Form No. 3426-922 Rev A 55cm Recycler® Lawn Mower 20958 Recycler® Rasenmäher (55 cm) 20958 Tondeuse Recycler® de 55 cm 20958 55 cm Recycler® gazonmaaier 20958 www.Toro.com.
Form No. 3426-914 Rev A 55cm Recycler® Lawn Mower Model No. 20958—Serial No. 404320000 and Up Operator's Manual Introduction g000502 This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. Figure 2 Safety-alert symbol Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage.
Contents Safety Introduction ............................................................... 1 Safety ....................................................................... 2 General Safety ................................................... 2 Safety and Instructional Decals .......................... 3 Setup ........................................................................ 5 1 Assembling and Unfolding the Handle.............. 5 2 Installing the Blade-Control Bar........................
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. decal112-8760 112-8760 1. Thrown object hazard—keep bystanders away. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts.
decal131-4514 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—disconnect the spark-plug wire before performing maintenance. 4. Thrown object hazard—keep bystanders away. 5.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. 1 Assembling and Unfolding the Handle No Parts Required Procedure Note: Ensure that the cables are routed on the outside of the handle and are not pinched (D of Figure 3).
2 Installing the Blade-Control Bar No Parts Required Procedure g235299 Figure 4 3 Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide.
4 Filling the Crankcase with Oil No Parts Required Procedure Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine.
Product Overview Operation Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Before Operation Before Operation Safety General Safety • Always shut off the machine, wait for all moving • • • g270774 Figure 8 1. Handle • 8. Spark plug 2. Blade-control bar 9. Side-discharge deflector 3. Adjustment for the self-propel drive 10. Oil fill/dipstick 4. Ignition switch 11. Bag-on-demand lever 5. Fuel-tank cap 12. Handle knob (2) 6. Air filter 7.
Fill the fuel tank with fresh unleaded regular gasoline from a major name-brand service station (Figure 10). – Avoid prolonged breathing of vapors. – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. Important: To reduce starting problems, add fuel stabilizer/conditioner to fresh fuel as directed by the fuel-stabilizer manufacturer. – Keep fuel away from your eyes and skin. Refer to your engine owner’s manual for additional information.
Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle in 1 of 2 positions that is more comfortable for you (Figure 12). g269686 Figure 12 1. Remove both handle knobs. 2. Move the handle to the desired height position. 3. Secure the handle with the previously removed handle knobs. Adjusting the Cutting Height CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you. Keep away from the hot muffler. Adjust the cutting height as desired.
During Operation • Use extreme care when approaching blind During Operation Safety • Do not direct the discharge material toward corners, shrubs, trees, or other objects that may block your view. anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction; material may ricochet toward you. Stop the blade(s) when crossing gravel surfaces.
Note: If the machine does not start after several attempts, contact an Authorized Service Dealer. Using the Self-Propel Drive Engaging the Blade To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the machine will automatically keep pace with you (Figure 15). When you start your engine, the blade does not turn. You must engage the blade to mow. 1. Pull the control-bar lock back (Figure 17). g003123 Figure 17 g233423 Figure 15 2.
Disengaging the Blade the machine inspected and serviced by an Authorized Service Dealer. Release the blade-control bar (Figure 20). 5. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop. Not Using the Grass Bag 1. Move the machine onto a paved surface in a non-windy area. 2. Set all 4 wheels to the 83 mm (3-1/4 inch) cutting-height setting. 3. Take a half sheet of newspaper and crumple it into a ball small enough to go under the machine housing (about 76 mm or 3 inches in diameter).
Installing the Grass Bag 1. Raise and hold up the rear deflector (A of Figure 21). 2. Install the grass bag, ensuring that the pins on the bag rest in the notches on the handle (B of Figure 21). 3. Lower the rear deflector. g233434 Figure 21 Removing the Grass Bag To remove the bag, reverse the steps in Installing the Grass Bag (page 14).
Side-Discharging the Clippings • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Use side-discharging for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine and the bag-on-demand lever is in the bagging position, move the lever to the recycling position; refer to Operating the Bag-on-Demand Lever (page 14). Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
After Operation After Operation Safety General Safety • Always shut off the machine, wait for all moving parts to stop, and allow the machine to cool before adjusting, servicing, cleaning, or storing it. Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills. Never store the machine or fuel container where there is an open flame, spark, or pilot light, such as on a water heater or on other appliances. • • 6. Turn the water on. 7.
g036582 Figure 27 1. Operating position 3. 2. Folded position Insert the carriage bolt (with the bolt head toward the inside) through the handle bracket and the upper hole in the handle end. Ensure that the square edges of each carriage bolt fits into the upper or lower square hole in its related handle bracket (Figure 28). g032865 Figure 28 1. Handle knob 2. Carriage bolt 4. Loosely install the handle knobs and carriage bolts on the handle brackets. 5.
