Form No. 3418-460 Rev B 55cm Recycler® Lawn Mower 20964 Recycler® Rasenmäher (55 cm) 20964 Tondeuse Recycler® 55 cm 20964 Tosaerba Recycler® da 55 cm 20964 55 cm Recycler® gazonmaaier 20964 www.Toro.com.
Form No. 3418-446 Rev B 55cm Recycler® Lawn Mower Model No. 20964—Serial No. 400000000 and Up Operator's Manual Introduction g000502 This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses.
Safety Checking the Engine-Oil Level............................ 9 Adjusting the Handle Height ............................... 9 Adjusting the Cutting Height ............................. 10 During Operation ................................................. 10 During Operation Safety ................................... 10 Starting the Engine ............................................11 Using the Self-Propel Drive................................11 Shutting Off the Engine...................................
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. decal112-8760 112-8760 1. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance away from the machine. decal125-5026 2.
decal138-3278 138-3278 1. Push the handle down to move forward. 2. Pull the handle up to move backward. decal136-9096 136-9096 1. Attention—read the Operator's Manual. 2. Scan the QR code for more information on traction adjustment. decal137-9196 137-9196 1. Lock 2.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine.
2 Installing the Recoil-starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure g230719 Figure 4 3 Filling the Engine with Oil No Parts Required Procedure Important: Your machine does not come with oil in the engine, but it does come with a bottle of oil. Before starting the engine, fill the engine with oil.
4 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g230447 Figure 6 Product Overview g027237 Figure 8 1. Grass bag 2. Side-discharge chute Specifications Model 20964 g036585 Figure 7 1. Handle 7. Spark plug 2. Blade-control bar 8. Side-discharge deflector 3. Adjustment knob for the self-propel drive 9. Oil fill/dipstick 4. Fuel-tank cap 10. Bag-on-demand lever 5. Air filter 11. Handle knob (2) 6. Cutting-height lever (4) 12.
Operation – Store fuel in an approved container and keep it out of the reach of children. • Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. exposure to vapors can cause serious injury and illness. – Avoid prolonged breathing of vapors. Before Operation – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. Before Operation Safety – Keep fuel away from your eyes and skin.
Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g222533 Figure 10 Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle in 1 of 2 positions that is more comfortable for you (Figure 11). g032867 Figure 11 1. 2. 3. Loosen both handle knobs until you can push the square edges of the carriage bolts out of the square holes in the handle brackets.
Adjusting the Cutting Height CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you. Keep away from the hot muffler. Adjust the cutting height as desired. Set the front wheels to the same height as the rear wheels (Figure 12). g223084 Figure 12 During Operation immediately and contact an Authorized Service Dealer. During Operation Safety • Keep bystanders, especially small children, out of the operating area. Stop the machine if anyone enters the area.
Using the Self-Propel Drive • If the machine strikes an object or starts to vibrate, immediately shut off the engine, remove the key (if equipped), wait for all moving parts to stop, and disconnect the wire from the spark plug before examining the machine for damage. Make all necessary repairs before resuming operation.
Bagging the Clippings Operating the Bag-on-Demand Lever Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. The bag-on-demand feature allows you to either collect or recycle grass and leaf clippings while the grass bag is attached to the machine. If the side-discharge chute is on the machine, remove it; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 13).
Side-Discharging the Clippings • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Use side-discharging for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine and the bag-on-demand lever is in the bagging position, move the lever to the recycling position; refer to Operating the Bag-on-Demand Lever (page 12). Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
Cleaning under the Machine After Operation Service Interval: Before each use or daily After Operation Safety For best results, clean the machine soon after you have completed mowing. General Safety 1. Move the machine onto a flat paved surface. • Clean grass and debris from the machine to help 2. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. 3. Lower the machine to its lowest cutting-height setting.
Folding the Handle 3. WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. Insert the carriage bolt (with the bolt head toward the inside) through the handle bracket and the upper hole in the handle end. Ensure that the square edges of each carriage bolt fits into the upper or lower square hole in its related handle bracket (Figure 22). • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle.
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Before each use or daily Every 25 hours Yearly Yearly or before storage Maintenance Procedure • Check the engine-oil level and add oil as needed. • Ensure that the engine stops within 3 seconds after releasing the blade-control bar. • Clean grass clippings and dirt from under the machine. • Service the air filter; service it more frequently in dusty operating conditions.
Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: Yearly Yearly 1. Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following procedure. Unclip the top of the air-filter cover (Figure 24). Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Engine Oil Specifications Engine oil capacity 0.
Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately. If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened and balanced, or replace it. g027457 Figure 26 5.
g208188 Figure 29 1. Self-propel-drive cables 4. Turn the knob clockwise to tighten the adjustment. 2. Handle (left side) 5. Turn the knob counterclockwise to loosen the adjustment. 3. Adjustment knob 2. g231390 Figure 28 Important: Position the curved ends of the blade to point toward the machine housing. 6. Adjust the tension on the cables (Figure 29) by pulling both of them back or pushing them forward and then holding them in that position, maintaining equal lengths.
Storage Store the machine in a cool, clean, dry place. Preparing the Machine for Storage 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. 2. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile. Note: Old fuel in the fuel tank is the leading cause of hard starting.
Notes:
European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country.
Form No. 3418-449 Rev B Recycler® Rasenmäher (55 cm) Modellnr. 20964—Seriennr. 400000000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht. Er ist nicht für das Schneiden von Büschen oder für einen landwirtschaftlichen Einsatz gedacht.
Sicherheit 1 Zusammen- und Aufklappen des Holms.............................................................. 5 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung...................................................... 5 3 Auffüllen des Motors mit Öl .............................. 6 4 Montieren des Fangkorbs ................................ 6 Produktübersicht ....................................................... 8 Technische Daten .............................................. 8 Betrieb .............
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist. decal112-8760 112-8760 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Gegenstände: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten. 2.
decal131-4514 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. decal137-9196 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an den Händen beim Schnittmesser: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausführen. 137-9196 1. Einrasten 4.
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab.
2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren g230719 Bild 4 3 Auffüllen des Motors mit Öl Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Die Maschine wird ohne Öl im Motor ausgeliefert. Sie erhalten jedoch eine Flasche mit Öl. Füllen Sie den Motor mit Öl, bevor Sie ihn anlassen.
4 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g230447 Bild 6 7
Betrieb Produktübersicht Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Vor dem Einsatz Vor der sicheren Verwendung Allgemeine Sicherheit • Machen Sie sich mit dem sicheren Einsatz des Geräts, der Bedienelemente und den Sicherheitsaufklebern vertraut. • Prüfen Sie, ob alle Schutzvorrichtungen und Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. Ablenkbleche und/oder Grasfangkörbe montiert sind und richtig funktionieren.
Kraftstoffsicherheit Betanken • Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar • Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden. • Mit Sauerstoff angereicherter Kraftstoff mit 10 % – Stellen Sie den Kanister bzw.
Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g222533 Bild 10 Einstellen der Holmhöhe 4. Sie können den Holm in Position 1 oder 2 anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden (Bild 11). Handräder ziehen bis die eckige Schlossschraube richtig in der dazugehörigen viereckigen Öffnung sitzt. 5.
Einstellen der Schnitthöhe ACHTUNG Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff sehr heiß und Sie könnten sich verbrennen. Berühren Sie nie den heißen Auspuff. Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie die Vorderräder auf dieselbe Höhe wie die Hinterräder ein (Bild 12). g223084 Bild 12 Während des Einsatzes mit Elektro-Sofortstart) ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
Anlassen des Motors ausrutschen und mit dem Messer in Berührung kommen. Vermeiden Sie Mäharbeiten bei nassen Umgebungsbedingungen. • Gehen Sie beim Anfahren von blinden Ecken, Sträuchern, Bäumen und anderen Gegenständen, die Ihre Sicht behindern können, vorsichtig vor. • Achten Sie auf Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine oder andere verborgene Objekte. Unebenes Terrain kann zum Überschlagen der Maschine führen, oder Sie können das Gleichgewicht oder den Halt verlieren. 1.
Sammeln des Schnittguts dem Selbstantrieb Probleme haben, heben Sie den Holm etwas an. Wenn die Maschine immer noch nicht ungehindert rückwärts rollt, wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten. Ist der Seitenauswurfkanal an der Maschine montiert, entfernen Sie diesen, siehe Entfernen des Seitenauswurfkanals (Seite 14).
Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb Seitenauswurf des Schnittguts Verwenden Sie den Seitenauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden. Mit dem zuschaltbaren Fangkorb können Sie Schnittgut und Laub entweder sammeln oder recyceln, wenn der Grasfangkorb an der Maschine angebracht ist.
Betriebshinweise – Gehen Sie beim Mähen langsamer. – Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an. Allgemeine Mähtipps – Mähen Sie häufiger. • Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich und – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen. entfernen Sie alle Objekte, die von der Maschine aufgeschleudert werden könnten. Schnetzeln von Laub • Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen Gegenständen.
Nach dem Einsatz Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind. Allgemeine Sicherheit • Entfernen Sie Gras und Schmutz von der 1. Fahren Sie die Maschine auf eine ebene, befestigte Fläche. 2.
Zusammenklappen des Holms WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel. g032870 Bild 21 1. Betriebsstellung • Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler. 3. 1. Entfernen Sie die 2 Griffhandräder sowie die 2 Schlossschrauben von den Handgriffhalterungen (Bild 20) und heben Sie sie auf.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Bei jeder Verwendung oder täglich Alle 25 Betriebsstunden Jährlich Jährlich oder vor der Einlagerung Wartungsmaßnahmen • Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach. • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. • Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks. • Warten Sie den Luftfilter; warten Sie ihn häufiger in staubigen Bedingungen aus.
Wechseln des Motoröls Wichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, bevor Sie den Rasenmäher umkippen, um das Öl oder Messer zu wechseln. Wenn Sie die Maschine kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Kraftstoff mit einer Handpumpe ab. Kippen Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt.
Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist. Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt oder gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf.
g208188 Bild 29 1. Selbstantriebszüge 4. Drehen Sie das Handrad nach rechts, um die Einstellung zu arretieren. 2. Holm (linke Seite) 5. Drehen Sie das Handrad nach links, um die Einstellung zu lösen. 3. Einstellhandrad g231390 2. Bild 28 Wichtig: Das gebogene Ende des Messers sollte zum Mähwerkgehäuse zeigen. 6. Stellen Sie die Spannung der Züge (Bild 29) ein, indem Sie sie beide zurückziehen oder nach vorne drücken und dann in dieser Stellung halten; behalten Sie gleiche Längen bei.
Einlagerung Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. 1. Ziehen Sie alle Befestigungen an. 2. Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Motor schnell durch Ziehen des Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. 3.
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gespeicherten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Form No. 3418-452 Rev B Tondeuse Recycler® 55 cm N° de modèle 20964—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Sécurité Mise en service ......................................................... 5 1 Assemblage et dépliage du guidon................... 5 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 5 3 Plein d'huile moteur ......................................... 6 4 Montage du bac à herbe .................................. 6 Vue d'ensemble du produit ........................................ 8 Caractéristiques techniques ..............................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2.
decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. decal137-9196 137-9196 4.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
2 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure g230719 Figure 4 3 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Important: À la livraison de la machine, le carter moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur est fourni. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur.
4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g230447 Figure 6 7
Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Modèle 20964 g036585 Figure 7 1. Guidon 7. Bougie 2. Barre de commande de la lame 3. Bouton de réglage de l'autopropulsion 8. Déflecteur d'éjection latérale 9. Bouchon de remplissage-jauge 4. Bouchon du réservoir de carburant 10. Levier de commande de ramassage sur demande 5. Filtre à air 11. Bouton du guidon (2) 6. Levier de hauteur de coupe (4) 12. Poignée du lanceur g027237 Figure 8 1. Bac à herbe 2.
Utilisation Sécurité relative au carburant • Le carburant est extrêmement inflammable et Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Remplissage du réservoir de carburant Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 9). Important: Pour réduire les problèmes de • Pour assurer le fonctionnement optimal de la démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence pendant toute la saison de coupe. Mélangez le stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins d'un mois.
Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 11). g032867 Figure 11 1. Desserrez les deux boutons de guidon jusqu'à ce qu'il soit possible de pousser les bords carrés des boulons de carrosserie hors des trous carrés dans les supports du guidon. 2. Poussez les boutons jusqu'à ce qu'ils soient dégagés. 3. Réglez le guidon à la hauteur supérieure ou inférieure. 4.
Réglage de la hauteur de coupe PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant à la même hauteur que les roues arrière (Figure 12). g223084 Figure 12 Pendant l'utilisation (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Démarrage du moteur • En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés.
Utilisation de la commande d'autopropulsion Recyclage de l'herbe coupée Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer ou de reculer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 14). À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Retrait du bac à herbe Éjection latérale de l'herbe coupée Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 14). Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. Utilisation du levier de ramassage sur demande Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de ramassage, placez le levier en position de recyclage ; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 15).
Hachage des feuilles Conseils d'utilisation • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de pouvant être projeté par la machine. 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée.
Nettoyage du dessous de la machine Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Consignes de sécurité générales Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. 1. Placez la machine sur une surface plate et revêtue. 2.
Pliage du guidon 3. ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Vidange de l'huile moteur laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). Périodicité des entretiens: Une fois par an Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit.
Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement.
Réglage de l'autopropulsion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 29). g231390 Figure 28 g208188 Figure 29 1. Câbles d'autopropulsion 4. Tournez le bouton dans le sens horaire pour serrer le réglage. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 N·m. 2.
g209518 Figure 30 1. 38 mm 3. Premier repère 2. Guide 4.
Remisage Remise en service après remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage 1. 2. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3418-453 Rev B Tosaerba Recycler® da 55 cm Nº del modello 20964—Nº di serie 400000000 e superiori Manuale dell'operatore Introduzione grado di provocare infortuni gravi o la morte se non si osservano le precauzioni raccomandate. Questo tosaerba a lame rotanti con operatore a piedi è pensato per l'utilizzo da parte di privati. Il suo scopo è quello di tagliare l'erba di prati ben tenuti di complessi residenziali.
Sicurezza 4 Montaggio del cesto di raccolta ........................ 7 Quadro generale del prodotto ................................... 8 Specifiche .......................................................... 8 Funzionamento ......................................................... 9 Prima dell’uso ........................................................ 9 Sicurezza prima del funzionamento .................... 9 Riempimento del serbatoio del carburante.......................................................
Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all'operatore e ubicate vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decaloemmarkt Marchio del produttore 1. Questo marchio indica che la lama è identificata come componente del fabbricante di macchine originale. decal112-8760 112-8760 1. Pericolo di oggetti scagliati – Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla macchina. 2.
decal131-4514 131-4514 1. Avvertenza – Leggete il Manuale dell'operatore. 2. Pericolo di lesioni o smembramento delle mani a causa della lama del tosaerba – Tenetevi a distanza dalle parti in movimento; non rimuovete i carter e le protezioni. 3. Pericolo di ferite o smembramento delle mani a causa della lama del tosaerba – Scollegate il cappellotto dalla candela e leggete le istruzioni prima di eseguire interventi di revisione o manutenzione. 4.
Preparazione Importante: Togliete e gettate il foglio di protezione di plastica che ricopre il motore, così come qualsiasi altra plastica o elemento di confezionamento sulla macchina.
2 Montaggio del cavo dell'avviatore autoavvolgente nel guidacavo Non occorrono parti Procedura g230719 Figura 4 3 Riempimento del motore con olio Non occorrono parti Procedura Importante: La macchina viene fornita senza olio nel motore, ma provvista di una bottiglia di olio. Prima di avviare il motore, riempitelo con olio.
g222533 Figura 5 4 Montaggio del cesto di raccolta Non occorrono parti Procedura g230447 Figura 6 7
Specifiche Quadro generale del prodotto Modello 20964 g036585 Figura 7 1. Stegola 7. Candela 2. Barra di comando della lama 3. Manopola di regolazione della trazione automatica 4. Tappo del serbatoio del carburante 5. Filtro dell'aria 8. Deflettore di scarico laterale 9. Rifornimento olio/asta di livello 10. Leva Bag-on-demand 6. Leva dell'altezza di taglio (4) 12. Stegola dell'avviatore autoavvolgente 11. Manopola della stegola (2) g027237 Figura 8 1. Cesto di raccolta 2.
Funzionamento Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Prima dell’uso • Sicurezza prima del funzionamento Requisiti generali di sicurezza – Non cercate di avviare il motore se avete versato del carburante. Non create possibili fonti di incendio finché i vapori del carburante non si saranno dissipati. – Conservate il carburante in taniche omologate e tenete lontano dalla portata dei bambini. Se ingerito, il carburante è nocivo o fatale.
Controllo del livello dell'olio motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Importante: Non avviate il motore con il livello dell'olio nella coppa troppo basso o troppo alto per evitare di danneggiarlo. g222533 Figura 10 Regolazione dell'altezza della stegola 3. Spostate la stegola nella posizione dell'altezza superiore o inferiore. 4.
Regolazione dell'altezza di taglio ATTENZIONE Se il motore è stato acceso, il silenziatore sarà caldo e potrebbe provocarvi ustioni. Non avvicinatevi al silenziatore caldo. Regolate l'altezza di taglio come opportuno. Impostate le ruote anteriori alla stessa altezza di quelle posteriori (Figura 12). g223084 Figura 12 Durante l’uso • Quando rilasciate la barra di comando della lama, sia il motore sia la lama devono fermarsi entro 3 secondi.
• Fate attenzione a buche, solchi, gobbe, rocce o altre insidie del terreno. Le irregolarità del terreno potrebbero causare il capovolgimento della macchina o farvi perdere l’equilibrio o l’aderenza al suolo. • Se la macchina colpisce un oggetto o inizia a vibrare, spegnete immediatamente il motore, togliete la chiave (se presente), attendete l'arresto di tutte le parti in movimento e scollegate il cappellotto dalla candela prima di esaminare la macchina per escludere danni.
Spegnimento del motore Utilizzo del cesto di raccolta Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Utilizzate il cesto di raccolta quando desiderate raccogliere lo sfalcio e le foglie dal tappeto erboso. Per spegnere il motore rilasciate la barra di comando della lama.
Utilizzo della leva Bag-on-demand Scarico laterale dello sfalcio La funzionalità Bag-on-demand vi consente di raccogliere o riciclare lo sfalcio e le foglie con il cesto montato. Utilizzate lo scarico laterale per il taglio dell'erba molto alta. Se il cesto di raccolta è montato sulla macchina e la leva Bag-on-demand è in posizione di raccolta spostatela in posizione di riciclaggio; vedere Utilizzo della leva Bag-on-demand (pagina 14) prima di riciclare lo sfalcio.
Sminuzzare le foglie Suggerimenti • Dopo la tosatura del tappeto erboso, almeno metà di esso deve essere visibile attraverso le foglie. All'occorrenza, effettuate più di una sola passata sulle foglie. Suggerimenti generali per la tosatura • Ispezionate l'area in cui userete la macchina ed • Se le foglie sul prato superano i 13 cm, tagliate a eliminate tutti gli oggetti che la macchina potrebbe scagliare. un'altezza di taglio maggiore, quindi all'altezza di taglio desiderata.
Dopo l’uso Pulizia sotto la macchina Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Sicurezza dopo le operazioni Per ottenere i migliori risultati, pulite la macchina subito dopo aver terminato il lavoro. Requisiti generali di sicurezza • Per prevenire un incendio, eliminate erba e detriti 1. Portate la macchina su una superficie lastricata e pianeggiante. 2.
Piegatura della stegola 3. AVVERTENZA L'incorretta apertura o chiusura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di utilizzo pericolose. • Fate attenzione a non danneggiare i cavi quando aprite o piegate la stegola. • Se un cavo è danneggiato, rivolgetevi a un Centro Assistenza autorizzato. 1. Inserite il bullone a testa tonda (con la testa del bullone rivolta verso l'interno) attraverso la staffa della stegola e il foro superiore nell'estremità della stegola.
Manutenzione Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Ogni 25 ore Ogni anno Ogni anno o prima del rimessaggio Procedura di manutenzione • Controllate il livello dell'olio motore e all'occorrenza rabboccate. • Il motore deve fermarsi entro tre secondi dal rilascio della barra di comando della lama. • Togliete sfalcio e morchia da sotto il tosaerba.
Cambio dell'olio motore Importante: Prima di inclinare la macchina per il cambio dell'olio o la sostituzione della lama, utilizzatela finché il serbatoio del carburante non sarà completamente vuoto. Nel caso dobbiate inclinare la macchina prima di restare senza benzina, rimuovete il carburante dal serbatoio mediante una pompa carburante manuale. Inclinate sempre la macchina sul fianco con l'asta di livello in basso.
Sostituzione della lama Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno Importante: Per il corretto montaggio della lama dovete usare una chiave torsiometrica. Se non disponete di una chiave torsiometrica o avete dubbi sull'esecuzione di questa operazione, contattate un Centro Assistenza autorizzato. Esaminate la lama ogniqualvolta esaurite il carburante. Se la lama è danneggiata, sostituitela immediatamente. Se il tagliente è smussato o scheggiato, fatelo affilare e livellare, oppure sostituite la lama.
g208188 Figura 29 1. Cavi di trazione automatica 4. Girate la manopola in senso orario per stringere la regolazione. 2. Stegola (lato sinistro) 5. Girate la manopola in senso antiorario per allentare la regolazione. 3. Manopola di regolazione g231390 2. Figura 28 Importante: Le estremità curve della lama devono essere rivolte verso la scocca del tosaerba. 6.
Rimessaggio Rimozione del tosaerba dal rimessaggio Riponete la macchina in un luogo fresco, pulito e asciutto. Preparazione del tosaerba per il rimessaggio 1. 2. Nell'ultimo rifornimento dell'anno, aggiungete l'apposito stabilizzatore al carburante (come Toro Premium Fuel Treatment) come indicato sull'etichetta. Smaltite ecologicamente il carburante non utilizzato. Riciclatelo secondo le normative locali o usatelo per l'automobile.
Note:
Informativa europea sulla privacy Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite The Toro Company o un rivenditore Toro in loco. Il sistema di garanzia Toro è installato su server situati negli Stati Uniti, dove la legge sulla tutela della privacy può prevedere una protezione diversa da quella del vostro paese.
Form No. 3418-455 Rev B 55 cm Recycler® gazonmaaier Modelnr.: 20964—Serienr.: 400000000 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere gazons. De machine is niet ontworpen voor het maaien van struikgewas of voor gebruik in de landbouw.
Veiligheid Montage .................................................................... 5 1 De handgreep monteren en uitklappen............. 5 2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider .................................................. 5 3 De motor bijvullen met olie ............................... 6 4 De grasvanger monteren ................................. 6 Algemeen overzicht van de machine ......................... 8 Specificaties ......................................................
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal112-8760 112-8760 1. De machine kan voorwerpen uitwerpen – Houd omstanders op een veilige afstand van de machine. decal125-5026 2.
decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Trek de bougiekabel los en raadpleeg de instructies vóór u service- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. 4.
Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine.
2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure g230719 Figuur 4 3 De motor bijvullen met olie Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: De machine wordt geleverd zonder olie in het carter, maar u ontvangt apart een fles motorolie. Vul het carter met olie voordat u de motor start.
4 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g230447 Figuur 6 7
Algemeen overzicht van de machine g036585 Figuur 7 1. Handgreep 7. Bougie 2. Bedieningsstang voor maaimes 3. Regelknop van de zelfaandrijving 8. Zijafvoergeleider 4. Dop van brandstoftank 10. Grasvangerhendel 9. Vulbuis/Peilstok 5. Luchtfilter 11. Handgreepknop (2) 6. Maaihoogtehendel (4) 12. Handgreep van startkoord g027237 Figuur 8 2. Zijuitwerpkanaal 1. Grasvanger Specificaties Type 20964 Gewicht Lengte Breedte Hoogte 35 kg 152 cm 58 cm 109 cm (77 lb.
Gebruiksaanwijzing – Probeer de motor niet te starten als u brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de brandstofdampen volledig zijn verdwenen. Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. – Bewaar brandstof in een goedgekeurd vat of blik en buiten bereik van kinderen. • Brandstof is schadelijk of dodelijk bij inname. Voor gebruik Langdurige blootstelling aan dampen kan leiden tot ernstig letsel en ziekte.
Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g222533 Figuur 10 Hoogte van handgreep instellen 3. Zet de handgreep in de hoogste of de laagste stand. 4. Trek aan de knoppen totdat de vierkante randen van alle slotbouten goed in de bijbehorende vierkante openingen passen. 5. Draai de handgreepknoppen zo goed mogelijk vast.
De maaihoogte instellen VOORZICHTIG Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en ernstige brandwonden veroorzaken. Blijf uit de buurt van een hete geluiddemper. Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Stel de voorwielen in op dezelfde hoogte als de achterwielen (Figuur 12).
