raise and lower the machine, refer to Figure 20. Note: You cannot raise the upper handle higher than the angle of the lower handle. 1. Loosen the upper-handle knob (Figure 17). g010334 Figure 17 2. Move the upper handle to the desired position (Figure 18).
During Operation • Check the grass catcher components and the discharge chute frequently for any wear or deterioration and replace them with the manufacturer's recommended parts when necessary. During Operation Safety • Use accessories and attachments approved by General Safety The Toro® Company only. • Wear appropriate clothing, including eye protection; long pants; slip-resistant, substantial footwear; and hearing protection. Tie back long hair, secure loose clothing, and do not wear loose jewelry.
Shutting Off the Engine Hold down the ignition switch in the STOP position until the engine shuts off. Important: When you release the blade-control bar, the engine should shut off and the blade should stop within 3 seconds. If they do not, stop using your machine immediately and contact an Authorized Service Dealer. g010266 Figure 22 2. Engaging the Blade When you start the engine the blade does not turn. You must engage the blade to mow. Turn the fuel valve lever to the ON position (Figure 20). 1.
Disengaging the Blade 5. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop. Release the blade-control bar (Figure 27). Not Using the Grass Bag 1. Move the machine onto a paved surface in a non-windy area. 2. Set all 4 wheels to the 89 mm (3-1/2 inch) height-of-cut setting. 3. Take a half sheet of newspaper and crumple it into a ball small enough to go under the machine housing (about 76 mm or 3 inches in diameter). 4.
Installing the Grass Bag 1. Remove the mulch plug (Figure 29). g005324 Figure 28 1. Top of mulch plug lever in switch channel g005309 Figure 29 Bagging the Clippings 2. Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. Route the starter rope around the lower-rope guide (Figure 30). WARNING A worn grass bag could allow small stones and other similar debris to be thrown at you or bystanders, resulting in serious personal injury or death.
g010268 Figure 31 g005309 Removing the Grass Bag 1. Figure 34 Route the starter rope around the lower-rope guide (Figure 32). Side-Discharging the Clippings Use the side discharge for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine, remove it before side-discharging the clippings; refer to Removing the Grass Bag (page 15).
Removing the Side-Discharge Chute • Alternate the mowing direction. This helps To remove the side-discharge chute, lift up the side deflector, remove the side-discharge chute, and lower the side-discharge deflector. • If the finished lawn appearance is unsatisfactory, disperse the clippings over the lawn for even fertilization. try 1 or more of the following: – Replace the blade or have it sharpened. Important: Lock the side-discharge deflector – Walk at a slower pace while mowing.
After Operation Folding the Handle After Operation Safety Upright Position 1. General Safety Step on the foot pedal and hold it down (Figure 38). • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills. • Allow the engine to cool before storing the machine in any enclosure. • Never store the machine or fuel container where there is an open flame, spark, or pilot light, such as on a water heater or on other appliances. g002773 Figure 38 Hauling Safety 2.
3. To unfold the handle, refer to 1 Unfolding the Handle (page 4). Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Before each use or daily Maintenance Procedure • • • • Check the engine-oil level. Ensure that the blade stops within 3 seconds after releasing the blade-control bar. Check the operation of the blade-stop system. Check the air filter for dirt and damage and clean or replace it if necessary.
Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Before each use or daily Service Interval: Yearly 1. Yearly Note: Run the engine a few minutes before changing Press down on the latch tabs on top of the air-filter cover (Figure 42). the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Engine Oil Specifications g002902 Figure 42 Engine oil capacity 0.55 L (18.
Adjusting the Self-Propel Drive • If the oil level on the dipstick is too low, carefully pour a small amount of oil into the oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps 8 through 10 until the oil level on the dipstick is correct. If your machine does not self-propel properly, adjust the self-propel-drive cable. • If the oil level on the dipstick is too high, 1. drain the excess oil until the oil level on the dipstick is correct. Loosen the nut on the cable mount (Figure 48).
Replacing the Blade Service Interval: Yearly—Replace the blade or have it sharpened (more frequently if the edge dulls quickly). Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately.
Cleaning the Blade-Stop System Shield Storage Store the machine in a cool, clean, dry place. Service Interval: Every 25 hours 1. Disconnect the spark-plug wire from the spark plug; refer to Preparing for Maintenance (page 18). 2. Tip the machine onto its side with the dipstick down. 3. Remove the 2 blade nuts and the stiffener (Figure 52). Preparing the Machine for Storage 1.
Notes:
European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country.
Form No. 3418-980 Rev A Super Bagger-Rasenmäher (53 cm) Modellnr. 20897—Seriennr. 401000000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Modellnr. Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht. Er ist nicht für das Schneiden von Büschen oder für einen landwirtschaftlichen Einsatz gedacht.
Sicherheit 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung...................................................... 4 3 Auffüllen des Motors mit Öl .............................. 5 4 Einsetzen des Mulchverschlusses oder des Fangkorbs ................................................ 6 5 Montieren des Fangkorbs ................................ 7 Produktübersicht ....................................................... 8 Technische Daten .............................................. 8 Betrieb ..........
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist. decal114-2820 114-2820 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4.
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. 1 Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren decal121-2370 121-2370 1. Aufgeklappter Holm 1. 3. Pedal Schieben Sie den Holm nach hinten und halten Sie den oberen Holm fest (Bild 3). 2. Zusammengeklappter Holm g010260 Bild 3 2. Ziehen Sie das obere Holmhandrad so fest wie es geht (Bild 4).
2 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. 2. Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den Deckel nach links drehen und herausziehen (Bild 6). Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. Drücken Sie den Schaltbügel zum oberen Holm und ziehen Sie das Rücklaufstarterseil durch die Seilführung am Holm (Bild 5). g010261 Bild 6 1.
8. Stecken Sie den Peilstab fest in den Öleinfüllstutzen. Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach jährlich. Siehe Wechseln des Motoröls (Seite 22). 4 Einsetzen des Mulchverschlusses oder des Fangkorbs g005308 Bild 8 Keine Teile werden benötigt 2. Verfahren Drücken Sie die Taste am Hebel mit dem Daumen und setzen Sie den Mulchverschluss ganz in die Öffnung ein (Bild 9).
Hinweis: Schieben Sie den Grasfangkorb nicht über den Holm (Bild 11). 2. Haken Sie den unteren Kanal des Grasfangkorbs an der Unterseite des Rahmens ein (Bild 12). g005310 Bild 10 Hinweis: Wenn der Hebel nicht richtig einrastet, ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab und entfernen Sie ggf. Ablagerungen im Tunnel. 5 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. Schieben Sie den Fangkorb auf den Rahmen, wie in Bild 11 abgebildet. g027157 Bild 12 3. g027156 Bild 11 1.
Betrieb Produktübersicht Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Vor dem Einsatz Vor der sicheren Verwendung Allgemeine Sicherheit • Machen Sie sich mit dem sicheren Einsatz des Geräts, der Bedienelemente und den Sicherheitsaufklebern vertraut. • Prüfen Sie, ob alle Schutzvorrichtungen und Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. Ablenkbleche und/oder Grasfangkörbe montiert sind und richtig funktionieren. g012240 Bild 13 1.
Betanken – Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Funken mit Kraftstoff um. • Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden. – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. • Mit Sauerstoff angereicherter Kraftstoff mit 10 % Ethanol oder 15 % MTBE (Volumenanteil) ist auch geeignet.
Prüfen des Motorölstands Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich 6. 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. 2. Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den Deckel nach links drehen und herausziehen (Bild 16). g010261 Bild 16 1. Voll 3. Add (Nachfüllen) 2. Hoch 3. Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab. 4.
Einstellen der Höhe des oberen Holms Einstellen der Schnitthöhe Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie alle Schnitthöheneinstellhebel auf die gleiche Schnitthöhe ein. Zum Anheben oder Absenken der Maschine, siehe Bild 20. Sie können den oberen Holm auf eine für Sie passende Höhe anheben oder absenken. Hinweis: Sie können den oberen Holm nicht höher als den Winkel des unteren Holms anheben. 1. Lösen Sie das Handrad des oberen Holms (Bild 17). g010334 Bild 17 g010264 2.
Während des Einsatzes Stillstand gekommen sind und prüfen Sie die Messer, wenn sie ein Objekt berührt haben oder ungewöhnliche Vibrationen auftreten. Führen Sie die erforderlichen Reparaturarbeiten aus, bevor Sie die Maschine erneut einsetzen. Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs • Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienungsposition den Motor ab, ziehen Sie den Zündschlüssel (nur Modelle mit Elektrostart) ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
Anlassen des Motors Wichtig: Die Maschine hat einen Sicherheitsschalter, der ein Anlassen des Motors verhindert, wenn der Mulchverschluss oder der Fangkorb nicht an der Maschine eingesetzt sind. 1. Setzen Sie den Mulchverschluss (Bild 21) oder den Fangkorb (Bild 22) an der Maschine ein. g010489 Bild 24 Hinweis: Wenn die Maschine immer noch nicht anspringt, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler.
Einkuppeln des Messers Auskuppeln des Messers Wenn Sie den Motor starten, dreht sich das Messer nicht. Sie müssen das Messer zum Mähen einkuppeln. Lassen Sie den Schaltbügel los (Bild 27). 1. Drücken Sie auf den Messerschaltknopf und ziehen Sie den Schaltbügel zum Bügel (Bild 25). g010493 Bild 27 g010491 Bild 25 Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, 2. sollte das Messer innerhalb von 3 Sekunden abstellen.
5. zu einem unsicheren Betriebszustand führen kann, wenn dies ignoriert wird. Lassen Sie die Maschine von einem offiziellen Vertragshändler prüfen und warten. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Motors verhindert, wenn der Mulchverschluss nicht an der Maschine eingesetzt ist (Bild 28). Setzen Sie den Mulchverschluss auf, wie in Bild 28 dargestellt. Kein Verwenden des Grasfangkorbs 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Montieren des Fangkorbs 1. Nehmen Sie den Mulchverschluss ab (Bild 29). g010268 Bild 31 Entfernen des Fangkorbs 1. g005309 Bild 29 2. Verlegen Sie das Starterkabel um die untere Kabelführung (Bild 32). Verlegen Sie das Starterkabel um die untere Kabelführung (Bild 30). g010269 Bild 32 2. g010267 Bild 30 Heben Sie den Fangkorbgriff aus den Kerben oben an der Maschine und nehmen Sie den Fangkorb ab (Bild 33).
Einbauen des Seitenauswurfkanals Lösen und entriegeln Sie das seitliche Ablenkblech und heben es an und setzen Sie den Seitenauswurfkanal ein (Bild 35). g005309 Bild 34 Seitenauswurf des Schnittguts g236532 Bild 35 Verwenden Sie den Seitenauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden. Nehmen Sie ggf. den Fangkorb von der Maschine ab, bevor Sie das Schnittgut seitlich auswerfen, siehe Entfernen des Fangkorbs (Seite 16).
Betriebshinweise – Gehen Sie beim Mähen langsamer. – Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an. Allgemeine Mähtipps – Mähen Sie häufiger. • Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich und – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen. entfernen Sie alle Objekte, die von der Maschine aufgeschleudert werden könnten. Schnetzeln von Laub • Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen Gegenständen.
Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die Unterseite der Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind. 1. Senken Sie die Maschine auf die niedrigste Schnitthöhe ab. 2. Stellen Sie die Maschine auf eine befestigte Fläche. 3. Lassen Sie den Motor bei eingekuppeltem Messer laufen und sprühen Sie Wasser vor das rechte Hinterrad (Bild 37).
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Prüfen des Motorölstands. • Stellen Sie sicher, dass das Messer innerhalb von 3 Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. • Prüfen Sie die Funktion des System zum Anhalten des Messers. • Prüfen Sie den Luftfilter auf Verschmutzungen oder Beschädigungen und reinigen oder wechseln Sie ihn ggf. aus.
Vorbereiten für die Wartung Warten des Luftfilters 1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 2. Ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze ab (Bild 41). Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Jährlich 1. Drücken Sie die Verriegelungsnasen oben an der Luftfilterabdeckung nach unten (Bild 42). g002901 Bild 41 1. Zündkerzenstecker g002902 3.
Wechseln des Motoröls 9. Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen, schrauben Sie ihn jedoch nicht ein; nehmen Sie den Peilstab dann heraus. 10. Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. (Bild 16) Wartungsintervall: Jährlich Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser und führt mehr Fremdstoffe mit sich.
g010350 Bild 47 g007744 Bild 49 1. Freigelegtes Kabel Einstellen des Selbstantriebs 4. Wenn der Selbstantrieb der Maschine nicht funktioniert, stellen Sie das Selbstantriebskabel ein. 1. Drücken Sie den Kabelmantel um 3 mm nach oben. Hinweis: Sie können ein Lineal außen an die schwarze Kabelhalterung anlegen und messen, wie weit sich das obere Ende des Kabelmantels bewegt (Bild 50). Lockern Sie die Mutter an der Kabelhalterung (Bild 48). g007745 Bild 50 1.
Auswechseln des Messers 7. Wartungsintervall: Jährlich—Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen (öfter, wenn die Kanten schnell stumpf werden). Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
Reinigung des Schutzblechs des Systems zum Anhalten des Messers Hinweis: Ziehen Sie die Messermuttern mit 20-37 N·m an. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden 1. Ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze ab, siehe Vorbereiten für die Wartung (Seite 21). 2. Kippen Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt. 3. Entfernen Sie die beiden Messermuttern und die Verstärkung (Bild 52). g003133 Bild 52 1. Messermuttern 2. Verstärkung 4. Messermitnehmer 5.
Einlagerung Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. 1. Ziehen Sie alle Befestigungen an. 2. Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Motor schnell durch Ziehen des Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. 3.
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gespeicherten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Form No. 3418-983 Rev A Tondeuse Super Bagger de 53 cm N° de modèle 20897—N° de série 401000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Sécurité 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 4 3 Plein d'huile moteur ......................................... 5 4 Installation de l'obturateur de mulching ou du bac à herbe ................................................ 6 5 Montage du bac à herbe .................................. 7 Vue d'ensemble du produit ........................................ 8 Caractéristiques techniques .............................. 8 Utilisation .........
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal114-2820 114-2820 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure decal121-2370 121-2370 1. Guidon relevé 1. 3. Emplacement de la pédale au pied Rabattez le guidon en arrière et maintenez la partie supérieure en place (Figure 3). 2. Guidon abaissé g010260 Figure 3 2.
2. 2 Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 6). Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 5). g010261 Figure 6 1. Niveau max. 2.
Important: Vidangez et changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page 21). 4 Installation de l'obturateur de mulching ou du bac à herbe g005308 Figure 8 Aucune pièce requise Procédure 2. Montez correctement l'obturateur de mulching (pour le recyclage ou l'éjection latérale) ou le bac à herbe, sinon le moteur ne pourra pas démarrer.
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 11). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 12). g005310 Figure 10 Remarque: Si le levier ne se verrouille pas correctement, débranchez la bougie et éliminez les débris éventuellement accumulés dans le logement. 5 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 11. g027157 Figure 12 3. g027156 Figure 11 1. Poignée 3. Bac à herbe 2.
Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Modèle 20897 Poids 34 kg Longueur 159 cm Largeur Hauteur 56 cm 110 cm Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation g012240 Figure 13 Consignes de sécurité générales 1. Levier de hauteur de coupe (4) 8. Molette de la partie supérieure du guidon (2) • Familiarisez-vous avec le maniement correct du 2.
Sécurité relative au carburant Remplissage du réservoir de carburant • Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
Contrôle du niveau d'huile moteur 6. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. Réglage de la hauteur de la partie supérieure du guidon Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 16). Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du guidon à la position qui vous convient le mieux.
Pendant l'utilisation Réglage de la hauteur de coupe Sécurité pendant l'utilisation Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez tous les leviers de hauteur de coupe à la même hauteur. Pour élever et abaisser la machine, voir Figure 20. Consignes de sécurité générales • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles.
Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Arrêt du moteur Débrayage de la lame Maintenez le commutateur d'allumage en position ARRÊT jusqu'à l'arrêt du moteur. Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 27). Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
Mulching Remarque: Si le bac ne se gonfle pas immédiatement, cela signifie que la lame est encore en train de tourner. Le système d'arrêt de la lame est peut-être défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la machine. Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de contrôler et de réviser la machine. 5. À la livraison, votre machine est prête au mulching, c'est-à-dire prête à déchiqueter l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. ATTENTION Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. g010267 Figure 30 Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine.
Retrait du bac à herbe 1. Éjection latérale de l'herbe coupée Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 32). Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe coupée ; voir Retrait du bac à herbe (page 16).
Dépose de la goulotte d'éjection latérale • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, enlevez la goulotte et abaissez le déflecteur.
Nettoyage du dessous de la machine Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la face inférieure de la machine après la tonte. Consignes de sécurité générales • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. 1.
Pliage du guidon Position repliée vers l'avant 1. Lorsque le guidon est en position verticale, appuyez sur la pédale et maintenez-la enfoncée. 2. Repliez le guidon complètement vers l'avant et desserrez le bouton de la partie supérieure du guidon (Figure 40). Position verticale 1. Appuyez sur la pédale et maintenez-la enfoncée (Figure 38). g002773 Figure 38 g010273 2. Figure 40 Amenez le guidon à la position verticale (Figure 39). 3.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Vérifiez que la lame s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Contrôlez le fonctionnement du système d'arrêt de la lame. • Vérifier l'état et la propreté du filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Entretien du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Une fois par an Remarque: Faites tourner le moteur pendant Une fois par an 1. quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 42).
8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 9. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, sans la visser, puis ressortez-la. 10. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 16). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau d'huile correct.
Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an—Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. g007744 Figure 49 Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide.
7. Nettoyage de la protection du système d'arrêt de la lame Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple de 20 à 37 N·m. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à l'entretien (page 20). 2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 52). g003133 Figure 52 1. Écrous de lame 2. Renfort 3. Lame 4. Dispositif d'entraînement de la lame 5. Disque anti-scalp 6.
Remisage Remise en service après remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage 1. 2. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3418-985 Rev A Super Bagger gazonmaaier van 53 cm Modelnr.: 20897—Serienr.: 401000000 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Modelnr.: Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere gazons. De machine is niet ontworpen voor het maaien van struikgewas of voor gebruik in de landbouw.
Veiligheid 2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider .................................................. 4 3 Carter met olie bijvullen.................................... 5 4 De mulchplug of grasvanger plaatsen .............. 5 5 De grasvanger monteren ................................. 7 Algemeen overzicht van de machine ......................... 8 Specificaties ...................................................... 8 Gebruiksaanwijzing ..................................................
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal114-2820 114-2820 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2.
Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. 1 De handgreep uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure decal121-2370 1. 121-2370 1. Duwboom in uitgeklapte stand 2. Duwboom in ingeklapte stand Trek de handgreep naar achteren en houd de bovenste handgreep op zijn plaats (Figuur 3). 3. Locatie van het pedaal g010260 Figuur 3 2. Draai de handgreepknop zo goed mogelijk vast (Figuur 4).
2 1. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. 2. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur 6). De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider. Houd de bedieningsstang tegen de bovenste handgreep en trek de startkoord door de koordgeleider aan de handgreep (Figuur 5). g010261 Figuur 6 1. Vol 3.
4 De mulchplug of grasvanger plaatsen Geen onderdelen vereist Procedure U moet de mulchplug (voor fijnmaken of zijwaarts afvoeren van gras) of de grasvanger (voor verzamelen in een zak) op de juiste wijze installeren, anders start de motor niet. g005308 Figuur 8 De machine beschikt over een veiligheidsschakelaar, die zich onderaan het kanaal rechtsboven, achterop de maaimachine bevindt. De schakelaar voorkomt dat de maaimachine zonder mulchplug of grasvanger werkt.
Opmerking: Schuif de grasvanger niet over de handgreep (Figuur 11). 2. Haak het onderste kanaal van de grasvanger over de onderzijde van het frame (Figuur 12). g005310 Figuur 10 Opmerking: Als de greep niet goed vastklikt, moet u de kabel losmaken van de bougie en kijken of er zich vuil in de tunnel heeft opgehoopt en dit eventueel verwijderen. 5 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure 1. Schuif de grasvanger over het frame; zie Figuur 11. g027157 Figuur 12 3.
Algemeen overzicht van de machine Specificaties Type 20897 Gewicht 34 kg Lengte 159 cm Breedte Hoogte 56 cm 110 cm Gebruiksaanwijzing Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Voor gebruik Veiligheid vóór gebruik Algemene veiligheid • Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met de g012240 bedieningsorganen en de veiligheidssymbolen, en weet hoe u de machine veilig kunt gebruiken. Figuur 13 1. Maaihoogtehendel (4) 8.
Brandstoftank vullen – Vul de brandstoftank in de open lucht wanneer de motor koud is. Neem eventueel gemorste benzine op. • Gebruik voor de beste resultaten uitsluitend schone, verse, loodvrije benzine met een octaangetal van 87 of hoger (indelingsmethode (R+M)/2). – Rook niet als u omgaat met brandstof, en houd brandstof uit de buurt van open vuur of vonken. – Als de motor draait of heet is, mag de brandstoftankdop niet worden verwijderd en mag de tank niet met brandstof worden bijgevuld.
Het motoroliepeil controleren De hoogte van handgreep instellen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks U kunt de bovenste handgreep hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt. 1. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. 2. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur 16). Opmerking: U kunt de bovenste handgreep niet hoger zetten dan de hoek van de onderste handgreep. 1. De bovenste handgreepschroef losdraaien (Figuur 17).
De maaihoogte instellen Tijdens gebruik Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Zet alle maaihoogtehendels op dezelfde hoogte. Zie (Figuur 20) voor het hoger en lager stellen van de machine. Veiligheid tijdens gebruik Algemene veiligheid • Draag geschikte kleding en uitrusting, • • g010264 Figuur 20 • 1. Maaimachine omhoog brengen 2. Maaimachine omlaag brengen Belangrijk: De maaihoogte-instellingen zijn • 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 83 mm, 95 mm en 108 mm.
en wachten tot alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen. • Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en ernstige brandwonden veroorzaken. Blijf uit de buurt van een hete geluiddemper. • Controleer de onderdelen van de grasvanger en het uitwerpkanaal regelmatig op slijtage en beschadiging en vervang ze indien nodig door onderdelen die de fabrikant heeft aanbevolen. g010266 • Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door Figuur 22 The Toro® Company zijn goedgekeurd. 2.
De motor afzetten Het maaimes uitschakelen Houd de contactschakelaar in de stand STOP totdat de motor stopt. Laat de bedieningsstang van het maaimes los (Figuur 27). Belangrijk: Als u de bedieningsstang loslaat, moeten de motor en het mes binnen 3 seconden stoppen. Als dit niet gebeurt, mag u de machine niet verder gebruiken en moet u contact opnemen met een erkende servicedealer. Het maaimes inschakelen Als u de motor start, mag het mes niet draaien. U moet het maaimes in werking stellen om te maaien.
goed op de maaimachine hebt geplaatst (Figuur 28). dat het stopsysteem van het maaimes erop achteruitgaat. Als u hierop geen acht slaat, kan dit ertoe leiden dat u de machine niet veilig kunt gebruiken. Neem contact op met een erkende Service Dealer om uw maaimachine te laten inspecteren en repareren. 5. Plaats de mulchplug zoals afgebeeld in Figuur 28. Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. De grasvanger niet gebruiken 1.
Montage van de grasvanger 1. Verwijder de mulchplug (Figuur 29). g010268 Figuur 31 De grasvanger verwijderen 1. g005309 Figuur 29 2. Laat het startkoord rond de onderste koordgeleider lopen (Figuur 32). Laat het startkoord rond de onderste koordgeleider lopen (Figuur 30). g010269 Figuur 32 2. g010267 Figuur 30 Trek de beugel van de grasvanger omhoog uit de gleuven en verwijder de grasvanger van de machine (Figuur 33).
Het zijuitwerpkanaal verwijderen Om het zijuitwerpkanaal te verwijderen, brengt u de afsluiter omhoog, verwijdert u het zijuitwerpkanaal en brengt u de afsluiter weer omlaag. Belangrijk: Vergrendel de zijafvoergeleider nadat u deze hebt gesloten (Figuur 36). g005309 Figuur 34 g231921 Figuur 36 Het maaisel zijwaarts afvoeren Tips voor bediening en gebruik Gebruik de zijafvoer als u zeer hoog gras maait.
Na gebruik • Nat gras en natte bladeren gaan aankoeken, waardoor de maaimachine verstopt kan raken of de motor kan afslaan. Gebruik de machine niet in vochtige omstandigheden. Veiligheid na het werk • Wees bedacht op het risico van brand in zeer droge omstandigheden; neem alle plaatselijke brandwaarschuwingen in acht en houd de machine vrij van droog gras en bladafval. Algemene veiligheid • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te • Maai steeds in wisselende richtingen. Hierdoor voorkomen.
De handgreep inklappen 3. Rechtop zetten 1. Houd het pedaal ingetrapt (Figuur 38). g002773 Figuur 38 2. Zet de handgreep rechtop (Figuur 39). g020809 Figuur 39 Naar voren klappen 1. Zet de handgreep rechtop en houd het pedaal ingetrapt. 2. Klap de handgreep helemaal naar voren en draai de knop van de bovenste handgreep los (Figuur 40). g010273 Figuur 40 18 Om de handgreep uit te vouwen, zie 1 De handgreep uitklappen (bladz. 4).
Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Bij elk gebruik of dagelijks Na elk gebruik Om de 25 bedrijfsuren Onderhoudsprocedure • Het motoroliepeil controleren. • Controleer of het mes binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. • Controleer de werking van het stopsysteem van het maaimes. • Controleer het luchtfilter op vuil en schade; indien nodig reinigen of vervangen. • Verwijder maaisel en vuil van de onderkant van de machine.
Motorolie verversen Onderhoud van het luchtfilter Onderhoudsinterval: Jaarlijks Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt. Warme olie stroomt beter en voert verontreinigingen beter mee. Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Jaarlijks 1. Druk de lippen van de vergrendeling bovenop het luchtfilterdeksel omlaag (Figuur 42).
9. 10. Steek de peilstok in de vulbuis, maar draai hem er niet in. Verwijder dan de peilstok. Lees het oliepeil af van de peilstok (Figuur 16). • Als het peil op de peilstok te laag staat, giet dan voorzichtig een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal stappen 8 tot en met 10 totdat de peilstok het juiste peil aangeeft. • Als het oliepeil op de peilstok te hoog is, tapt g010350 u de overtollige olie af tot de peilstok het juiste oliepeil aangeeft.
Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks—Vervang het maaimes of laat het slijpen (vaker als de snijrand snel bot wordt). Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is. Een beschadigd of gescheurd mes moet direct worden vervangen.
7. Het scherm van het maaimesstopsysteem reinigen Draai de mesbouten vast met een torsie van 20 tot 37 N·m. Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren 1. Maak de bougiekabel los van de bougie; zie Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden (bladz. 19). 2. Kantel de maaimachine op de zijkant, met de peilstok omlaag. 3. Verwijder de 2 mesmoeren en de versteviger (Figuur 52). g003133 Figuur 52 1. Mesmoeren 4. Mesaandrijving 2. Versteviger 5. Antiscalpeerschijf 3. Mes 6.
De maaimachine uit de stalling halen Stalling Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. 1. Controleer alle bevestigingen en draai deze vast. 2. Verwijder de bougies en laat de motor snel draaien door aan de handgreep van het startkoord te trekken om de overmatige olie uit de cilinder te verwijderen. 3. Plaats de bougie en draai hem met behulp van een momentsleutel vast met een torsie van 20 N·m. 4. Voer de onderhoudsprocedures uit; zie Onderhoud (bladz. 19). 5.
Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land.