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Before each use or daily Every 25 hours Yearly Yearly or before storage Maintenance Procedure • • • • Check the engine-oil level and add oil as needed. Ensure that the blade stops within 3 seconds after releasing the blade-control bar. Check the blade-brake-clutch operation. Clean grass clippings and dirt from under the machine. • Service the air filter; service it more frequently in dusty operating conditions.
Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: Yearly Yearly 1. Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following procedure. Unclip the top of the air-filter cover (Figure 30). Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Engine Oil Specifications Engine oil capacity 0.
Replacing the Blade Service Interval: Yearly—Replace the blade or have it sharpened (more frequently if the edge dulls quickly). Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately.
Cleaning the Blade-Brake-Clutch Shield Adjusting the Self-Propel Drive Service Interval: Every 25 hours For Self-Propel-Drive Models Only Clean the blade-brake-clutch shield yearly to prevent the blade from stalling while you mow. Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. 1. Disconnect the spark-plug wire from the spark plug; refer to Preparing for Maintenance (page 18). 2.
Storage 5. Check the engine-oil level; refer to Checking the Engine-Oil Level (page 9). Store the machine in a cool, clean, dry place. 6. Fill the fuel tank with fresh fuel; refer to Filling the Fuel Tank (page 9). Storage Safety 7. Connect the wire to the spark plug. Always shut off the machine, wait for all moving parts to stop, and allow the machine to cool before adjusting, servicing, cleaning, or storing it. Preparing the Machine for Storage 1.
EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer.
Form No. 3426-916 Rev A Recycler® Rasenmäher (55 cm) Modellnr. 20958—Seriennr. 404320000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht.
Inhalt Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung................................................... 27 Einführung ................................................................ 1 Sicherheit .................................................................. 3 Allgemeine Sicherheit......................................... 3 Sicherheits- und Bedienungsschilder ................. 4 Einrichtung ................................................................ 6 1 Zusammen- und Aufklappen des Holms......
Sicherheit Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395. Allgemeine Sicherheit Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen immer sämtliche Sicherheitshinweise, um schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden. Wenn dieses Produkt für einen anderen Zweck eingesetzt wird, kann das für Bediener und andere Personen gefährlich sein. • Lesen, verstehen und befolgen Sie vor dem Anlassen des Motors alle Anweisungen und Warnungen in der Bedienungsanleitung und an der Maschine.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist. decal112-8760 112-8760 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Gegenstände: Halten Sie Personen fern. 2.
decal131-4514 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Trennen Sie den Zündkerzenkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. 4. Gefahr durch herausgeschleuderte Gegenstände: Halten Sie Personen fern. 5. Schnitt- bzw.
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. 1 Zusammen- und Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Kabel zur Außenseite des Holms verlegt sind und nicht eingeklemmt werden (D in Bild 3).
2 Einbauen des Schaltbügels Keine Teile werden benötigt Verfahren g235299 Bild 4 3 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen.
4 Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.
Betrieb Produktübersicht Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Vor dem Einsatz Vor der sicheren Verwendung Allgemeine Sicherheit • Stellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis • g270774 • Bild 8 1. Holm 2. Schaltbügel 3. Einstellung für den Selbstantrieb 4. Zündschloss 8. Zündkerze 9. Seitenauswurfkanal 10. Einfüllstutzen/Ölpeilstab • 11. Zuschaltbarer Fangkorb-Hebel • 5. Tankdeckel 12. Holmhandrad (2) 6. Luftfilter 13.
– Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. – Lassen Sie den Motor nie bei Kraftstoffverschüttungen an. Vermeiden Sie, dass Sie Zündquellen schaffen, bis die Kraftstoffdämpfe verdunstet sind. g230458 – Bewahren Sie Kraftstoff in vorschriftsmäßigen, für Kinder unzugänglichen Kanistern auf. Bild 10 • Kraftstoff ist bei Einnahme gesundheitsschädlich oder tödlich.
Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.
Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm in Position 1 oder 2 anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden (Bild 12). g269686 Bild 12 1. Entfernen Sie beide Handräder. 2. Stellen Sie den Griff in die gewünschte Höheneinstellung. 3. Befestigen Sie den Griff mit den vorher abgenommenen Griffhandrädern. Einstellen der Schnitthöhe ACHTUNG Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff sehr heiß und Sie könnten sich verbrennen. Berühren Sie nie den heißen Auspuff.
Während des Einsatzes oder ein Hindernis auszuwerfen, da das Material auf Sie zurückprallen kann. Stellen Sie das/die Messer ab, wenn Sie eine Kiesoberflächen überqueren. Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs • Achten Sie auf Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine oder andere verborgene Objekte. Unebenes Gelände kann dazu führen, dass Sie das Gleichgewicht oder den Halt verlieren. Allgemeine Sicherheit • Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher • Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a.
Anlassen des Motors g236579 Bild 14 Hinweis: Wenn der Rasenmäher nach mehreren Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. Verwenden des Selbstantriebs Abstellen des Motors Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach vorwärts und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen Holm und Ihre Ellbogen an Ihren Seiten; die Maschine hält automatisch mit Ihnen Schritt (Bild 15).
Einkuppeln des Messers Auskuppeln des Messers Wenn Sie den Motor starten, dreht sich das Messer nicht. Sie müssen das Messer zum Mähen einkuppeln. Lassen Sie den Schaltbügel los (Bild 20). 1. Ziehen Sie die Schaltbügelsperre zurück (Bild 17). g003126 Bild 20 Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollte das Messer innerhalb von 3 Sekunden abstellen. Wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein und wenden Sie sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler.
Kein Verwenden des Grasfangkorbs 10. 1. Fahren Sie die Maschine auf eine windgeschützte, befestigte Fläche. 2. Stellen Sie alle vier Räder auf die Schnitthöheneinstellung von 83 mm ein. 3. Knüllen Sie ein halbes Blatt Zeitungspapier zu einer Kugel zusammen, die unter das Rasenmähergehäuse passt (Durchmesser von ca. 76 mm). 4. Legen Sie die Papierkugel ca. 13 cm vor die Maschine. 5. Lassen Sie den Motor an. 6. Schalten Sie das Schnittmesser zu. 7. Lassen Sie den Schaltbügel los. 8.
Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb Mit dem zuschaltbaren Fangkorb können Sie Schnittgut und Laub entweder sammeln oder recyceln, wenn der Grasfangkorb an der Maschine angebracht ist. • Zum Sammeln des Schnittguts und Laubs drücken Sie die Taste am Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb und bewegen den Hebel nach vorne, bis die Taste am Hebel herausspringt (Bild 22). g036581 Bild 23 1. An dieser Stelle reinigen g033491 Bild 22 1.
Seitenauswurf des Schnittguts • Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher auf einen Gegenstand aufprallt oder anfängt zu vibrieren, ziehen den Zündschlüssel (falls vorhanden) ab, ziehen den Zündkerzenstecker ab und untersuchen Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen. Verwenden Sie den Seitenauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden.
Nach dem Einsatz sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen mehrmals über das Laub mähen. • Wenn eine Laubdecke von mehr als 13 cm auf Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb dem Rasen liegt, mähen Sie mit einer höheren Schnitthöhe und dann mit der gewünschten Schnitthöhe. • Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Allgemeine Sicherheit Laub nicht fein genug häckselt. • Stellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
g009501 Bild 25 1. Wasseranschluss 6. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 7. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn so lange laufen, bis kein weiteres Schnittgut an der Unterseite der Maschine austritt. 8. Stellen Sie den Motor ab. 9. Drehen Sie den Wasserhahn zu und schließen Sie den Gartenschlauch von der Maschine ab. 10. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für ein paar Minuten laufen, um die Unterseite der Maschine auszutrocknen, damit sie nicht rostet. 11.
g032865 Bild 28 1. Holmhandrad 2. Schlossschraube 4. Befestigen Sie die Holmhandräder und die Schlossschrauben an den Holmhalterungen. 5. Zum Aufklappen des Holm siehe 1 Zusammenund Aufklappen des Holms (Seite 6).
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Bei jeder Verwendung oder täglich Alle 25 Betriebsstunden Jährlich Jährlich oder vor der Einlagerung Wartungsmaßnahmen • Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach. • Stellen Sie sicher, dass das Messer innerhalb von 3 Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. • Prüfen Sie die Funktion der Messerbremse. • Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks.
Warten des Luftfilters das Öl oder Messer zu wechseln. Wenn Sie die Maschine kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Kraftstoff mit einer Handpumpe ab. Kippen Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Jährlich 1. Lössen Sie das Oberteil der Luftfilterabdeckung (Bild 30). g033493 Bild 30 1. Clip 3. Luftfilter 2. Luftfilterabdeckung 2. Entfernen Sie den Luftfilter (Bild 30). 3.
Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Jährlich Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus. Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser und führt mehr Fremdstoffe mit sich. Motorölsorte g037003 Bild 32 Motorölmenge 0,44 Liter Ölviskosität Waschaktives Öl der Sorte SAE 30 oder SAE 10W-30 API-Klassifikation SJ oder höher 5.
Auswechseln des Messers 7. Wartungsintervall: Jährlich—Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen (öfter, wenn die Kanten schnell stumpf werden). Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
Reinigen des Schutzblechs der Messerbremse Einstellen des Selbstantriebs Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Nur für Modelle mit Selbstantrieb Säubern Sie das Schutzblech der Messerbremse einmal im Jahr, um zu verhindern, dass das Messer beim Mähen blockiert. Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. 1. Ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze ab, siehe Vorbereiten für die Wartung (Seite 22). 2.
Einlagerung Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Sicherheit bei der Einlagerung Stellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diese einstellen, reinigen, verstauen, oder reparieren. Vorbereiten der Maschine für die Einlagerung 1. 2. Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company ("Toro") respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen, oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen - z. B.
Form No. 3426-917 Rev A Tondeuse Recycler® de 55 cm N° de modèle 20958—N° de série 404320000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Table des matières Sécurité Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 2 Consignes de sécurité générales........................ 2 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3 Mise en service ......................................................... 5 1 Assemblage et dépliage du guidon................... 5 2 Montage de la barre de commande des lames ..............................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – ne laissez personne s'approcher de la machine. 2.
decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer tout entretien. 4. Risque de projection d'objets – ne laissez personne s'approcher de la machine. 5.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure Remarque: Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon et ne sont pas pincés (D de Figure 3).
2 Montage de la barre de commande des lames Aucune pièce requise Procédure g235299 Figure 4 3 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
4 Plein d'huile du carter moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 20958 40 kg 151 cm 59 cm 109 cm Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Vous devez toujours couper le moteur, attendre g270774 Figure 8 8. Bougie 1. Guidon 2. Barre de commande de la 9. Déflecteur d'éjection lame latérale 3.
• de stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du stabilisateur. – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud.
Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 12). g269686 Figure 12 1. Retirez les boutons du guidon. 2. Placez le guidon à la hauteur voulue. 3. Fixez le guidon à l'aide des boutons retirés précédemment. Réglage de la hauteur de coupe PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Pendant l'utilisation un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la ou les lames quand vous passez sur du gravier. Sécurité pendant l'utilisation • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier.
Démarrage du moteur g236579 Figure 14 Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Arrêt du moteur Utilisation de la commande d'autopropulsion Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 15).
Engagement de la lame Débrayage de la lame La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur démarre. Il faut engager la lame pour tondre. Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 20). 1. Tirez le verrou de la barre de commande en arrière (Figure 17). g003126 Figure 20 Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande, la lame doit s'arrêter en moins de 3 secondes.
10. concessionnaire-réparateur agréé de contrôler et de réviser la machine. 5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Remarque: Si elle n'est pas passée sous la machine, répétez les opérations 4 à 10. 11. Utilisation sans le bac à herbe 1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri du vent. 2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 83 mm. 3.
Utilisation du levier de ramassage sur demande La fonction de ramassage sur demande vous permet de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles quand le bac à herbe est monté sur la machine. • Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez sur le bouton du levier de ramassage sur demande et déplacez le levier en avant jusqu'à ce que le bouton ressorte (Figure 22). g036581 Figure 23 1. Nettoyer ici g033491 Figure 22 1.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. • Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de ramassage, placez le levier en position de recyclage ; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 16).
Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Vous devez toujours couper le moteur, attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser. g009501 Figure 25 1. Raccord de lavage • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. 6. Ouvrez l'arrivée d'eau. 7.
g032865 g032869 Figure 28 Figure 26 1. Bouton du guidon 2. 1. Bouton du guidon 2. Boulon de carrosserie Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant (Figure 27). g036582 Figure 27 1. Position d'utilisation 3. 2. Position repliée Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. • Vérifiez que la lame s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Contrôlez le fonctionnement du débrayage du frein de lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Entretien du filtre à air pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Une fois par an 1. Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 30). g033493 Figure 30 1. Clip 3. Filtre à air 2. Couvercle du filtre à air 2. Retirez le filtre à air (Figure 30). 3. Examinez le filtre à air.
Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Une fois par an Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit. Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an—Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide.
Nettoyage de la protection du débrayage du frein de lame Réglage de l'autopropulsion Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. Modèles autopropulsés seulement Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame une fois par an pour empêcher la lame de caler en cours de tonte. 1.
Remisage Remise en service après remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Consignes de sécurité pour le remisage Vous devez toujours couper le moteur, attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser. Préparation de la machine au remisage 1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3426-919 Rev A 55 cm Recycler® gazonmaaier Modelnr.: 20958—Serienr.: 404320000 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere gazons. Lees deze informatie zorgvuldig door, zodat u weet hoe u de machine op de juiste wijze moet gebruiken en onderhouden en om letsel en schade aan de machine te voorkomen.
Inhoud Veiligheid Inleiding .................................................................... 1 Veiligheid .................................................................. 2 Algemene veiligheid ........................................... 2 Veiligheids- en instructiestickers ........................ 3 Montage .................................................................... 5 1 De handgreep monteren en uitklappen............. 5 2 De bedieningsstang voor het maaimes monteren.........................
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal112-8760 112-8760 1. Gevaar op weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand. decal125-5026 2.
decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Trek de bougiekabel los vóór u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. 4. Gevaar op weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand. 5.
Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. 1 De handgreep monteren en uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure Opmerking: Zorg ervoor dat de kabels langs de buitenkant van de handgreep lopen en niet worden afgeklemd (D van Figuur 3).
2 De bedieningsstang voor het maaimes monteren Geen onderdelen vereist Procedure g235299 Figuur 4 3 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider.
4 Het carter met olie bijvullen Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen.
Algemeen overzicht van de machine Gebruiksaanwijzing Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Voor gebruik Veiligheid vóór gebruik Algemene veiligheid • Zet de machine altijd af, wacht totdat alle • • g270774 Figuur 8 1. Handgreep 8. Bougie 2. Bedieningsstang voor maaimes 3. Regelknop van de zelfaandrijving 9. Zijafvoergeleider • • 10. Vulbuis/Peilstok 4. Contactschakelaar 11. Grasvangerhendel 5. Dop van brandstoftank 12.
en/of motorschade die mogelijk niet gedekt wordt door de garantie. – Probeer de motor niet te starten als u brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de brandstofdampen volledig zijn verdwenen. • Geen benzine gebruiken die methanol bevat. • Tijdens de winter geen brandstof bewaren in de – Bewaar brandstof in een goedgekeurd vat of blik en buiten bereik van kinderen. brandstoftank of in brandstofblikken, tenzij een stabilizer aan de brandstof werd toegevoegd.
Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep 1 of 2 standen hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt (Figuur 12). g269686 Figuur 12 1. Verwijder beide handgreepknoppen. 2. Zet de handgreep in de gewenste hoogte. 3. Bevestig de handgreep met de handgreepknoppen die u eerder verwijderd hebt. De maaihoogte instellen VOORZICHTIG Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en ernstige brandwonden veroorzaken. Blijf uit de buurt van een hete geluiddemper.
Tijdens gebruik • Als de maaimachine een voorwerp raakt en begint te trillen, moet u meteen de motor afzetten, wachten totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en de bougiekabel losmaken voordat u de maaimachine op beschadiging controleert. Voer alle noodzakelijke reparaties uit voordat u de machine weer in gebruik neemt.
Motor starten g236579 Figuur 14 Opmerking: Als de motor na enkele pogingen niet wil starten, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. De motor afzetten De zelfaandrijving gebruiken Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Om de motor af te zetten, houdt u de knop om de motor uit te zetten ingeduwd (Figuur 8) totdat de motor afslaat.
Het maaimes inschakelen Het maaimes uitschakelen Als u de motor start, mag het mes niet draaien. U moet het maaimes in werking stellen. Laat de bedieningsstang van het maaimes los (Figuur 20). 1. Trek de vergrendeling van de bedieningsstang naar achteren (Figuur 17). g003126 Figuur 20 Belangrijk: Als u de bedieningsstang loslaat, moet het mes binnen 3 seconden tot stilstand komen. Als dit niet gebeurt, mag u de machine niet verder gebruiken en moet u contact opnemen met een erkende servicedealer.
5. Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. 10. Opmerking: Als de prop niet onder de maaier is gegaan, herhaalt u stappen 4 tot en met 10. De grasvanger niet gebruiken 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ga naar de voorzijde van de maaimachine en controleer de prop krantenpapier. Plaats de maaimachine op een verhard oppervlak en uit de wind. Stel alle 4 wielen in op een maaihoogte van 83 mm.
De grasvangerhendel bedienen Met de grasvangfunctie kunt u kiezen tussen opvangen van het maaisel of recyclen van gras en bladeren terwijl de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd. • Als u het gras en de bladeren wilt opvangen, druk dan op de knop van de grasvangerhendel en beweeg deze naar voren tot de knop op de hendel naar boven klikt (Figuur 22). g036581 Figuur 23 1. Hier reinigen g033491 Figuur 22 1.
Het maaisel zijwaarts afvoeren • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Gebruik de zijuitworp als u zeer hoog gras maait. Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd en de grasvangerhendel zich in de grasvangstand bevindt, eerst de hendel in de recycle-stand zetten (raadpleeg De grasvangerhendel bedienen (bladz. 15)).
Na gebruik Veiligheid na het werk Algemene veiligheid • Zet de machine altijd af, wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en laat de machine afkoelen voordat u de machine afstelt, reinigt, stalt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht. g009501 Figuur 25 1. Wasaansluiting • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te voorkomen. Neem gemorste olie of brandstof op. • Bewaar de machine of brandstofhouder nooit bij een open vlam, vonk of waakvlam bij bv.
g032865 g032869 Figuur 28 Figuur 26 1. Handgreepknop 2. 1. Handgreepknop 2. Slotbout Verwijder de handgreep door deze naar voren te draaien (Figuur 27). g036582 Figuur 27 1. Werkstand 3. 2. Ingeklapte stand Steek de slotbout (met de boutkop naar de binnenkant gericht) door de handgreep en de bovenste opening in het handgreepuiteinde. Trek aan de knoppen totdat de vierkante randen van alle slotbouten goed in de bijbehorende vierkante openingen passen (Figuur 28). 18 2. Slotbout 4.
Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Bij elk gebruik of dagelijks Onderhoudsprocedure • Controleer het oliepeil en vul indien nodig olie bij. • Controleer of het mes binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. • Werking van de mesremkoppeling controleren. • Verwijder maaisel en vuil van de onderkant van de machine. Om de 25 bedrijfsuren • Onderhoud het luchtfilter; doe dit vaker als de machine wordt gebruikt in stoffige of vuile omstandigheden.
Onderhoud van het luchtfilter moet u de machine gebruiken totdat de benzinetank leeg is. Als u de machine moet kantelen voordat de benzinetank leeg is, dient u de benzine met een handpomp uit de tank te pompen. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag. Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Jaarlijks 1. Maak de sluiting bovenaan het luchtfilterdeksel los (Figuur 30). g033493 Figuur 30 1. Sluiting 3. Luchtfilter 2. Deksel van luchtfilter 2.
Motorolie verversen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende procedure. Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt. Warme olie stroomt beter en voert verontreinigingen beter mee. Motorolietype g037003 Motoroliecapaciteit 0,44 l Olieviscositeit SAE 30 of SAE 10W-30 reinigingsolie API-onderhoudsclassificatie SJ of hoger Figuur 32 5.
Het maaimes vervangen 7. Onderhoudsinterval: Jaarlijks—Vervang het maaimes of laat het slijpen (vaker als de snijrand snel bot wordt). Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is. Een beschadigd of gescheurd mes moet direct worden vervangen.
De zelfaandrijving afstellen Scherm van de mesremkoppeling reinigen Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Alleen voor modellen met zelfaandrijving Reinig het scherm van de mesremkoppeling jaarlijks om te voorkomen dat het mes afslaat terwijl u aan het maaien bent. Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. 1. 1. Maak de bougiekabel los van de bougie; zie Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden (bladz.
De machine uit de stalling halen Stalling Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. De machine veilig stallen Zet de machine altijd af, wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en laat de machine afkoelen voordat u de machine afstelt, reinigt, stalt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht. Voorbereidingen voor stalling 1. 2.
Opmerkingen:
Privacyverklaring EEA/VK Toro’s gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer.