Form No. 3381-279 Rev A TimeMaster 76cm Lawn Mower Model No. 20975—Serial No. 314000001 and Up Model No. 20977—Serial No. 314000001 and Up Operator's Manual Introduction This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses.
• Never allow children or people unfamiliar with these Engaging the Blade.................................................12 Disengaging the Blade.............................................12 Checking the Blade-stop System Operation ................12 Recycling the Clippings ...........................................13 Bagging the Clippings .............................................13 Side-discharging the Clippings..................................14 Operating Tips ...................................
• Do not put hands or feet near or under rotating parts. • Never store the equipment with gasoline in the tank and Keep clear of the discharge opening at all times. inside a building where fumes can reach an open flame or spark. • Never pick up or carry a lawn mower while the engine is • Allow the engine to cool before storing in any enclosure. running.
Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 104-7953 Electric-start model only 1. Warning—read the Operator's Manual for information on charging the battery; contains lead; do not discard. 2. Read the Operator's Manual. 108-9751 Electric-start model only 1. Engine—stop 2. Engine—run 3.
Setup 1 Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. 1 Assembling the Handle No Parts Required Procedure WARNING G016551 Assembling and unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. Figure 4 1. • Do not damage the cables when unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. 1. Handle-lock lever 2. Release the handle-lock lever (Figure 4). 3.
G017514 Figure 6 G017217 Figure 5 3 3. Wipe off the dipstick end with a clean cloth. 4. Insert the dipstick into the oil-fill tube, and screw it in until it stops. 5. Remove the dipstick and read the oil level on the dipstick; refer to Figure 7. Filling the Engine with Oil Parts needed for this procedure: 0.59 l Engine oil Figure 7 Procedure 1. Important: This machine does not come with oil in the engine. Before starting the engine, fill the engine with oil. 2. 1.
Product Overview 4 8 Charging the Battery No Parts Required 7 6 9 5 Procedure 4 3 Electric-start model only Refer to Charging the Battery (page 18). 10 2 11 1 12 13 14 g016439 15 16 Figure 8 9. Ignition switch 1. Side-discharge deflector 2. Spark plug 10. Battery (not shown; electric-start model only) 3. Dipstick/oil-fill tube (not shown) 11. Rear cutting-height lever 4. Recoil-start handle 12. Rear-discharge deflector 5. Fuel-tank cap 13. Fuse 6. 7.
Operation 1 2 Filling the Fuel Tank Recommended Fuel: • For best results, use only clean, fresh (less than 30 days old), unleaded gasoline with an octane rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating method). • Ethanol: Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) 4 3 or 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) by volume is acceptable. Ethanol and MTBE are not the same. Gasoline with 15% ethanol (E15) by volume is not approved for use.
Figure 13 1. 1/4 inch (6 mm) 2. The oil level is too low; add oil to the crankcase. The oil level is too high; remove oil from the crankcase. 3. The oil level is correct. • If the oil level is too low, add a small amount of oil slowly to the oil-fill tube, and then repeat steps 3 through 5 until the oil level is correct as shown in Figure 7. G017515 Figure 11 2. 3.
3 2 1 Adjusting the Handle Height 4 You can raise or lower the handle to a position more comfortable for you. 5 6 1. 7 Pull the handle-lock lever rearward to disengage the handle-lock pins (Figure 16). 1 2 3 G017634 Figure 14 Front cutting-height lever G016488 Figure 16 1. A = 10.8 cm (4-1/4 inches) 5. E = 5.7 cm (2-1/4 inches) 2. B = 9.5 cm (3-3/4 inches) 6. F = 4.4 cm (1-3/4 inches) 3. C = 8.3 cm (3-1/4 inches) 7. G = 3.2 cm (1-1/4 inch) 4. D = 7.
Stopping the Engine Standard Model Press the toggle switch (Figure 19) to the Stop position and hold it until the engine stops. G017516 Figure 17 G017636 Figure 19 • Recoil-start Handle: 1. Turn the ignition key to the Run position (Figure 17). 2. Pull the recoil handle slowly to the rear until you feel resistance, then pull sharply. Allow the rope to return to the engine slowly. Electric-start Model 1. Turn the key to the Off position (Figure 20).
Engaging the Blade Checking the Blade-stop System Operation When you start your engine, the blades do not turn. You must engage the blades to mow. 1. Before each use, check that the blades stop within 3 seconds of releasing the blade-control bar. Pull the blade-control-bar lock back to the blade-control bar (Figure 21). Using the Grass Bag Service Interval: Before each use or daily You can use the grass bag to check the blade-stop system. 1 2 1. Remove the rear-discharge plug. 2.
Recycling the Clippings Bagging the Clippings This machine comes from the factory ready to recycle grass and leaf clippings back into the lawn. To prepare the machine to recycle: Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. WARNING • If the side-discharge chute is on the mower, remove it and lower the side-discharge deflector; refer to Removing the Side-discharge Chute (page 14).
1 2 1 2 G016513 Figure 26 1. 4. Bag rod 2. Notch (2) Lower the rear deflector until it rests on the grass bag. G017521 Removing the Grass Bag Figure 27 1. To remove the bag, reverse the steps in Installing the Grass Bag above. 2. Side-discharging the Clippings Side-discharge deflector 2. Side-discharge chute Install the side-discharge chute as shown in Figure 27 and Figure 28, and close the deflector onto the chute. Use the side discharge for cutting very tall grass.
Operating Tips • If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves on the lawn, set the front cutting height 1 or 2 notches higher than the rear cutting height. General Mowing Tips • Slow down your mowing speed if the mower does not • Clear the area of loose sticks, branches, stones, wire, cut the leaves finely enough. twine, and other debris that the blades could hit. • Avoid striking solid objects with the blades. Never deliberately mow over any object.
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 5 hours • Change the engine oil. • • • • • Before each use or daily Check the engine oil level. Check the blade-stop system operation. Check the air cleaner and clean or replace it, if necessary. Check the cutting blades. Wash underneath the machine.
Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Yearly Service Interval: After the first 5 hours 1. Before each use or daily Every 50 hours Loosen the fastener and remove the air filter cover (Figure 30). Yearly Max. fill: 0.59 l (20 oz.), type: SAE 30 detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher. 1 2 1. Ensure that the fuel tank contains little or no fuel so that fuel does not leak out when you tip the mower onto its side. 2.
Charging the Battery Service Interval: Every 25 hours Before storage Electric-start model only WARNING Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling battery. G017514 Figure 32 9. Charge the battery for 24 hours initially, then monthly (every 25 starts) or as needed.
Replacing the Fuse 1 Electric-start model only If the battery does not charge or the engine does not turn with the electric starter, the fuse may be blown; replace it with a 40-amp plug-in type fuse. Important: You cannot start the machine with the electric starter or charge the battery unless a working fuse is installed. 1. G017523 Open the sealed fuse holder and replace the fuse (Figure 35). 1 Figure 36 1. 8. Remove the cover from the battery. 9. Disconnect the leads from the battery. 10.
Adjusting the Self-propel Drive Servicing the Blade-drive System Cable Service Interval: Every 50 hours Whenever you install a new self-propel cable, or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel-drive cable. 1. 1. Loosen the 2 screws on the belt-cover panel and remove the panel (Figure 39). Loosen the cable support nut (Figure 37). 3 4 2 5 1 6 7 Figure 37 8 g019641 2.
Servicing the Cutting Blades 2. Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blades properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blades for sharpness and any wear or damage whenever you run out of gasoline; refer to Inspecting the Blades (page 21). If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened or replace it.
1 2 B B g016532 3 Figure 43 Figure 42 1. Front of cutting deck 2. Measure at locations A and B 3. Measure from the cutting edge to a smooth, level surface 2. Measure from a level surface to the cutting edges at locations A and B, (Figure 42), and record both dimensions. 3. Rotate the blades so that their opposite ends are at locations A and B. 4. Repeat the measurements in step 2 and record them. 2. Remove each blade as shown in Figure 44.
2. Steady each blade with a board and turn the blade bolt clockwise with a torque wrench as shown in Figure 45; torque the blade bolt to 82 N-m (60 ft-lb). WARNING Incorrectly installing the blades could damage the machine or cause an injury to the operator or to bystanders. Important: A bolt torqued to 82 N-m (60 ft-lb) is very tight. Put your weight behind the wrench and tighten the bolt securely. This bolt is very difficult to overtighten.
Storage WARNING A broken or missing washout fitting could expose you and others to thrown objects or blade contact. Contact with a blade or thrown debris can cause injury or death. Store the machine in a cool, clean, dry place. General Information • Replace a broken or missing washout fitting immediately, before using the machine again. • Never put your hands or feet under the machine or through openings in the mower. 1.
Preparing the Engine 1. While the engine is still warm, change the engine oil; refer to Changing the Engine Oil (page 17). 2. Remove the spark plug. 3. Using an oil can, add about 30 ml (1 oz.), of motor oil to the engine through the spark-plug hole. 4. Slowly pull the starter rope several times to distribute oil throughout the cylinder. 5. Install the spark plug but do not connect the wire to the spark plug. Secure the wire so that it does not come into contact with the spark plug.
Notes: 26
International Distributor List Distributor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v.
Residential Products The Toro Warranty and The Toro GTS Starting Guarantee Conditions and Products Covered Owner Responsibilities The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair for the original purchaser1the Toro Product listed below if defective in materials or workmanship or if the Toro GTS (Guaranteed to Start) engine will not start on the first or second pull, provided the routine maintenance required in the Operator's Manua
Form No. 3381-279 Rev A TimeMaster-Rasenmäher (76 cm) Modellnr. 20975—Seriennr. 314000001 und höher Modellnr. 20977—Seriennr. 314000001 und höher Bedienungsanleitung Einführung Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht. Er ist nicht für das Schneiden von Büschen oder für einen landwirtschaftlichen Einsatz gedacht.
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit von Rasenmähern Betrieb ........................................................................10 Betanken ...............................................................10 Prüfen des Motorölstands .......................................10 Einstellen der Schnitthöhe .......................................11 Einstellen der Bügelhöhe.........................................12 Anlassen des Motors...............................................12 Einsatz des Selbstantriebs...
– Vor dem Verstellen der Schnitthöhe. Es sei denn, die Einstellung lässt sich von der Fahrerposition aus bewerkstelligen. -schrauben als komplette Sätze aus, um die Wucht der Messer beizubehalten. Anlassen • Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab • Kippen Sie den Rasenmäher nie, wenn Sie den Motor • anlassen, es sei denn, Sie müssen ihn zum Starten kippen.
Verwenden Sie nie Universal-Teile und -Zubehör; diese sind u. U. gefährlich. Schalldruck Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr des Benutzers 89 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA. Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN 836 gemessen. Schallleistung Dieses Gerät erzeugt einen Schallleistungspegel von 100 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA. Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in ISO 11094 gemessen.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Wichtig: Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. Tauschen Sie beschädigte Schilder aus. Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. 104-7953 Nur Modelle mit Elektrostart 1. Weitere Informationen zum Aufladen der Batterie finden Sie in der Bedienungsanleitung. Die Batterie enthält Blei, daher dürfen Sie sie nicht wegwerfen. 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab. 1 114-7982 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen und Füßen beim Schnittmesser: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausführen. 3. 4.
2 1 G016547 Bild 3 1. Oberer Bügel 2. Handrad (2) G017217 1 Bild 5 3 Auffüllen des Motors mit Öl Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 0,59 l Verfahren G016551 Bild 4 1. Motoröl Wichtig: Das Gerät hat bei der Auslieferung kein Öl im Motor. Füllen Sie den Motor mit Öl, bevor Sie ihn anlassen. Bügelarretierungsgriff 2. Lösen Sie den Bügelarretierungsgriff (Bild 4). 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. 3.
4 Aufladen der Batterie Keine Teile werden benötigt Verfahren Nur Modelle mit Elektrostart G017514 Siehe Aufladen der Batterie (Seite 19). Bild 6 3. Wischen Sie das Ende des Peilstabs mit einem sauberen Lappen ab. 4. Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen und schrauben ihn bis zum Anschlag ein. 5. Nehmen Sie den Peilstab heraus und lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab, siehe Bild 7. Bild 7 1. Der Ölstand ist zu niedrig: Füllen Sie Öl in das Kurbelgehäuse. 2.
Produktübersicht 3 8 2 1 6 7 9 5 4 4 3 10 2 11 1 g017218 12 Bild 9 Oberer Bügel 13 14 g016439 16 15 1. Antischlupfregelungsgriff 3. Schaltbügel 2. Schaltbügelsperre 4. Zündschloss Bild 8 1 1. 2. Seitauswurfablenkblech Zündkerze 9. Zündschloss 10. Batterie (nicht abgebildet; nur bei Modellen mit Elektrostart) 3. Ölpeilstab/Einfüllstutzen (nicht abgebildet) 11. Hinterer Schnitthöheneinstellhebel 4. Rücklaufstarterbügel 12. Heckauswurfablenkblech 5. Tankdeckel 13.
Betrieb 1. Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel und nehmen den Deckel ab (Bild 11). Betanken Empfohlener Kraftstoff: • Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie sauberes, frisches (höchstens 30 Tage alt), bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden. • Ethanol: Kraftstoff, der mit 10 % Ethanol oder 15 % MTBE (Volumenanteil) angereichert ist, ist auch geeignet. Ethanol und MTBE sind nicht identisch.
3. Wischen Sie das Ende des Peilstabs mit einem sauberen Lappen ab. 4. Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen und schrauben ihn bis zum Anschlag ein. 5. Nehmen Sie den Peilstab heraus und lesen den Ölstand ab, siehe Bild 13. 3 2 1 4 5 6 7 Bild 13 1. 2. Der Ölstand ist zu niedrig: Füllen Sie Öl in das Kurbelgehäuse. 3. Der Ölstand ist richtig. G017634 Bild 14 Vorderer Schnitthöheneinstellhebel Der Ölstand ist zu hoch: Lassen Sie Öl vom Kurbelgehäuse ab. 1. 2. 3. 4.
Einstellen der Bügelhöhe Sie können den Bügel auf eine für Sie passende Position anheben oder absenken. 1. Ziehen Sie den Bügelarretierungsgriff nach hinten, um die Bügelarretierungsstifte zu lösen (Bild 16). 1 2 G017516 Bild 17 3 G016488 • Rücklaufstartergriff: Bild 16 1. Bügelarretierungsgriff 2. Bügelarretierungsstift (2) 3. Kerben 2. Drehen Sie den Bügel und fluchten die gewünschte Kerbe in der Bügelhalterung mit den Bügelarretierungsstiften aus, siehe Bild 16. 3.
Abstellen des Motors Einkuppeln des Messers Standardmodell Wenn Sie den Motor anlassen, drehen sich die Messer nicht. Sie müssen die Messer zum Mähen einkuppeln. 1. Halten Sie den Kippschalter (Bild 19) in der Stopp-Stellung gedrückt, bis der Motor abstellt. Ziehen Sie die Schaltbügelsperre zum Schaltbügel (Bild 21). 1 2 Bild 21 G017636 1. Bild 19 Modell mit Elektrostart 1. g016484 Drehen Sie den Schlüssel auf die Aus-Stellung (Bild 20). Schaltbügelsperre 2. Schaltbügel 2.
Prüfen des Systems zum Anhalten des Messers Hinweis: Wenn das Knäuel nicht unter die Maschine ging, wiederhole Sie die Schritte 4 bis 10. 11. Vor jeder Verwendung, stellen Sie sicher, dass die Messer innerhalb von drei Sekunden abstellen, wenn Sie den Schaltbügel loslassen. Wenn sich das Zeitungspapierknäuel aufgerollt hat oder zerschnitzelt wurde, wurde das Messer nicht richtig abgestellt, d. h. der Betrieb ist nicht sicher. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung.
1 WARNUNG: 2 Ein verschlissener Fangkorb kann das Ausschleudern kleiner Steine und ähnlicher Gegenstände in Richtung des Benutzers und Unbeteiligter zulassen. Das kann schwere oder tödliche Verletzungen für den Bediener und Unbeteiligte bedeuten. Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen Sie ihn, wenn er beschädigt ist, gegen einen neuen Toro Ersatzkorb aus.
• Vermeiden Sie, dass die Messer auf Fremdkörper 1 • • • 2 aufprallen. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen Gegenständen. Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher auf einen Gegenstand aufprallt oder anfängt zu vibrieren, ziehen den Kerzenstecker von der Zündkerze und untersuchen Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen. Für eine optimale Leistung sollten Sie vor dem Saisonbeginn Toro Ersatzmesser für Ihr Modell montieren.
• Wenn eine Laubdecke von mehr als 13 cm auf dem Rasen Laub sichtbar ist. Sie müssen das Laub u. U. erneut mähen. liegt, stellen Sie die vordere Schnitthöhe um eine oder zwei Kerben höher als die hintere. Mähen Sie langsamer, wenn der Rasenmäher das Laub nicht fein genug häkselt. • Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Messer zu wechseln. Wenn Sie den Rasenmäher kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Kraftstoff mit einer Handpumpe ab. Kippen Sie den Rasenmäher immer seitlich (Luftfilter zeigt nach oben). 4. Setzten Sie den Filter auf das Unterteil auf. 5. Setzen Sie die Abdeckung auf und schrauben Sie die Befestigung fest. Wechseln des Motoröls WARNUNG: Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstunden Ein Kippen der Maschine kann zu einem Verschütten von Kraftstoff führen.
Vor der Einlagerung Nur Modelle mit Elektrostart WARNUNG: Batteriepole, Klemmen und anderes Zubehör enthalten Blei und Bleibestandteile. Dabei handelt es sich um Chemikalien, die laut der Regierung von Kalifornien krebserregend sind und zu Erbschäden führen können. Waschen Sie sich nach dem Umgang mit diesen Materialien die Hände. Laden Sie die Batterie anfänglich für 24 Stunden auf, danach monatlich (alle 25 Starts) oder je nach Bedarf.
Wenn sich die Batterie nicht auflädt, oder der Motor mit dem Elektrostart sich nicht anlässt, ist die Sicherung eventuell durchgebrannt. Ersetzen Sie sie mit einer 40-A-Sicherung vom Kfz-Typ. 1 Wichtig: Sie können die Maschine nur mit dem Elektrostart anlassen oder die Batterie aufladen, wenn eine gute Sicherung eingesetzt ist. 1. Öffnen Sie die abgedichtete Sicherungsfassung und wechseln Sie die Sicherung aus (Bild 35). G017523 1 Bild 36 1. 8. Nehmen Sie die Abdeckung von der Batterie ab. 9.
3 4 2 5 1 6 7 Bild 37 8 2. g019641 Ziehen Sie den Kabelmantel (zum Rasenmäher), bis das Kabel stramm ist (Bild 38). Bild 39 1. Riemenspannungsfeder 5. Messertreibriemen 2. 3. Einstellschraube Abstand 6. 7. Wand Riemenabdeckung 4. Einstellmutter 8. Riemenabdeckungsplatte 2. Bürsten oder blasen Sie Rückstände von der Innenseite des Schutzblechs und von allen Teile heraus. 3.
GEFAHR Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer kann zerbrechen. Herausgeschleuderte Messerstücke können den Benutzer oder Unbeteiligte treffen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. g017223 • Prüfen Sie die Messer regelmäßig auf Abnutzung oder Beschädigungen. Bild 41 • Tauschen Sie ein abgenutztes oder defektes Messer aus. 1. Schnittkante 3. Verschleiß/Rillenbildung 2. Gebogener Bereich 4.
1 2 B B g016532 3 Bild 43 Bild 42 1. Vorderseite des Mähwerks 2. Messen Sie an der Stelle A und B 3. Messen Sie von der Schnittkante zur ebenen Oberfläche. 2. Entfernen Sie jedes Messer, siehe Bild 44. 1 2. Messen Sie an den Stellen A und B von der ebenen Fläche zu den Schnittkanten (Bild 42) und notieren Sie beide Werte. 3. Drehen Sie die Messer so, dass die anderen Enden an den Stellen A und B sind. 4. Wiederholen Sie die Messungen in Schritt 2 und notieren Sie die Werte.
jedes Messermitnehmers mit den Löchern im entsprechenden Messer ausgefluchtet sind. 2. 5. Drehen Sie die Messer mit der Hand um 360 Grad, um sicherzustellen, dass sie sich nicht berühren. Halten Sie jedes Messer mit einem Brett fest und drehen Sie die Messerschraube mit einem Drehmomentschlüssel nach rechts, wie in Bild 45 dargestellt. Ziehen Sie die Messerschraube mit 82 N-m an. Hinweis: Wenn sich die Messer berühren, sind sie falsch montiert.
6. 7. Einlagerung Kuppeln Sie den Zapfwellenantriebshebel aus, stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Stellen Sie das Wasser ab und entfernen Sie die Kupplung vom Wasseranschluss. Allgemeine Angaben Hinweis: Wenn die Maschine nach einer Reinigung noch nicht sauber ist, weichen Sie sie für 30 Minuten ein. Wiederholen Sie dann die Reinigung. 8.
1. Lassen Sie die Maschine so lange laufen, bis sie infolge von Benzinknappheit abstellt. 2. Lassen Sie den Motor wieder an. 3. Lassen Sie den Motor laufen, bis er abstellt. Wenn sich der Motor nicht mehr starten lässt, ist er ausreichend trocken. Vorbereiten des Motors 1. Wechseln Sie das Öl bei warmem Motor aus, siehe Wechseln des Motoröls (Seite 18). 2. Bauen Sie die Zündkerze aus. 3. Gießen Sie mit einer Ölkanne ca. 30 ml Motoröl durch das Zündkerzenloch in den Motor. 4.
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.
Geräte für den Privatgebrauch Die Garantie von Toro und Die GTS-Leichtstartgarantie von Toro Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und die Vertragshändler, Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte für den Erstkäufer1) von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, aufgrund eines Bestandteildefekts ausfallen, oder wenn der Toro GTS-Leichtstartmotor (Guaranteed to Start) nicht beim ersten oder
Form No. 3381-279 Rev A Tondeuse TimeMaster 76 cm N° de modèle 20975—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 20977—N° de série 314000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Sécurité générale de la tondeuse Remplissage du réservoir de carburant ........................ 9 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10 Réglage de la hauteur de coupe .................................11 Réglage de la hauteur du guidon................................11 Démarrage du moteur.............................................12 Utilisation de la commande d'autotraction..................12 Arrêt du moteur .....................................................
• Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur. – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse. Démarrage • N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez • – après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la mettre en marche et de l'utiliser. le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage.
Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 104-7953 Modèles à démarrage électrique uniquement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2.
Mise en service 1 Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1 Montage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION G016551 Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. Figure 4 1. • Veillez à ne pas endommager les câbles en dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. 1.
G017514 Figure 6 G017217 Figure 5 3 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la jusqu'à la butée. 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile ; voir Figure 7. Plein d'huile moteur Pièces nécessaires pour cette opération: 0,59 l Figure 7 Huile moteur 1. Procédure 2. Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur.
Vue d'ensemble du produit 4 Charge de la batterie 8 Aucune pièce requise Procédure 6 Modèles à démarrage électrique uniquement 7 9 5 4 Voir la Charge de la batterie (page 19). 3 10 2 11 1 12 13 14 g016439 16 15 Figure 8 1. 2. 9. Commutateur d'allumage 10. Batterie (non illustrée ; modèle à démarrage électrique uniquement) Levier de hauteur de coupe arrière 3. Jauge/Tube de remplissage (non représenté) 11. 4. Poignée du lanceur 12. 5.
Utilisation 3 Remplissage du réservoir de carburant 2 1 Carburant recommandé : • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). 4 • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 12).
6. Revissez la jauge fermement à la main. 1 Réglage de la hauteur de coupe 3 2 4 5 6 7 ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher les lames en mouvement et de vous blesser gravement. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
2. Faites pivoter le guidon et alignez le cran souhaité du support de guidon avec les goupilles de blocage du guidon ; voir Figure 16. 3. Relâchez le levier de blocage du guidon pour bloquer le guidon en place. vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au moteur.
g016485 Figure 22 Débrayage de la lame G017517 Relâchez la barre de commande des lames (Figure 23). Figure 20 2. Lorsque le moteur s'arrête, retirez la clé de contact et emportez-la avec vous quand vous quittez la machine. Engagement de la lame G017596 Les lames ne tourne pas automatiquement quand le moteur démarre. Il faut engager les lames pour tondre. 1. Figure 23 Tirez le dispositif de verrouillage de la barre de commande des lames vers la barre de commande (Figure 21).
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans les 3 secondes après avoir relâché la barre de commande, il se peut que le système d'arrêt des lames commence à se détériorer ; l'utilisation de la machine pourrait devenir dangereuse si le problème est ignoré. Demandez à un réparateur agréé de contrôler et de réviser la machine. 6. 1 Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Utilisation sans le bac à herbe 1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri du vent.
Montage du bac à herbe 1. Éjection latérale des brins d'herbe Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (Figure 25) Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très longue. 1 Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et insérez l’obturateur d'éjecteur arrière (voir Retrait du bac à herbe (page 15)) avant de procéder à l'éjection latérale. Important: Assurez-vous que l’obturateur d’éjecteur arrière est en place avant de procéder au recyclage (Figure 24).
– Remplacez les lames ou faites-les aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. G017522 – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. – Tondez plus souvent. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • • • • • À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt des lames. Contrôlez le filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Vidange et remplacement de l'huile moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Une fois par an À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Desserrez le bouton de fixation et retirez le couvercle du filtre à air (Figure 30). Toutes les 50 heures Une fois par an 1 Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 2 1.
Charge de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Avant le remisage Modèles à démarrage électrique uniquement ATTENTION Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. G017514 Figure 32 9. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
Remplacement du fusible 1 Modèles à démarrage électrique uniquement Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé ; remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A. Important: Le démarreur électrique ne fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être chargée si un fusible en état de marche n’est pas en place. 1. G017523 Ouvrez le porte-fusible étanche et remplacez le fusible (Figure 35). 1 Figure 36 1. 8.
Réglage du câble de commande d'autotraction Entretien du système d'entraînement des lames Lorsque vous installez un nouveau câble de commande d'autotraction ou que l'autotraction est déréglée, vous devez régler le câble de commande d'autotraction. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. 1. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble (Figure 37). Desserrez les 2 vis qui se trouvent sur le panneau du couvercle de courroie, et déposez le panneau (Figure 39).
Entretien des lames de coupe 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 41). Si elles ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez et affûtez les lames, ou remplacez-les. 2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 41). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 41). Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter les lames correctement.
1 2 B B g016532 3 Figure 43 Figure 42 1. Avant du plateau de coupe 3. 2. Mesurer aux points A et B 2. Mesurer la distance entre le tranchant et une surface plane et horizontale 2. Déposez chaque lame comme illustré à la Figure 44. 1 Mesurez la distance entre une surface plane et le tranchant des lames aux points A et B, (Figure 42), et notez ces deux dimensions. 3. Tournez les lames pour que leurs extrémités opposées se trouvent aux points A et B. 4.
d'emboîter les goupilles de l'autre côté de chaque dispositif d'entraînement dans les trous de la lame correspondante. 2. 5. Tournez les lames à la main d'un tour complet (360°) pour vérifier qu'elles ne se touchent pas. Remarque: Si les lames se touchent, elles ne sont pas montées correctement. Répétez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus.
7. 8. Coupez l'eau et débranchez le raccord de l'embout de lavage. Remisage Remarque: Si la machine est encore sale après un premier lavage, laissez-la tremper 30 minutes et recommencez. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Informations générales Faites de nouveau tourner la machine et engagez les lames durant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. 1. 2.
2. Remettez le moteur en marche. 3. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Préparation du moteur 1. Vidangez l'huile moteur quand le moteur est encore chaud ; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 18). 2. Enlevez la bougie. 3. Au moyen d'une burette, injectez environ 30 ml d'huile moteur dans le trou de la bougie. 4.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande Mexique 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 52 55 539 95444 Femco S.A.
Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien coura
Form No. 3381-279 Rev A TimeMaster 76 cm gazonmaaier Modelnr.: 20975—Serienr.: 314000001 en hoger Modelnr.: 20977—Serienr.: 314000001 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere gazons. De machine is niet ontworpen voor het maaien van struikgewas of voor gebruik in de landbouw.
3 De motor bijvullen met olie .................................... 7 4 De accu opladen ................................................... 7 Algemeen overzicht van de machine ................................. 8 Specificaties ........................................................... 9 Gebruiksaanwijzing .......................................................10 De brandstoftank vullen..........................................10 Het motoroliepeil controleren ..................................
• Controleer vóór gebruik altijd of de beschermplaten • en veiligheidsvoorzieningen zoals grasgeleiders en grasvangers, op hun plaats zitten en naar behoren werken. Controleer vóór het gebruik de messen, bevestigingsbouten en het maaimechanisme altijd op sporen van slijtage of beschadiging. Vervang versleten of beschadigde messen en bouten altijd als complete set om een goede balans te behouden.
Gebruik nooit universele onderdelen en accessoires; deze kunnen de veiligheid in gevaar brengen. Geluidsdruk Deze machine oefent een geluidsdruk van 89 dBA uit op het gehoor van de gebruiker, met een onzekerheidswaarde (K) van 1 dBA. De geluidsdruk is vastgesteld volgens de procedures in EN 836. Geluidsniveau Deze machine heeft een gegarandeerd geluidsniveau van 100 dBA uit met een onzekerheidswaarde (K) van 1 dBA. Het geluidsniveau is vastgesteld volgens de procedures in ISO 11094.
Veiligheids- en instructiestickers Belangrijk: Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang beschadigde stickers. Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro-maaimachine is. 104-7953 Uitsluitend model met elektrisch startsysteem 1. Waarschuwing – Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor informatie over het opladen van de accu. Bevat lood, niet weggooien. 2. Raadpleeg de Gebruikershandleiding.
Montage 1 Belangrijk: Verwijder de beschermfolie van de motor en werp deze weg. 1 De handgreep monteren Geen onderdelen vereist Procedure WAARSCHUWING G016551 Als de handgreep verkeerd wordt gemonteerd en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. Figuur 4 1. • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep uitklapt. • Indien een kabel is beschadigd, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. 1. Handgreepgrendel 2.
G017514 Figuur 6 G017217 Figuur 5 3 3. Veeg het uiteinde van de peilstok af met een schone doek. 4. Steek de peilstok in de vulbuis en schroef hem er helemaal in. 5. Haal de peilstok eruit en controleer het oliepeil; zie Figuur 7. De motor bijvullen met olie Benodigde onderdelen voor deze stap: 0,59 l Motorolie Figuur 7 Procedure Belangrijk: Deze maaimachine wordt geleverd zonder olie in het carter. Vul het carter met olie voordat u de motor start. 1.
Algemeen overzicht van de machine 4 De accu opladen 8 Geen onderdelen vereist Procedure 6 7 9 5 Uitsluitend model met elektrisch startsysteem 4 Zie De accu opladen (bladz. 19). 3 10 2 11 1 12 13 14 g016439 16 15 Figuur 8 8 1. Zijafvoergeleider 9. Contactschakelaar 2. Bougie 10. Accu (niet afgebeeld; uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem) 3. Peilstok/vulbuis (niet afgebeeld) 11. Achterste maaihoogtehendel 4. Handgreep van startkoord 12. 5.
Specificaties 3 Type 20975 2 20977 1 4 g017218 Figuur 9 Bovenste deel van de handgreep 1. Handgreep tractiehulp 2. Vergrendeling van bedieningsstang voor maaimes 3. Bedieningsstang voor maaimes 4. Contactschakelaar 1 2 4 3 g017219 Figuur 10 1. Grasvanger 3. Zijuitwerpkanaal 2. Afsluiter van achteruitwerpkanaal (gemonteerd) 4.
Gebruiksaanwijzing De brandstoftank vullen Aanbevolen brandstof: • Gebruik voor de beste resultaten uitsluitend schone, verse (minder dan 30 dagen oud), loodvrije benzine met een octaangetal van 87 of hoger (indelingsmethode (R+M)/2). 1/4 inch (6 mm) • Ethanol: Benzine met maximaal 10% ethanol (gasohol) of 15% MTBE (methyl-tertiair-butylether) per volume is aanvaardbaar. Ethanol en MTBE zijn niet hetzelfde. Benzine met 15% ethanol (E15) per volume is niet geschikt voor gebruik.
5. Haal de peilstok eruit en lees het oliepeil af; zie Figuur 13. 3 2 1 4 5 6 7 Figuur 13 1. Oliepeil te laag; vul olie bij. 2. Oliepeil te hoog; tap olie af uit het carter. 3. Het oliepeil is goed. • Als het oliepeil te laag is, giet u langzaam een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis. Herhaal vervolgens stappen 3 tot 5 totdat het oliepeil juist is; zie Figuur 7.
Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep hoger of lager zetten in een stand die u comfortabeler vindt. 1. Trek de handgreepgrendel naar achteren om de vergrendelpennen vrij te stellen (Figuur 16). 1 2 G017516 Figuur 17 3 • Startkoord: G016488 Figuur 16 1. Handgreepgrendel 2. Vergrendelpennen (2) 2. 3. 3. Inkepingen Draai de handgreep en lijn de gewenste inkeping van de handgreepbeugel uit met de vergrendelpennen; zie Figuur 16.
Het maaimes inschakelen Motor afzetten Als u de motor start, mogen de messen niet draaien. U moet de maaimessen in werking stellen om te maaien. 1. Trek de vergrendeling van de mesbedieningsstang achteruit naar de mesbedieningsstang (Figuur 21). Standaardmodel Druk de tuimelschakelaar (Figuur 19) in de Stopstand tot de motor stopt. 1 2 Figuur 21 G017636 1. Figuur 19 2. Model met elektrische starter 1. g016484 Draai de sleutel naar de stand Uit (Figuur 20). 3.
De werking van het stopsysteem van het maaimes controleren Opmerking: Als de prop niet onder de maaier is gegaan, herhaalt u stappen 4 tot en met 10. 11. Voor elk gebruik moet u controleren of de messen stoppen binnen de 3 seconden nadat u de mesbedieningsstang hebt losgelaten. Als de prop uit elkaar gevallen of versnipperd is, duidt dit erop dat de messen niet op de juiste manier zijn gestopt. Dit betekent dat u de machine niet veilig kunt gebruiken. Neem contact op met een erkende Service Dealer.
Het maaisel opvangen 1 2 Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. WAARSCHUWING Een versleten grasvanger kan kleine steentjes en andere voorwerpen uitwerpen, waardoor de gebruiker of omstanders ernstig lichamelijk of dodelijk letsel kunnen oplopen. Controleer de grasvanger regelmatig. Plaats een nieuwe Toro-grasvanger als de oude is beschadigd.
• Als de maaimachine toch een voorwerp raakt en 1 • • begint te trillen, moet u meteen de motor afzetten, de bougiekabel losmaken en de maaimachine op beschadiging controleren. De beste resultaten krijgt u door voordat het maaiseizoen begint de messen te vervangen door nieuwe Toro-messen voor uw model. Vervang indien nodig de maaimessen door Toro-messen. Gras maaien • U moet telkens niet meer dan ongeveer eenderde van de 2 • G017521 Figuur 27 1. 2. 2.
Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure Na de eerste 5 bedrijfsuren • Ververs de motorolie. Bij elk gebruik of dagelijks • • • • • Controleer het motoroliepeil. Controleer de werking van het stopsysteem van het maaimes. Controleer het luchtfilter en reinig of vervang indien nodig. Controleer de maaimessen. Maak de onderkant van de machine schoon.
Onderhoud van het luchtfilter Motorolie verversen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Onderhoudsinterval: Na de eerste 5 bedrijfsuren 1. Bij elk gebruik of dagelijks Om de 50 bedrijfsuren Zet de bevestiging los en verwijder het deksel van het luchtfilter (Figuur 30). Jaarlijks Maximaal vullen: 0,59 l, type: SAE 30 reinigingsolie, met onderhoudsclassificatie SF, SG, SH, SJ, SL van het American Petroleum Institute (API) of hoger. 1 1.
De accu opladen Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Vóór de stalling Uitsluitend model met elektrisch startsysteem WAARSCHUWING Accuklemmen, accupolen en dergelijke onderdelen bevatten lood en loodverbindingen. Van deze stoffen is bekend dat ze kanker en schade aan de voortplantingsorganen veroorzaken. Was altijd uw handen nadat u met de accu in aanraking bent geweest. G017514 Figuur 32 9. 10. 11.
De zekering vervangen 1 Uitsluitend model met elektrisch startsysteem Als de accu niet oplaadt of de motor niet gaat lopen met behulp van de elektrische starter, is de zekering waarschijnlijk doorgebrand; vervang deze door een 40 A insteekzekering. Belangrijk: U kunt de machine pas starten met het elektrische startsysteem of de accu opladen als een zekering is gemonteerd die werkt. 1. G017523 Open de afgedichte zekeringhouder en vervang de zekering (Figuur 35). 1 Figuur 36 1. 8.
Kabel van zelfaandrijving afstellen Onderhoud van het mesaandrijvingssysteem Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontsteld is, moet u de kabel afstellen. Onderhoudsinterval: Om de 50 bedrijfsuren 1. 1. Draai de moer van de kabelbeugel los (Figuur 37). Zet de 2 schroeven van het paneel van de drijfriemkap los en verwijder het paneel (Figuur 39). 3 4 2 5 1 6 7 Figuur 37 8 2.
Onderhoud van de maaimessen 1. Controleer de snijranden (Figuur 41). Als de randen niet scherp zijn of bramen vertonen, moet u de maaimessen verwijderen en slijpen of vervangen. Onderhoudsinterval: Jaarlijks 2. Controleer de messen zelf, met name het gebogen deel (Figuur 41). Als u beschadiging, slijtage of groefvorming in dit deel constateert (Figuur 41), moet u het mes direct vervangen door een nieuw. Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om de messen op correcte wijze te monteren.
1 2 B B g016532 3 Figuur 43 Figuur 42 1. Voorkant van maaidek 2. Meten bij A en B 2. 3. Meet vanaf de snijrand tot op een gelijk, horizontaal oppervlak 2. Verwijder de messen zoals getoond in Figuur 44. 1 Meet van een horizontaal oppervlak tot de snijranden op de plaatsen A en B, (Figuur 42), en noteer de metingen. 3. Draai de messen tot hun tegenovergestelde uiteinden zich op plaatsen A en B bevinden. 4. Herhaal de metingen van stap 2 en noteer ze.
2. Opmerking: Als de messen elkaar raken, zijn ze niet juist gemonteerd. Herhaal stappen 1 tot 3 totdat de messen elkaar niet meer raken. Ondersteun de messen met een plank en draai de mesbout rechtsom met een momentsleutel zoals in Figuur 45; draai de mesbout vast met een torsie van 82 Nm. WAARSCHUWING Belangrijk: Een bout die is vastgedraaid met een torsie van 82 Nm zit erg vast. Zet je gewicht op de momentsleutel en draai de bout stevig vast. Het is erg moeilijk om deze bout te vast te draaien.
Stalling Opmerking: Als de machine na één wasbeurt niet schoon is, moet u deze 30 minuten laten inweken. Herhaal daarna deze procedure. 8. Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. Laat de machine opnieuw één tot drie minuten lopen met de messen ingeschakeld om het overtollige water te verwijderen. Algemene informatie 1. WAARSCHUWING 2. Een gebroken of ontbrekende wasaansluiting kan voorwerpen uitwerpen of contact met het maaimes veroorzaken, waardoor u en anderen letsel kunnen oplopen.
2. Start de motor opnieuw. 3. Laat de motor lopen totdat deze afslaat. Als de motor niet meer wil starten, is de benzine voldoende verbruikt. De motor gebruiksklaar maken 1. Terwijl de motor nog warm is, ververst u de motorolie; raadpleeg Motorolie verversen (bladz. 18). 2. Verwijder de bougie. 3. Giet met een oliekan ongeveer 30 ml motorolie in de motor via de bougieopening. 4. Trek langzaam enkele keren aan het startkoord om de olie over de cilinder te verdelen. 5.
Lijst met internationale dealers Dealer: Land: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
Producten voor particulieren Toro Garantie en De Toro GTS-startgarantie Plichten van de eigenaar Voorwaarden en producten waarvoor de garantie geldt De Toro Company en de hieraan gelieerde onderneming, Toro Warranty Company, bieden krachtens een overeenkomst tussen beide ondernemingen de oorspronkelijke koper1 gezamenlijk de garantie dat ze het hieronder vermelde Toro-product zullen repareren als het materiaalgebreken of fabricagefouten vertoont of als de Toro GTS (Guaranteed to Start) motor niet start b