Motor starten ernstig letsel oplopen. Gebruik de machine niet in vochtige omstandigheden. • Wees uiterst voorzichtig bij het naderen van blinde hoeken, struiken, bomen en andere objecten die uw zicht kunnen belemmeren. • Kijk uit voor gaten, geulen, hobbels, stenen of andere verborgen objecten. Op oneffen terrein kan de machine omslaan of u kunt uw evenwicht verliezen of wegglijden. 1. Houd de bedieningsstang van het maaimes tegen de handgreep (A in Figuur 13). 2.
Het maaisel opvangen aandrijving in achteruit, trek de handgreep dan lichtjes naar boven. Als de maaimachine nog steeds niet naar achteren wil rollen, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. Als het zijuitwerpkanaal op de machine is bevestigd, moet u dit verwijderen, zie Het zijuitwerpkanaal verwijderen (bladz. 14).
De grasvangerhendel bedienen Het maaisel zijwaarts afvoeren Met de grasvangfunctie kunt u kiezen tussen opvangen van het maaisel of recyclen van gras en bladeren terwijl de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd. Gebruik de zijuitworp als u zeer hoog gras maait. Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd en de grasvangerhendel zich in de grasvangstand bevindt, eerst de hendel in de recycle-stand zetten (raadpleeg De grasvangerhendel bedienen (bladz. 14)).
Tips voor bediening en gebruik – Laat de maaibanen overlappen in plaats van steeds een volledig nieuwe baan te maaien. Bladeren fijnmaken Algemene maaitips • Na het maaien moet altijd 50% van het gazon • Controleer het werkgebied en verwijder alle zichtbaar blijven door de bladerlaag. Dit kan een of meerdere rondgangen over de bladeren vereisen. voorwerpen die de machine zou kunnen uitwerpen. • Zorg ervoor dat het mes geen vaste voorwerpen • Als er een laag bladeren van meer dan 13 cm raakt.
Na gebruik De onderkant van de machine reinigen Veiligheid na het werk Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de machine te reinigen zodra u klaar bent met maaien. Algemene veiligheid • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te 1. Plaats de maaimachine op een vlakke en verharde ondergrond. 2. Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat. 3.
Handgreep inklappen WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep in- of uitklapt. g032870 Figuur 21 • Indien een kabel is beschadigd, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. 1. 1. Werkstand 3. Verwijder en bewaar de 2 handgreepknoppen en 2 slotbouten van de handgreepbeugels (Figuur 20).
Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Bij elk gebruik of dagelijks Onderhoudsprocedure • Controleer het oliepeil en vul indien nodig olie bij. • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. • Verwijder maaisel en vuil van de onderkant van de machine. Om de 25 bedrijfsuren • Onderhoud het luchtfilter; doe dit vaker als de machine wordt gebruikt in stoffige of vuile omstandigheden.
3. Nadat u de onderhoudswerkzaamheden hebt uitgevoerd, moet u de kabel weer aansluiten op de bougie. Motorolie verversen Belangrijk: Voordat u de machine kantelt Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende procedure. Onderhoudsinterval: Jaarlijks om olie te verversen of het mes te vervangen, moet u de machine gebruiken totdat de benzinetank leeg is.
Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is. Een beschadigd of gescheurd mes moet direct worden vervangen. Als de snijrand bot is of bramen vertoont, moet u het mes laten slijpen en balanceren of het mes vervangen.
g208188 Figuur 29 1. Kabels van zelfaandrijving 4. Draai de knop rechtsom om de afstelling te borgen. 2. Handgreep (linkerzijde) 5. Draai de knop linksom om het afstelmechanisme los te zetten. 3. Stelknop 2. g231390 Figuur 28 Belangrijk: De gebogen uiteinden van het Opmerking: Duw de kabels naar de motor om de tractie te verhogen; trek de kabels weg van de motor om de tractie te verkleinen. mes moeten naar de machine wijzen. 6.
De maaimachine uit de stalling halen Stalling Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. 1. Controleer alle bevestigingen en draai deze vast. 2. Verwijder de bougies en laat de motor snel draaien door aan de handgreep van het startkoord te trekken om de overmatige olie uit de cilinder te verwijderen. 3. Plaats de bougie en draai hem met behulp van een momentsleutel vast met een torsie van 20 N·m. 4. Voer de onderhoudsprocedures uit; zie Onderhoud (bladz. 18). 5.
Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land.