Form No. 3428-119 Rev A 55cm Recycler® Lawn Mower 20955 , 20956 Recycler® Rasenmäher (55 cm) 20955 , 20956 Tondeuse Recycler® de 55 cm 20955 , 20956 55 cm Recycler® gazonmaaier 20955 , 20956 www.Toro.com.
Form No. 3428-106 Rev A 55cm Recycler® Lawn Mower Model No. 20955—Serial No. 404320000 and Up Model No. 20956—Serial No. 404320000 and Up Operator's Manual Introduction g000502 This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. Using this product for purposes other than its intended use could prove dangerous to you and bystanders.
Contents Safety Introduction ............................................................... 1 Safety ....................................................................... 2 General Safety ................................................... 2 Safety and Instructional Decals .......................... 3 Setup ........................................................................ 6 1 Assembling and Unfolding the Handle.............. 6 2 Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide...............
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. decal104-7953 104-7953 Electric-Start Model Only 1. Warning—read the Operator's Manual for information on charging the battery; contains lead; do not discard. 2.
decal125-5026 125-5026 1. Recycling mode 2. Bagging mode decal133-1900 133-1900 Electric-Start Model Only 1. Read the Operator’s Manual for more information on starting the engine—1) Insert the electric-start button into the ignition; 2) Engage the blade-control bar; 3) Push the electric-start button to start the engine. 2. Read the Operator’s Manual for more information on stopping the engine—1) Release the blade-control bar; 2) Remove the electric-start button from the ignition.
decal131-4514 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—disconnect the spark-plug wire before performing maintenance. 4. Thrown object hazard—keep bystanders away. 5.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Important: To prevent accidental starting, do not insert the electric-start button into the electric-start ignition (if equipped) until you are ready to start the engine. 1 Assembling and Unfolding the Handle No Parts Required Procedure Note: Ensure that the cables are routed on the outside of the handle and are not pinched (D of Figure 3).
2 Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. g230719 Figure 4 3 Filling the Crankcase with Oil No Parts Required Procedure Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine.
g222533 Figure 5 4 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g230447 Figure 6 5 Charging the Battery No Parts Required Procedure Electric-Start Model Only Refer to Charging the Battery (page 22).
Product Overview g009526 Figure 8 3. Battery charger (electric-start model only) 1. Grass bag 2. Side-discharge chute Specifications Model 20955 20956 g274818 Figure 7 1. Handle 2. Blade-control bar 9. Air filter 10. Spark plug 3. Adjustment for the self-propel drive 11.
Operation – Avoid prolonged breathing of vapors. Note: Determine the left and right sides of the – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. machine from the normal operating position. – Keep fuel away from your eyes and skin.
Filling the Fuel Tank Fill the fuel tank with fresh unleaded regular gasoline from a major name-brand service station (Figure 9). • For best results, use only clean, fresh, unleaded Important: To reduce starting problems, add fuel gasoline with an octane rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating method). stabilizer/conditioner to fresh fuel as directed by the fuel-stabilizer manufacturer. • Oxygenated fuel with up to 10% ethanol or 15% Refer to your engine owner’s manual for additional information.
Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle in 1 of 2 positions that is more comfortable for you (Figure 11). g269686 Figure 11 1. Remove both handle knobs. 2. Move the handle to the desired height position. 3. Secure the handle with the previously removed handle knobs. Adjusting the Cutting Height CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you. Keep away from the hot muffler. Adjust the cutting height as desired.
During Operation • Use extreme care when approaching blind During Operation Safety • Do not direct the discharge material toward corners, shrubs, trees, or other objects that may block your view. anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction; material may ricochet toward you. Stop the blade(s) when crossing gravel surfaces.
g239637 Figure 13 Starting the Engine Using the Recoil-Start Handle 1. Hold the blade-control bar against the handle (A of Figure 14). 2. Pull the recoil-start handle (B of Figure 14). Note: When you pull the recoil-start handle, pull it lightly until you feel resistance, then pull it sharply. Allow the rope to return to the handle slowly. Note: If the machine does not start after several attempts, contact an Authorized Service Dealer.
Recycling the Clippings move the lever to the recycling position; refer to Operating the Bag-on-Demand Lever (page 15). If the side-discharge chute is on the machine, remove it; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 16). Your machine comes from the factory ready to recycle the grass and leaf clippings back into the lawn.
move the lever rearward until the button on the lever pops up. Important: For proper operation, shut off the engine, wait for all moving parts to stop, and then remove any grass clippings and debris from the bag-on-demand door and the surrounding opening (Figure 18) before you move the bag-on-demand lever from 1 position to another. g235646 Figure 19 Removing the Side-Discharge Chute g027454 Figure 18 1.
After Operation • Wet grass and leaves tend to clump on the yard and can cause the machine to plug or the engine to stall. Avoid mowing in wet conditions. After Operation Safety • Be aware of a potential fire hazard in very dry conditions, follow all local fire warnings, and keep the machine free of dry grass and leaf debris. General Safety • Alternate the mowing direction. This helps • Always shut off the machine, remove the disperse the clippings over the lawn for even fertilization.
g033492 Figure 20 1. Washout port 6. Turn the water on. 7. Start the engine and run it until the clippings no longer come out from under the machine. g035929 Figure 21 8. Shut off the engine. 1. Electric starter 9. Shut off the water and disconnect the garden hose from the machine. 2. 10. 11. Start the engine and run it for a few minutes to dry the underside of the machine to prevent it from rusting. 2.
g032870 Figure 23 1. Operating position 4. 2. Folded position Insert the carriage bolt (with the bolt head toward the inside) through the handle bracket and the upper hole in the handle end. Ensure that the square edges of each carriage bolt fits into the upper or lower square hole in its related handle bracket (Figure 24). g032865 Figure 24 1. Handle knob 2. Carriage bolt 5. Loosely install the handle knobs and carriage bolts on the handle brackets. 6.
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Before each use or daily Every 25 hours Yearly Yearly or before storage Maintenance Procedure • Check the engine-oil level and add oil as needed. • Ensure that the engine shuts off within 3 seconds after releasing the blade-control bar. • Clean grass clippings and dirt from under the machine. • Service the air filter; service it more frequently in dusty operating conditions. • Charge the battery (if equipped) for 24 hours.
Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: Yearly Yearly 1. Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following procedure. Unclip the top of the air-filter cover (Figure 26). Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Engine Oil Specifications Engine oil capacity 0.
Charging the Battery For Electric-Start Models Service Interval: Every 25 hours Charge the battery for 24 hours initially, then monthly (every 25 starts) or as needed. Always use the charger in a sheltered area and charge the battery at room temperature (22°C or 70°F) whenever possible. 1. Connect the charger to the wire harness located below the electric-start button (Figure 29). g032618 Figure 28 5. After draining the used oil, return the machine to the operating position. 6.
Replacing the Fuse 4. Note: Your machine comes with a spare fuse in For Electric-Start Models the battery compartment. If the battery does not charge or the engine does not run with the electric starter, the fuse may be blown. Replace it with a 40 A plug-in type fuse. 1. Raise the rear deflector and locate the battery compartment (Figure 30). g009506 Figure 30 1. Rear deflector 3. Battery 2. Screw 4. Battery compartment 2. Wipe away any debris from the battery compartment area. 3.
Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately. If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened and balanced, or replace it.
Adjusting the Self-Propel Drive For Self-Propel-Drive Models Only Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. 1. Turn the adjustment nut counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 34). g269307 Figure 34 1. Handle (left side) 4. Turn the nut clockwise to tighten the adjustment. 2. Adjustment nut 5. Turn the nut counterclockwise to loosen the adjustment. 3. Self-propel-drive cable 2.
Removing the Machine from Storage Storage Store the machine in a cool, clean, dry place. 1. Electric-start models only: Charge the battery for 24 hours; refer to 5 Charging the Battery (page 8). 2. Check and tighten all fasteners. 3. Remove the spark plug and spin the engine rapidly by pulling the recoil-start handle to blow the excess oil from the cylinder. 4. Install the spark plug and tighten it with a torque wrench to 20 N∙m (15 ft-lb). 5.
EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer.
Form No. 3428-109 Rev A Recycler® Rasenmäher (55 cm) Modellnr. 20955—Seriennr. 404320000 und höher Modellnr. 20956—Seriennr. 404320000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Modellnr. Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht.
Inhalt Sie die einwandfreie Funktion in regelmäßigen Abständen. Modifizieren oder manipulieren Sie nicht die Bedienelemente für die Motordrehzahl, da dies zu unsicheren Einsatzbedingungen und Verletzungen führen kann. Einführung ................................................................ 1 Sicherheit .................................................................. 3 Allgemeine Sicherheit......................................... 3 Sicherheits- und Bedienungsschilder ................. 3 Einrichtung .
Sicherheit • Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Arbeitsbereich fern. Das Fahrzeug darf niemals von Kindern betrieben werden. Nur verantwortungsbewusste Personen, die geschult und mit den Anweisungen vertraut sind und körperlich fähig sind, sollten die Maschine verwenden. Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395. Allgemeine Sicherheit Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern.
decal112-8760 112-8760 1. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern. 2. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teilen. decal125-5026 125-5026 1. Recycler-Stellung 2. Fangkorb-Stellung decal133-1900 133-1900 Nur Modelle mit Elektrostart 1. Weitere Informationen zum Anlassen des Motors finden Sie in 2.
decal131-4514 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände durch Mähwerkmesser: Stecken Sie das Zündkerzenkabel aus, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. 4. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern. 5. Schnitt- bzw.
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Entsorgen Sie sie. Wichtig: Um ein versehentliches Anlassen zu verhindern, stecken Sie die Taste für den Elektrostart erst in die Zündung des Elektrostarts (falls vorhanden) ein, wenn Sie zum Anlassen des Motors bereit sind.
2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. g230719 Bild 4 3 Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.
g222533 Bild 5 4 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g230447 Bild 6 5 Aufladen der Batterie Keine Teile werden benötigt Verfahren Nur Modelle mit Elektrostart Siehe Aufladen der Batterie (Seite 22).
Produktübersicht g009526 Bild 8 1. Fangkorb 3. Batterieladegerät (nur bei Modellen mit Elektrostart) 2. Seitenauswurfkanal Technische Daten Modell 20955 20956 Gewicht Länge Breite Höhe 36 kg 151 cm 59 cm 109 cm 39 kg 151 cm 59 cm 109 cm g274818 Bild 7 1. Bügel Anbaugeräte, Zubehör 9. Luftfilter 2. Schaltbügel 10. Zündkerze 3. Einstellung für den Selbstantrieb 11. Schnitthöheneinstellhebel (4) 4. Elektrostarttaste (nur Modelle mit Elektrostart) 12.
Betrieb – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. – Lassen Sie den Motor nie bei Kraftstoffverschüttungen an. Vermeiden Sie, dass Sie Zündquellen schaffen, bis die Kraftstoffdämpfe verdunstet sind. Vor dem Einsatz – Bewahren Sie Kraftstoff in vorschriftsmäßigen, für Kinder unzugänglichen Kanistern auf.
Betanken Wichtig: Geben Sie die Menge des Kraftstoffstabilisators bzw. -konditionierers in den frischen Kraftstoff, wie vom Hersteller des Kraftstoffstabilisators vorgeschrieben, um Startprobleme zu vermeiden. • Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden. • Mit Sauerstoff angereicherter Kraftstoff mit 10 % Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung für den Motor.
Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm in Position 1 oder 2 anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden (Bild 11). g269686 Bild 11 1. Entfernen Sie beide Handräder. 2. Stellen Sie den Griff in die gewünschte Höheneinstellung. 3. Befestigen Sie den Griff mit den vorher abgenommenen Griffhandrädern. Einstellen der Schnitthöhe ACHTUNG Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff sehr heiß und Sie könnten sich verbrennen. Berühren Sie nie den heißen Auspuff.
Während des Einsatzes • Gehen Sie beim Anfahren von blinden Ecken, Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs • Werfen Sie das Schnittgut nicht gegen Personen Sträuchern, Bäumen und anderen Gegenständen, die Ihre Sicht behindern können, vorsichtig vor. aus. Vermeiden Sie, Material gegen eine Wand oder ein Hindernis auszuwerfen, da das Material auf Sie zurückprallen kann. Stellen Sie das/die Messer ab, wenn Sie eine Kiesoberflächen überqueren. Allgemeine Sicherheit • Tragen Sie geeignete Kleidung, u.
Anlassen des Motors mit der Elektrostarttaste Modelle mit Elektrostarttaste 1. Drücken Sie den Schaltbügel gegen den Holm (A in Bild 13). 2. Wurde die Elektrostarttaste entfernt, setzen Sie sie in den Elektrostart ein (B in Bild 13). 3. Drücken Sie die Elektrostarttaste, bis der Motor startet (C in Bild 13). Hinweis: Wenn der Rasenmäher nach mehreren Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. g239637 Bild 13 Anlassen des Motors mit dem Rücklaufstartergriff 1.
Abstellen des Motors Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los. Hinweis: Ziehen Sie die Elektrostarttaste immer ab, wenn Sie die Maschine verlassen. Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollten der Motor und das Messer innerhalb von drei Sekunden abstellen. Wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein und wenden sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler.
Entfernen des Fangkorbs Wenn Sie den Fangkorb abnehmen möchten, gehen Sie umgekehrt vor als in Montieren des Fangkorbs (Seite 15). Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb Mit dem zuschaltbaren Fangkorb können Sie Schnittgut und Laub entweder sammeln oder recyceln, wenn der Grasfangkorb an der Maschine angebracht ist.
Entfernen des Seitenauswurfkanals • Wechseln Sie häufig die Mährichtung. Dadurch Heben Sie zum Entfernen des Seitenauswurfkanals das Seitenablenkblech an, nehmen den Seitenauswurfkanal ab und senken das Seitenablenkblech ab, bis es einrastet. • Probieren Sie bei einem unbefriedigenden verteilt sich das Schnittgut besser auf der Rasenfläche und bewirkt ein effektiveres Düngen. Schnittbild des Rasens eine der folgenden Abhilfen aus: – Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen.
Nach dem Einsatz 5. Befestigen Sie einen Gartenschlauch, der an einen Wasserhahn angeschlossen ist, am Wasseranschluss (Bild 20). Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Allgemeine Sicherheit • Stellen Sie immer die Maschine ab, ziehen Sie den Elektrostarttaste (falls vorhanden) ab, warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind und lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen oder einlagern.
g032870 Bild 23 1. Betriebsstellung 4. g035929 Bild 21 1. Elektrostarter 2. 2. Elektrostarttaste Entfernen Sie die zwei Holmhandräder und zwei Schlossschrauben von den Holmhalterungen (Bild 22). 2. Zusammengeklappte Stellung Führen Sie die Schlossschraube (mit dem Schraubenkopf nach innen zeigend) durch die Holmhalterung und das obere Loch im Holmende.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Bei jeder Verwendung oder täglich Alle 25 Betriebsstunden Jährlich Jährlich oder vor der Einlagerung Wartungsmaßnahmen • Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach. • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. • Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks. • Warten Sie den Luftfilter; warten Sie ihn häufiger in staubigen Bedingungen aus.
Wechseln des Motoröls das Öl oder Messer zu wechseln. Wenn Sie die Maschine kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Kraftstoff mit einer Handpumpe ab. Kippen Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt. Wartungsintervall: Jährlich Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus.
Aufladen der Batterie Modelle mit Elektrostarttaste Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Laden Sie die Batterie anfänglich für 24 Stunden auf, danach monatlich (alle 25 Starts) oder je nach Bedarf. Setzen Sie das Ladegerät immer in einem geschützten Bereich ein, und laden Sie die Batterie immer bei Raumtemperatur (22 °C) auf. 1. Schließen Sie das Ladegerät an den Kabelbaum an, der sich unter der Elektrostarttaste befindet (Bild 29). g032618 Bild 28 5.
Austauschen der Sicherung Modelle mit Elektrostarttaste Wenn sich die Batterie nicht auflädt, oder der Motor mit dem Elektrostart sich nicht dreht, ist die Sicherung eventuell durchgebrannt. Ersetzen Sie sie durch eine 40-A-Sicherung vom Kfz-Typ. 1. Heben Sie das hintere Ablenkblech an und finden Sie das Batteriefach (Bild 30). g017398 Bild 31 1. Abdeckung 3. Sicherung 2. Sicherungsfassung 4. g009506 Hinweis: Die Maschine hat eine Bild 30 1. Hinteres Ablenkblech 2.
Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist. Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt oder gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf.
Einstellen des Selbstantriebs Nur für Modelle mit Selbstantrieb Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. 1. Drehen Sie die Einstellmutter nach links, um die Zugeinstellung zu lösen (Bild 34). g269307 Bild 34 1. Holm (linke Seite) 4. Drehen Sie die Mutter nach rechts, um die Einstellung anzuziehen. 2. Einstellmutter 5. Drehen Sie die Mutter nach links, um die Einstellung zu lösen. 3. Selbstantriebszug 2.
Einlagerung dann das Batterieladegerät ab und lagern die Maschine an einem nicht beheizten Ort. Wenn Sie die Maschine an einem beheizten Ort einlagern, müssen Sie die Batterie alle 90 Tage aufladen. Siehe Aufladen der Batterie (Seite 22). Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company ("Toro") respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen, oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Form No. 3428-111 Rev A Tondeuse Recycler® de 55 cm N° de modèle 20955—N° de série 404320000 et suivants N° de modèle 20956—N° de série 404320000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Table des matières au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures. Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3 Mise en service ......................................................... 6 1 Assemblage et dépliage du guidon...............
Sécurité • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395.
decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal125-5026 125-5026 1. Mode recyclage 2. Mode ramassage decal133-1900 133-1900 Modèles à démarrage électrique seulement 2.
decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer tout entretien. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 5.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment.
2 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. g230719 Figure 4 3 Plein d'huile du carter moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g222533 Figure 5 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g230447 Figure 6 5 Charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Modèle à démarrage électrique seulement Voir Charge de la batterie (page 22).
Vue d'ensemble du produit g009526 Figure 8 1. Bac à herbe 3. Chargeur de batterie (modèle à démarrage électrique uniquement) 2. Goulotte d'éjection latérale Caractéristiques techniques Modèle 20955 20956 Poids Longueur Largeur Hauteur 36 kg 151 cm 59 cm 109 cm 151 cm 59 cm 109 cm 80 livres 39 kg 87 livres g274818 Figure 7 9. 1. Guidon 2. Barre de commande de la 10. lame 3. Réglage de 11.
Utilisation – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Remplissage du réservoir de carburant Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 9). Important: Pour réduire les problèmes de • Pour assurer le fonctionnement optimal de la démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité de stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du stabilisateur. machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 11). g269686 Figure 11 1. Retirez les boutons du guidon. 2. Placez le guidon à la hauteur voulue. 3. Fixez le guidon à l'aide des boutons retirés précédemment. Réglage de la hauteur de coupe PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Pendant l'utilisation • Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la ou les lames quand vous passez sur du gravier. Sécurité pendant l'utilisation • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier.
Démarrage du moteur Vous pouvez démarrer le moteur avec le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) ou le lanceur. Démarrage du moteur à l'aide du bouton de démarrage électrique Modèles à démarrage électrique 1. Maintenez la barre de commande des lames contre le guidon (A de la Figure 13). 2. Si vous avez retiré le bouton de démarrage électrique, insérez-le dans le démarreur électrique (encadré B de la Figure 13). 3.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Remarque: Retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) chaque fois que vous quittez la machine. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 15). Utilisation du levier de ramassage sur demande La fonction de ramassage sur demande vous permet de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles quand le bac à herbe est monté sur la machine.
Dépose de la goulotte d'éjection latérale – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. Pour déposer la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, déposez la goulotte, puis rabaissez le déflecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche solidement en place. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite.
Après l'utilisation 5. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 20). Sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Coupez toujours le moteur, retirez le bouton du démarreur électrique (le cas échéant), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, de l'entretenir, de la nettoyer ou de la ranger.
g032870 Figure 23 1. Position d'utilisation 4. g035929 Figure 21 1. Démarreur électrique 2. 2. Bouton de démarrage électrique Retirez les 2 boutons de guidon et les 2 boulons de carrosserie des supports du guidon (Figure 22) et conservez-les. 2. Position repliée Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Vidange de l'huile moteur qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). Périodicité des entretiens: Une fois par an Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit.
Charge de la batterie Modèles à démarrage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température ambiante (22 ºC) dans la mesure du possible. 1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage situé sous le bouton de démarrage électrique (Figure 29). g032618 Figure 28 5.
Remplacement du fusible Modèles à démarrage électrique Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A. 1. Soulevez le déflecteur arrière et localisez le logement de la batterie (Figure 30). g017398 Figure 31 1. Couvercle 2. Porte-fusible 4. Remplacez le fusible dans le porte-fusible (Figure 31).
Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement.
Réglage de l'autopropulsion Modèles autopropulsés seulement Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 34). g269307 Figure 34 1. Guidon (côté gauche) 4. Tourner l'écrou dans le sens horaire pour serrer le réglage. 2. Écrou de réglage 5. Tourner l'écrou dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage.
Remisage débranchez le chargeur et remisez la machine dans un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous les 3 mois. Voir Charge de la batterie (page 22). Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3428-113 Rev A 55 cm Recycler® gazonmaaier Modelnr.: 20955—Serienr.: 404320000 en hoger Modelnr.: 20956—Serienr.: 404320000 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere gazons. Gebruik van dit product voor andere doeleinden dan deze kan gevaarlijk zijn voor u of omstanders.
Inhoud Veiligheid Inleiding .................................................................... 1 Veiligheid .................................................................. 2 Algemene veiligheid ........................................... 2 Veiligheids- en instructiestickers ........................ 3 Montage .................................................................... 6 1 De handgreep monteren en uitklappen............. 6 2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider ........................
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal104-7953 104-7953 Uitsluitend model met elektrisch startsysteem 1.
decal125-5026 125-5026 1. Recycling-modus 2. Opvangmodus decal133-1900 133-1900 Uitsluitend model met elektrisch startsysteem 1. Lees de Gebruikershandleiding voor meer informatie over het 2. Lees de Gebruikershandleiding voor meer informatie over het uitschakelen van de motor – 1) Laat de bedieningsstang starten van de motor – 1) Breng de elektrische startknop aan van het maaimes los; 2) Verwijder de elektrische startknop in het contact; 2) Duw de bedieningsstang van het maaimes uit het contact.
decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Trek de bougiekabel los vóór u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. 4. Gevaar op weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand. 5.
Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. Belangrijk: Om te voorkomen dat de motor per ongeluk start, mag u de elektrische startknop pas in het elektrische contact (indien de machine hiermee is uitgerust) plaatsen als u klaar bent om de motor te starten.
2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider. g230719 Figuur 4 3 Het carter met olie bijvullen Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen.
g222533 Figuur 5 4 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g230447 Figuur 6 5 De accu opladen Geen onderdelen vereist Procedure Uitsluitend model met elektrisch startsysteem Zie De accu opladen (bladz. 22).
Algemeen overzicht van de machine g009526 Figuur 8 1. Grasvanger 3. Acculader (uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem) 2. Zijuitwerpkanaal Specificaties Type 20955 20956 10. Bougie 4. Elektrische startknop (uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem) 12. Zijafvoergeleider 5. Elektrisch contact (uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem) 13. Vulbuis/Peilstok 11. Maaihoogtehendel (4) 15. Handgreepknop (2) 8. Dop van brandstoftank 16.
Gebruiksaanwijzing Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Voor gebruik • Veiligheid vóór gebruik Algemene veiligheid • Schakel altijd de machine uit, verwijder de • • • • • elektrische startknop (indien de machine hiermee is uitgerust), wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en laat de machine afkoelen voordat u ze afstelt, schoonmaakt, stalt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht.
Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen.
Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep 1 of 2 standen hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt (Figuur 11). g269686 Figuur 11 1. Verwijder beide handgreepknoppen. 2. Zet de handgreep in de gewenste hoogte. 3. Bevestig de handgreep met de handgreepknoppen die u eerder verwijderd hebt. De maaihoogte instellen VOORZICHTIG Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en ernstige brandwonden veroorzaken. Blijf uit de buurt van een hete geluiddemper.
Tijdens gebruik • Wees uiterst voorzichtig bij het naderen van blinde Veiligheid tijdens gebruik • Algemene veiligheid • Draag geschikte kleding en uitrusting, • zoals oogbescherming, een lange broek, stevige schoenen met een gripvaste zool en gehoorbescherming. Draag lang haar niet los en draag geen losse kleding of juwelen. • • Geef uw volledige aandacht als u de machine gebruikt.
De motor starten met de elektrische startknop Voor modellen met elektrische starter 1. 2. 3. Houd de bedieningsstang van het maaimes tegen de handgreep (A in Figuur 13). Als de elektrische startknop verwijderd is, moet u deze in de elektrische starter (B van Figuur 13) plaatsen. Duw op de elektrische startknop tot de motor start (C van Figuur 13). Opmerking: Als de motor na enkele pogingen niet wil starten, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer.
Opmerking: Als de maaimachine niet vrij Belangrijk: Als u de bedieningsstang loslaat, moeten de motor en het mes binnen 3 seconden stoppen. Als dit niet gebeurt, mag u de machine niet verder gebruiken en moet u contact opnemen met een erkende servicedealer. naar achteren rolt na het inschakelen van de zelfaandrijving, sta dan stil, houd uw handen bij de handgreep en laat de maaimachine een paar centimeter naar voren rollen om het aandrijfsysteem uit te schakelen.
De grasvangerhendel bedienen Het maaisel zijwaarts afvoeren Met de grasvangfunctie kunt u kiezen tussen opvangen van het maaisel of recyclen van gras en bladeren terwijl de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd. Gebruik de zijuitworp als u zeer hoog gras maait. Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd en de grasvangerhendel zich in de grasvangstand bevindt, eerst de hendel in de recycle-stand zetten (raadpleeg De grasvangerhendel bedienen (bladz. 16)).
• • Na gebruik verwijderen (indien de machine hiermee is uitgerust) en de machine op beschadiging controleren. De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes.
g033492 Figuur 20 1. Wasaansluiting 6. Draai de kraan open. 7. Start de motor en laat deze lopen totdat er geen maaisel meer onder de machine vandaan komt. g035929 Figuur 21 8. Zet de motor af. 1. Elektrische starter 9. Draai de kraan dicht en maak de tuinslang los van de maaimachine. 2. 10. Start de motor en laat deze een paar minuten lopen om de onderzijde van de machine te drogen zodat deze niet gaat roesten. 11.
g032870 Figuur 23 1. Werkstand 4. 2. Ingeklapte stand Steek de slotbout (met de boutkop naar de binnenkant gericht) door de handgreep en de bovenste opening in het handgreepuiteinde. Trek aan de knoppen totdat de vierkante randen van alle slotbouten goed in de bijbehorende vierkante openingen passen (Figuur 24). g032865 Figuur 24 1. Handgreepknop 2. Slotbout 5. Monteer de handgreepknoppen en slotbouten losjes op de handgreepbeugels. 6.
Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Bij elk gebruik of dagelijks Onderhoudsprocedure • Controleer het oliepeil en vul indien nodig olie bij. • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. • Verwijder maaisel en vuil van de onderkant van de machine. Om de 25 bedrijfsuren • Onderhoud het luchtfilter; doe dit vaker als de machine wordt gebruikt in stoffige of vuile omstandigheden.
Motorolie verversen Belangrijk: Voordat u de machine kantelt om olie te verversen of het mes te vervangen, moet u de machine gebruiken totdat de benzinetank leeg is. Als u de machine moet kantelen voordat de benzinetank leeg is, dient u de benzine met een handpomp uit de tank te pompen. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag. Onderhoudsinterval: Jaarlijks Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende procedure.
De accu opladen Voor modellen met elektrische starter Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Laad de accu voor het eerste gebruik gedurende 24 uur op, doe dit vervolgens elke maand (steeds na 25 keer starten) of wanneer dit nodig is. Gebruik de acculader altijd op een beschutte plaats en laad de accu op bij kamertemperatuur (22 °C) indien dit mogelijk is. 1. Sluit de acculader aan op de kabelboom die zich onder de elektrische startknop bevindt (Figuur 29). g032618 Figuur 28 5.
De zekering vervangen Voor modellen met elektrische starter Als de accu niet oplaadt of de motor niet gaat lopen met behulp van de elektrische starter, is de zekering waarschijnlijk doorgebrand. Vervang door een nieuwe 40 A insteekzekering. 1. Breng de afvoergeleider aan de achterzijde omhoog en ga naar het accucompartiment (Figuur 30). g017398 Figuur 31 1. Deksel 3. Zekering 2. Zekeringhouder 4. Vervang de zekering in de zekeringhouder (Figuur 31).
Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is. Een beschadigd of gescheurd mes moet direct worden vervangen. Als de snijrand bot is of bramen vertoont, moet u het mes laten slijpen en balanceren of het mes vervangen.
De zelfaandrijving afstellen Alleen voor modellen met zelfaandrijving Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. 1. Draai de stelmoer linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te zetten (Figuur 34). g269307 Figuur 34 1. Handgreep (linkerzijde) 4. Draai de moer rechtsom om de afstelling te borgen. 2. Stelmoer 5. Draai de moer linksom om het afstelmechanisme los te zetten. 3. Kabel van zelfaandrijving 2.
Stalling 24 uur op, haal vervolgens de acculader uit het stopcontact en stal de machine in een onverwarmde ruimte. Als u de machine stalt in een verwarmde ruimte, moet u de accu om de 90 dagen opladen. Zie De accu opladen (bladz. 22). Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats.
Privacyverklaring EEA/VK Toro’s gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer.