Form No. 3418-900 Rev B 55cm Recycler® Lawn Mower 20955 , 20956 Recycler® Rasenmäher (55 cm) 20955 , 20956 Tondeuse Recycler® 55 cm 20955 , 20956 55 cm Recycler® gazonmaaier 20955 , 20956 www.Toro.com.
Form No. 3418-886 Rev B 55cm Recycler® Lawn Mower Model No. 20955—Serial No. 402100000 and Up Model No. 20956—Serial No. 402100000 and Up Operator's Manual Introduction g000502 This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses.
Safety Before Operation ................................................. 10 Before Operation Safety ................................... 10 Filling the Fuel Tank ...........................................11 Checking the Engine-Oil Level...........................11 Adjusting the Handle Height ............................. 12 Adjusting the Cutting Height ............................. 12 During Operation ................................................. 13 During Operation Safety ...........................
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. decal104-7953 104-7953 Electric-Start Model Only 1. Warning—read the Operator's Manual for information on charging the battery; contains lead; do not discard. 2.
decal125-5026 125-5026 1. Recycling mode 2. Bagging mode decal133-1900 133-1900 2. Read the Operator’s Manual for more information on stopping the engine—1) Release the blade-control bar; 2) Remove the electric-start button from the electric starter. 1. Read the Operator’s Manual for more information on starting the engine—1) Insert the electric-start button into the electric starter; 2) Engage the blade-control bar; 3) Push the electric-start button to start the engine.
decal131-4514b 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—disconnect the spark-plug wire and read the instructions before servicing or performing maintenance. 4. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance away from the machine; shut off the engine before leaving the operating position; pick up any debris before mowing. 5.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Important: To prevent accidental starting, do not insert the electric-start button into the electric-start ignition (if equipped) until you are ready to start the engine. g032866 1 Figure 4 1. Pin Assembling and Unfolding the Handle 2. Handle end Note: The pins do not show through the holes in the handle ends when the handle is in the folded position. 3.
g003251 Figure 7 1. Recoil-starter rope 3 g032869 Figure 6 1. Handle knob 2. Carriage bolt 5. Loosely install the handle knobs onto the carriage bolts. 6. Refer to steps 3 through 5 of Adjusting the Handle Height (page 12). 2. Rope guide Filling the Engine with Oil No Parts Required Procedure 2 Important: Your machine does not come with oil in the engine, but it does come with a bottle of oil. Before starting the engine, fill the engine with oil.
4 Charging the Battery No Parts Required Procedure Electric-Start Model Only Refer to Charging the Battery (page 22). g033377 Figure 8 1. Dipstick 5 3. Full marker 2. Add marker 3. Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. 4. Wait 3 minutes for the oil to settle in the engine. 5. Wipe the dipstick clean with a clean cloth. 6. Insert the dipstick into the oil-fill tube, then remove the dipstick. 7. Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure 1.
2. Product Overview Hook the bottom channel of the bag onto the bottom of the frame (Figure 10). g033494 Figure 11 1. Handle 8. Spark plug 2. Blade-control bar g027258 Figure 10 3. 9. Side-discharge deflector 3. Adjustment knob for the self-propel drive 10. Oil fill/dipstick 4. Electric-start button (electric-start model only) 11. Bag-on-demand lever 5. Fuel-tank cap 12. Handle knob (2) 6. Air filter 7. Cutting-height lever (4) 13.
Specifications Model Weight Length Width Height 36 kg 151 cm 59 cm 109 cm 20955 (80 lb) (59 inches) (23 inches) (43 inches) 20956 39 kg 151 cm 59 cm 109 cm (87 lb) (59 inches) (23 inches) (43 inches) – Fill the fuel tank outdoors, in an open area, when the engine is cold. Wipe up any fuel that spills. – Do not handle fuel when smoking or around an open flame or sparks. – Do not remove the fuel cap or add fuel to the tank while the engine is running or hot.
Filling the Fuel Tank Checking the Engine-Oil Level • For best results, use only clean, fresh, unleaded gasoline with an octane rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating method). • Oxygenated fuel with up to 10% ethanol or 15% 1. Move the machine to a level surface. 2. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure 14). MTBE by volume is acceptable. • Do not use ethanol blends of gasoline, such as E15 or E85, with more than 10% ethanol by volume.
Adjusting the Handle Height Adjusting the Cutting Height You can raise or lower the handle in 1 of 2 positions that is more comfortable for you (Figure 15). WARNING Adjusting the cutting height may bring you into contact with the moving blade, causing serious injury. • Shut off the engine and wait for all moving parts to stop. • Do not put your fingers under the housing when adjusting the cutting height. CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you.
During Operation • Check the grass catcher components and the discharge chute frequently for any wear or deterioration and replace them with the manufacturer's recommended parts when necessary. During Operation Safety • Use accessories and attachments approved by General Safety The Toro® Company only. • Wear appropriate clothing, including eye • • • • • • • • • • • • protection; long pants; slip-resistant, substantial footwear; and hearing protection.
Starting the Engine You can start the engine using either the electric-start button (if equipped) or the recoil-start handle. Starting the Engine Using the Electric-Start Button For Electric-Start Models 1. Hold the blade-control bar against the handle (Figure 17). g020174 Figure 18 1. Electric starter 3. Electric-start button (installed) 2. Electric-start button Note: If the machine does not start after several attempts, contact an Authorized Service Dealer.
Shutting Off the Engine Service Interval: Before each use or daily—Ensure that the engine shuts off within 3 seconds after releasing the blade-control bar. To shut off the engine, release the blade-control bar. Note: Remove the electric-start button (if equipped) whenever you leave the machine. g009548 Important: When you release the blade-control bar, the engine should shut off and the blade should stop within 3 seconds.
Bagging the Clippings Operating the Bag-on-Demand Lever Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. The bag-on-demand feature allows you to either collect or recycle grass and leaf clippings while the grass bag is attached to the machine. If the side-discharge chute is on the machine, remove it; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 17).
Side-Discharging the Clippings button (if equipped), and examine the machine for damage. • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. Use side-discharging for cutting very tall grass. • Replace the blade when necessary with a Toro If the grass bag is on the machine and the bag-on-demand lever is in the bagging position, move the lever to the recycling position; refer to Operating the Bag-on-Demand Lever (page 16). replacement blade.
After Operation After Operation Safety General Safety • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills. • Allow the engine to cool before storing the machine g033492 Figure 26 in any enclosure. 1. Washout port • Never store the machine or fuel container where there is an open flame, spark, or pilot light, such as on a water heater or on other appliances. 6. Turn the water on. 7.
g032870 Figure 29 1. Operating position 4. g035929 Figure 27 1. Electric starter 2. 2. Electric-start button Remove and save the 2 handle knobs and 2 carriage bolts from the handle brackets (Figure 28). 2. Folded position Insert the carriage bolt (with the bolt head toward the inside) through the handle bracket and the upper hole in the handle end. Ensure that the square edges of each carriage bolt fits into the upper or lower square hole in its related handle bracket (Figure 30).
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Before each use or daily Every 25 hours Yearly Yearly or before storage Maintenance Procedure • Ensure that the engine shuts off within 3 seconds after releasing the blade-control bar. • Clean grass clippings and dirt from under the machine. • Service the air filter; service it more frequently in dusty operating conditions. • Charge the battery (if equipped) for 24 hours. • Lubricate the rear wheel gears.
Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: Yearly Yearly 1. Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following procedure. Unclip the top of the air-filter cover (Figure 32). Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Engine Oil Specifications Engine oil capacity 0.
Charging the Battery For Electric-Start Models Service Interval: Every 25 hours Charge the battery for 24 hours initially, then monthly (every 25 starts) or as needed. Always use the charger in a sheltered area and charge the battery at room temperature (22°C or 70°F) whenever possible. 1. Connect the charger to the wire harness located below the electric-start button (Figure 35). g032618 Figure 34 5. After draining the used oil, return the machine to the operating position. 6.
Replacing the Fuse 4. Note: Your machine comes with a spare fuse in For Electric-Start Models the battery compartment. If the battery does not charge or the engine does not run with the electric starter, the fuse may be blown. Replace it with a 40 A plug-in type fuse. 1. Replace the fuse in the fuse holder (Figure 37). Raise the rear deflector and locate the battery compartment (Figure 36). 5. Install the battery compartment with the screw that you removed in step 3. 6.
Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately. If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened and balanced, or replace it.
Adjusting the Self-Propel Drive Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. 1. Turn the adjustment knob counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 41). g027231 Figure 41 1. Handle (left side) 4. Turn the knob clockwise to tighten the adjustment. 2. Adjustment knob 5. Turn the knob counterclockwise to loosen the adjustment. 3. Self-propel-drive cable 2.
Storage 4. Install the spark plug and tighten it with a torque wrench to 20 N∙m (15 ft-lb). Store the machine in a cool, clean, dry place. 5. Perform any maintenance procedures; refer to Maintenance (page 20). Preparing the Machine for Storage 6. Check the engine-oil level; refer to Checking the Engine-Oil Level (page 11). 7. Fill the fuel tank with fresh fuel; refer to Filling the Fuel Tank (page 11). 8. Connect the wire to the spark plug. 1.
Notes:
European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country.
Form No. 3418-889 Rev B Recycler® Rasenmäher (55 cm) Modellnr. 20955—Seriennr. 402100000 und höher Modellnr. 20956—Seriennr. 402100000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht. Er ist nicht für das Schneiden von Büschen oder für einen landwirtschaftlichen Einsatz gedacht.
Sicherheit Sicherheit .................................................................. 2 Allgemeine Sicherheit......................................... 2 Sicherheits- und Bedienungsschilder ................. 3 Einrichtung ................................................................ 6 1 Zusammen- und Aufklappen des Holms.............................................................. 6 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung......................................................
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist. decal104-7953 104-7953 Nur Modelle mit Elektrostart 1. Weitere Informationen zum Aufladen der Batterie finden Sie in der Bedienungsanleitung.
decal125-5026 125-5026 1. Recycler-Stellung 2. Fangkorb-Stellung decal133-1900 133-1900 2. Weitere Informationen zum Abstellen des Motors finden Sie in der Bedienungsanleitung. 1) Lassen Sie den Schaltbügel los. 2) Ziehen Sie die Elektrostarttaste aus der Zündung. 1. Weitere Informationen zum Anlassen des Motors finden Sie in der Bedienungsanleitung. 1) Stecken Sie die Elektrostarttaste in die Elektrostart. 2) Aktivieren Sie den Schaltbügel.
decal131-4514b 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an den Händen beim Schnittmesser: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausführen. 4.
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Entsorgen Sie sie. Wichtig: Um ein versehentliches Anlassen zu verhindern, stecken Sie die Taste für den Elektrostart erst in die Zündung des Elektrostarts (falls vorhanden) ein, wenn Sie zum Anlassen des Motors bereit sind. g032866 Bild 4 1 1. Stift 2.
g003251 Bild 7 1. Rücklaufstarterseil 3 g032869 Bild 6 1. Holmhandrad 2. Schlossschraube 5. Befestigen Sie die Holmhandräder lose an den Schlossschrauben. 6. Siehe Schritte 3 bis 5 unter Einstellen der Holmhöhe (Seite 12). 2. Seilführung Auffüllen des Motors mit Öl Keine Teile werden benötigt Verfahren 2 Wichtig: Die Maschine wird ohne Öl im Motor ausgeliefert. Sie erhalten jedoch eine Flasche mit Öl. Füllen Sie den Motor mit Öl, bevor Sie ihn anlassen.
4 Aufladen der Batterie Keine Teile werden benötigt Verfahren Nur Modelle mit Elektrostart Siehe Aufladen der Batterie (Seite 25). g033377 Bild 8 1. Peilstab 5 3. Voll-Markierung 2. Nachfüll-Markierung 3. Gießen Sie ca. ¾ der Motorölfüllmenge langsam in den Öleinfüllstutzen. 4. Warten Sie drei Minuten, damit sich das Öl im Motor setzen kann. 5. Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab. 6. Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen und ziehen ihn dann heraus. 7.
2. Produktübersicht Haken Sie den unteren Kanal des Grasfangkorbs an der Unterseite des Rahmens ein (Bild 10). g033494 Bild 11 1. Holm 2. Schaltbügel g027258 Bild 10 3. 8. Zündkerze 9. Seitenauswurfkanal 3. Einstellhandrad für die Selbstantrieb 4. Elektrostarttaste (nur Modelle mit Elektrostart) 10. Einfüllstutzen/Ölpeilstab 5. Tankdeckel 12. Holmhandrad (2) 6. Luftfilter 13. Rücklaufstarterbügel 11. Zuschaltbarer Fangkorb-Hebel 7.
Technische Daten Modell 20955 20956 Kraftstoffsicherheit Gewicht Länge Breite Höhe 36 kg 151 cm 59 cm 109 cm (80 lb) (59") (23") (43") 39 kg 151 cm 59 cm 109 cm (39,46 kg) (59") (23") (43") • Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. – Stellen Sie den Kanister bzw.
Betanken Prüfen des Motorölstands • Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden. 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. 2. Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den Deckel nach links drehen und herausziehen (Bild 14). • Mit Sauerstoff angereicherter Kraftstoff mit 10 % Ethanol oder 15 % MTBE (Volumenanteil) ist auch geeignet. • Verwenden Sie keine Benzin-Ethanolmischungen (z. B.
Einstellen der Schnitthöhe Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm in Position 1 oder 2 anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden (Bild 15). WARNUNG: Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie mit dem Messer in Kontakt kommen und schwere Verletzungen erleiden. • Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. • Führen Sie Ihre Finger beim Einstellen der Schnitthöhe nie unter das Mähwerk.
Während des Einsatzes zu vibrieren, ziehen den Zundschlüssel (falls vorhanden) ab, warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind und ziehen den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen untersuchen. Führen Sie die erforderlichen Reparaturarbeiten aus, bevor Sie die Maschine erneut einsetzen.
Anlassen des Motors Sie können den Motor mit der Elektrostarttaste (falls vorhanden) oder dem Rücklaufstartergriff anlassen. Anlassen des Motors mit der Elektrostarttaste Modelle mit Elektrostarttaste 1. Drücken Sie den Schaltbügel gegen den Holm (Bild 17). g020174 Bild 18 1. Elektrostart 3. Elektrostarttaste (eingesetzt) 2. Elektrostarttaste Hinweis: Wenn der Rasenmäher nach mehreren Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler.
rückwärts rollt, wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. Abstellen des Motors Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. g009548 Bild 20 Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los. Hinweis: Ziehen Sie die Elektrostarttaste immer ab, wenn Sie die Maschine verlassen. Hinweis: Ziehen Sie leicht am Rücklaufstartergriff, bis Sie einen Widerstand spüren.
Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb Sammeln des Schnittguts Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten. Ist der Seitenauswurfkanal an der Maschine montiert, entfernen Sie diesen, siehe Entfernen des Seitenauswurfkanals (Seite 18). Wenn der Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb in der Recycler-Stellung ist, schieben Sie ihn in die Fangkorb-Stellung, siehe Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb (Seite 16).
Seitenauswurf des Schnittguts Verwenden Sie den Seitenauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden. Wenn der Grasfangkorb an der Maschine angebracht ist, und der Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb auf der Fangkorb-Stellung steht, schieben Sie den Hebel in die Recycler-Stellung, siehe Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb (Seite 16). g027454 Bild 24 1.
Betriebshinweise Entfernen des Seitenauswurfkanals Allgemeine Mähtipps Heben Sie zum Entfernen des Seitenauswurfkanals das Seitenablenkblech an, nehmen den Seitenauswurfkanal ab und senken das Seitenablenkblech ab, bis es einrastet. • Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich und • • • • entfernen Sie alle Objekte, die von der Maschine aufgeschleudert werden könnten. Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen Gegenständen.
Nach dem Einsatz – Mähen Sie häufiger. – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen. Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Schnetzeln von Laub • Stellen Sie nach dem Mähen sicher, dass die Allgemeine Sicherheit Hälfte des Rasens durch die Schnittgutdecke sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen mehrmals über das Laub mähen. • Entfernen Sie Gras und Schmutz von der Maschine, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf.
g033492 Bild 26 1. Wasseranschluss 6. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 7. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn so lange laufen, bis kein weiteres Schnittgut an der Unterseite der Maschine austritt. 8. Stellen Sie den Motor ab. 9. Drehen Sie den Wasserhahn zu und schließen Sie den Gartenschlauch von der Maschine ab. 10. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für ein paar Minuten laufen, um die Unterseite der Maschine auszutrocknen, damit sie nicht rostet. 11. g035929 Bild 27 1.
g032870 Bild 29 1. Betriebsstellung 4. 2. Zusammengeklappte Stellung Führen Sie die Schlossschraube (mit dem Schraubenkopf nach innen zeigend) durch die Holmhalterung und das obere Loch im Holmende. Stellen Sie sicher, dass jede eckige Schlossschraube richtig in der dazugehörigen oberen oder unteren viereckigen Öffnung der jeweiligen Holmhalterung sitzt(Bild 30). g032865 Bild 30 1. Holmhandrad 2. Schlossschraube 5. Befestigen Sie die Holmhandräder und die Schlossschrauben an den Holmhalterungen.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Bei jeder Verwendung oder täglich Alle 25 Betriebsstunden Jährlich Jährlich oder vor der Einlagerung Wartungsmaßnahmen • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. • Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks. • Warten Sie den Luftfilter; warten Sie ihn häufiger in staubigen Bedingungen aus.
Vorbereiten für die Wartung Warten des Luftfilters 1. 2. Stellen Sie den Motor ab, nehmen sie die Elektrostarttaste (falls vorhanden) ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Jährlich 1. Ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze ab (Bild 31). Lössen Sie das Oberteil der Luftfilterabdeckung (Bild 32). g032617 Bild 31 3. Stecken Sie nach dem Abschluss der Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die Zündkerze.
Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Jährlich Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus. Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser und führt mehr Fremdstoffe mit sich. Motorölsorte Motorölmenge 0,44 Liter Ölviskosität Waschaktives Öl der Sorte SAE 30 oder SAE 10W-30 API-Klassifikation SJ oder höher g032618 Bild 34 1.
Aufladen der Batterie Austauschen der Sicherung Modelle mit Elektrostarttaste Modelle mit Elektrostarttaste Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Wenn sich die Batterie nicht auflädt, oder der Motor mit dem Elektrostart sich nicht dreht, ist die Sicherung eventuell durchgebrannt. Ersetzen Sie sie durch eine 40-A-Sicherung vom Kfz-Typ. Laden Sie die Batterie anfänglich für 24 Stunden auf, danach monatlich (alle 25 Starts) oder je nach Bedarf.
Schmierung des Radgetriebes Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden 1. Wischen Sie die Schmiernippel innen an den Hinterrädern mit einem sauberen Lappen ab (Bild 38). g017398 Bild 37 1. Abdeckung 3. Sicherung g003234 Bild 38 2. Sicherungsfassung 1. Schmiernippel 4. Wechseln Sie die Sicherung im Sicherungshalter aus (Bild 37). 2. Hinweis: Die Maschine hat eine Ersatzsicherung im Batteriefach. 5. Setzen Sie die Batterieabdeckung mit der Schraube ein, die Sie in Schritt 3 abgenommen haben. 6.
Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist. Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt oder gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf.
Einstellen des Selbstantriebs Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. 1. Drehen Sie das Handrad nach links, um die Zugeinstellung zu lösen (Bild 41). g027231 Bild 41 1. Holm (linke Seite) 4. Drehen Sie das Handrad nach rechts, um die Einstellung zu arretieren. 2. Einstellhandrad 5. Drehen Sie das Handrad nach links, um die Einstellung zu lösen. 3. Selbstantriebszug 2.
Einlagerung Herausnehmen der Maschine aus der Einlagerung Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Vorbereiten der Maschine für das Einlagern 1. Nur Modelle mit Elektrostart: Laden Sie die Batterie für 24 Stunden, siehe 4 Aufladen der Batterie (Seite 8). 2. Ziehen Sie alle Befestigungen an. 1. Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. 3.
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gespeicherten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Form No. 3418-893 Rev B Tondeuse Recycler® 55 cm N° de modèle 20955—N° de série 402100000 et suivants N° de modèle 20956—N° de série 402100000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Sécurité Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3 Mise en service ......................................................... 6 1 Assemblage et dépliage du guidon................... 6 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 7 3 Plein d'huile moteur ......................................... 7 4 Charge de la batterie........................................ 8 5 Montage du bac à herbe ..................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal104-7953 104-7953 Modèles à démarrage électrique seulement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie.
decal125-5026 125-5026 1. Mode recyclage 2. Mode ramassage decal133-1900 133-1900 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur l'arrêt du moteur – 1) Relâchez la barre de commande sur le démarrage du moteur – 1) Insérez le bouton dans le des lames ; 2) Retirez le bouton du démarreur électrique.
decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment. g032866 Figure 4 1 1. Goupille 2.
g003251 Figure 7 1. Câble du lanceur 3 g032869 Figure 6 1. Bouton du guidon 2. Boulon de carrosserie 5. Vissez légèrement les boutons du guidon sur les boulons de carrosserie. 6. Voir les opérations 3 à 5 de Réglage de la hauteur du guidon (page 12). 2. Guide-câble Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure 2 Important: À la livraison de la machine, le carter moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur est fourni. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur.
4 Charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Modèle à démarrage électrique seulement Voir Charge de la batterie (page 22). g033377 Figure 8 1. Jauge de niveau 5 3. Repère maximum 2. Repère minimum 3. Montage du bac à herbe Versez avec précaution 75 % environ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 4. Attendez 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. 5. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 6.
2. Vue d'ensemble du produit Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 10). g033494 Figure 11 1. Poignée 8. Bougie 2. Barre de commande de la 9. Déflecteur d'éjection lame latérale 3. Bouton de réglage de 10. Bouchon de l'autopropulsion remplissage-jauge g027258 Figure 10 3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure 10). 4.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être rejeté pendant son utilisation. • Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. – Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Remplissage du réservoir de carburant Contrôle du niveau d'huile moteur • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 14). • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée.
Réglage de la hauteur de coupe Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 15). ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe.
Pendant l'utilisation la clé (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Sécurité pendant l'utilisation • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez le bouton de démarrage électrique (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Démarrage du moteur Vous pouvez démarrer le moteur avec le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) ou le lanceur. Démarrage du moteur à l'aide du bouton de démarrage électrique Modèles à démarrage électrique 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 17). g020174 Figure 18 1. Démarreur électrique 3. Bouton de démarrage électrique (en place) 2.
centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. g009548 Figure 20 Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame.
Ramassage de l'herbe coupée Utilisation du levier de ramassage sur demande Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. La fonction de ramassage sur demande vous permet de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles quand le bac à herbe est monté sur la machine.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. • Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de ramassage, placez le levier en position de recyclage ; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 16).
Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. g033492 Figure 26 • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la 1. Raccord de lavage machine dans un local fermé.
g032870 Figure 29 1. Position d'utilisation 4. g035929 Figure 27 1. Démarreur électrique 2. 2. Bouton de démarrage électrique Retirez les 2 boutons de guidon et les 2 boulons de carrosserie des supports du guidon (Figure 28) et conservez-les. 2. Position repliée Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures • Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. • Chargez la batterie (selon l'équipement) pendant 24 heures.
3. Vidange de l'huile moteur Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas).
Charge de la batterie Modèles à démarrage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température ambiante (22 ºC) dans la mesure du possible. 1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage situé sous le bouton de démarrage électrique (Figure 35). g032618 Figure 34 5.
Remplacement du fusible Modèles à démarrage électrique Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A. 1. Soulevez le déflecteur arrière et localisez le logement de la batterie (Figure 36). g017398 Figure 37 1. Couvercle 2. Porte-fusible 4. Remplacez le fusible dans le porte-fusible (Figure 37).
Remplacement de la lame Lubrification des engrenages des roues Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues arrière avec un chiffon propre (Figure 38).
Réglage de l'autopropulsion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 41). g231390 Figure 40 g027231 Figure 41 Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 N·m.
Remisage Remise en service après remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage 1. 2. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. 1.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3418-895 Rev B 55 cm Recycler® gazonmaaier Modelnr.: 20955—Serienr.: 402100000 en hoger Modelnr.: 20956—Serienr.: 402100000 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere gazons. De machine is niet ontworpen voor het maaien van struikgewas of voor gebruik in de landbouw.
Veiligheid Veiligheids- en instructiestickers ........................ 3 Montage .................................................................... 6 1 De handgreep monteren en uitklappen............. 6 2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider .................................................. 7 3 Carter met olie bijvullen.................................... 7 4 De accu opladen.............................................. 8 5 De grasvanger monteren .................................
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal104-7953 104-7953 Uitsluitend model met elektrisch startsysteem 1.
decal125-5026 125-5026 1. Recycling-modus 2. Opvangmodus decal133-1900 133-1900 2. Lees de Gebruikershandleiding voor meer informatie over het uitschakelen van de motor – 1) Laat de bedieningsstang van het maaimes los; 2) Verwijder de elektrische startknop uit de elektrische starter. 1.
decal131-4514b 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Trek de bougiekabel los en raadpleeg de instructies vóór u service- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. 4.
Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. Belangrijk: Om te voorkomen dat de motor per ongeluk start, mag u de elektrische startknop pas in het elektrische contact (indien de machine hiermee is uitgerust) plaatsen als u klaar bent om de motor te starten. g032866 Figuur 4 1 1. Pen 2.
g003251 Figuur 7 1. Startkoord 3 g032869 Figuur 6 1. Handgreepknop 2. Slotbout 5. Monteer de handgreepknop losjes op de slotbouten. 6. Zie stap 3 tot en met 5 van Hoogte van handgreep instellen (bladz. 12). 2. Koordgeleider Carter met olie bijvullen Geen onderdelen vereist Procedure 2 Belangrijk: De machine wordt geleverd zonder olie in het carter, maar u ontvangt apart een fles motorolie. Vul het carter met olie voordat u de motor start.
4 De accu opladen Geen onderdelen vereist Procedure Uitsluitend model met elektrisch startsysteem Zie De accu opladen (bladz. 22). g033377 Figuur 8 1. Peilstok 5 3. Vol-markering 2. Bijvullen-markering 3. Giet langzaam ongeveer ¾ van de inhoud van het oliecarter in de vulbuis. 4. Wacht 3 minuten tot de olie in de motor gezakt is. 5. Veeg de peilstok met een schone doek schoon. 6. Steek de peilstok volledig in de vulbuis en verwijder de peilstok. 7.
2. Algemeen overzicht van de machine Haak het onderste kanaal van de grasvanger over de onderzijde van het frame (Figuur 10). g033494 Figuur 11 g027258 Figuur 10 3. Haak het bovenste en de zijkanalen van de grasvanger achtereenvolgens over de bovenzijde en de zijkanten van het frame (Figuur 10). 1. Handgreep 8. Bougie 2. Bedieningsstang voor maaimes 3. Regelknop van de zelfaandrijving 9. Zijafvoergeleider 10. Vulbuis/Peilstok 4.
Specificaties Type 20955 20956 grond plaatsen voordat u de tank vult, niet op een voertuig of een ander object. Gewicht Lengte Breedte Hoogte 36 kg 151 cm 59 cm 109 cm 39 kg 151 cm 59 cm 109 cm – Vul de brandstoftank in de open lucht wanneer de motor koud is. Neem eventueel gemorste benzine op. – Rook niet als u omgaat met brandstof, en houd brandstof uit de buurt van open vuur of vonken.
Het motoroliepeil controleren Brandstoftank vullen • Gebruik voor de beste resultaten uitsluitend schone, verse, loodvrije benzine met een octaangetal van 87 of hoger (indelingsmethode (R+M)/2). 1. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. 2. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur 14). • Met zuurstof verrijkte benzine met ten hoogste 10% ethanol of 15% MTBE is geschikt.
De maaihoogte instellen Hoogte van handgreep instellen WAARSCHUWING U kunt de handgreep 1 of 2 standen hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt (Figuur 15). Bij het instellen van de maaihoogte kunt u in aanraking komen met een bewegend mes. Dit kan ernstig letsel veroorzaken. • Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. • Plaats uw vingers niet onder de maaikast als u de maaihoogte instelt.
Tijdens gebruik Voer alle noodzakelijke reparaties uit voordat u de machine weer in gebruik neemt. • Voordat u de bestuurderspositie verlaat, moet u de Veiligheid tijdens gebruik motor afzetten, de elektrische startknop (alleen modellen met elektrisch startsysteem) verwijderen en wachten tot alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen.
Motor starten U kunt de motor starten met de elektrische startknop (indien de machine hiermee is uitgerust) of met het startkoord. De motor starten met de elektrische startknop Voor modellen met elektrische starter 1. Houd de bedieningsstang van het maaimes tegen de handgreep (Figuur 17). g020174 Figuur 18 1. Elektrische starter 3. Elektrische startknop (gemonteerd) 2.
voren duwen. Als de maaimachine nog steeds niet naar achteren wil rollen, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. De motor afzetten Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks—Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. g009548 Figuur 20 Om de motor te stoppen moet u de bedieningsstang van het maaimes loslaten.
De grasvangerhendel bedienen Het maaisel opvangen Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. Met de grasvangfunctie kunt u kiezen tussen opvangen van het maaisel of recyclen van gras en bladeren terwijl de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd. Als het zijuitwerpkanaal op de machine is bevestigd, moet u dit verwijderen, zie Het zijuitwerpkanaal verwijderen (bladz. 17).
Het maaisel zijwaarts afvoeren • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Gebruik de zijuitworp als u zeer hoog gras maait. Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd en de grasvangerhendel zich in de grasvangstand bevindt, eerst de hendel in de recycle-stand zetten (raadpleeg De grasvangerhendel bedienen (bladz. 16)).
Na gebruik Veiligheid na het werk Algemene veiligheid • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te voorkomen. Neem gemorste olie of brandstof op. • Laat de motor afkoelen voordat u de machine in g033492 Figuur 26 een afgesloten ruimte opslaat. 1. Wasaansluiting • Bewaar de machine of brandstofhouder nooit bij een open vlam, vonk of waakvlam bij bijv. een geiser of andere apparaten.
g032870 Figuur 29 1. Werkstand 4. g035929 Figuur 27 1. Elektrische starter 2. 2. Elektrische startknop 2. Ingeklapte stand Steek de slotbout (met de boutkop naar de binnenkant gericht) door de handgreep en de bovenste opening in het handgreepuiteinde. Trek aan de knoppen totdat de vierkante randen van alle slotbouten goed in de bijbehorende vierkante openingen passen (Figuur 30). Verwijder en bewaar de 2 handgreepknoppen en 2 slotbouten van de handgreepbeugels (Figuur 28).
Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Bij elk gebruik of dagelijks Onderhoudsprocedure • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. • Verwijder maaisel en vuil van de onderkant van de machine. Om de 25 bedrijfsuren • Onderhoud het luchtfilter; doe dit vaker als de machine wordt gebruikt in stoffige of vuile omstandigheden. • Laad de accu (indien de machine hiermee is uitgerust) gedurende 24 uur op.
Motorolie verversen Belangrijk: Voordat u de machine kantelt om olie te verversen of het mes te vervangen, moet u de machine gebruiken totdat de benzinetank leeg is. Als u de machine moet kantelen voordat de benzinetank leeg is, dient u de benzine met een handpomp uit de tank te pompen. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag. Onderhoudsinterval: Jaarlijks Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende procedure.
De accu opladen Voor modellen met elektrische starter Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Laad de accu voor het eerste gebruik gedurende 24 uur op, doe dit vervolgens elke maand (steeds na 25 keer starten) of wanneer dit nodig is. Gebruik de acculader altijd op een beschutte plaats en laad de accu op bij kamertemperatuur (22 °C) indien dit mogelijk is. 1. Sluit de acculader aan op de kabelboom die zich onder de elektrische startknop bevindt (Figuur 35). g032618 Figuur 34 5.
De zekering vervangen Voor modellen met elektrische starter Als de accu niet oplaadt of de motor niet gaat lopen met behulp van de elektrische starter, is de zekering waarschijnlijk doorgebrand. Vervang door een nieuwe 40 A insteekzekering. 1. Breng de afvoergeleider aan de achterzijde omhoog en ga naar het accucompartiment (Figuur 36). g017398 Figuur 37 1. Deksel 3. Zekering 2. Zekeringhouder 4. Vervang de zekering in de zekeringhouder (Figuur 37).
De tandwieloverbrenging smeren Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om 1. Onderhoudsinterval: Jaarlijks het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Veeg de smeernippels aan de binnenkant van de achterwielen af met een schone doek (Figuur 38). Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is.
Zelfaandrijving afstellen Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. 1. Draai de stelknop linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te zetten (Figuur 41). g231390 Figuur 40 g027231 Figuur 41 Belangrijk: De gebogen uiteinden van het mes moeten naar de machine wijzen. 6. Gebruik een momentsleutel om de mesbout vast te draaien met 82 N·m. 1. Handgreep (linkerzijde) 4.
De machine uit de stalling halen Stalling Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. 1. Alleen voor modellen met elektrisch startsysteem: Laad de accu gedurende 24 uur op; raadpleeg 4 De accu opladen (bladz. 8). 2. Controleer alle bevestigingen en draai deze vast. 3. Verwijder de bougies en laat de motor snel draaien door aan de handgreep van het startkoord te trekken om de overmatige olie uit de cilinder te verwijderen. 4.
Opmerkingen:
Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land.