Form No. 3418-939 Rev C TimeMaster 76cm Lawn Mower 20976, 20978 TimeMaster-Rasenmäher (76 cm) 20976, 20978 Tondeuse TimeMaster de 76 cm 20976, 20978 TimeMaster 76 cm gazonmaaier 20976, 20978 www.Toro.com.
Form No. 3418-925 Rev B TimeMaster® 76cm Lawn Mower Model No. 20976—Serial No. 402100000 and Up Model No. 20978—Serial No. 402100000 and Up Operator's Manual Introduction g000502 This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses.
Safety During Operation Safety ................................... 12 Starting the Engine ........................................... 12 Using the Self-Propel Drive............................... 13 Shutting Off the Engine..................................... 13 Engaging the Blades......................................... 13 Disengaging the Blades.................................... 14 Checking the Blade-Stop System Operation ......................................................
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. decal104-7953 104-7953 Electric-Start Model Only 1. Warning—read the Operator's Manual for information on charging the battery; contains lead; do not discard. 2.
decal131-4514b 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—disconnect the spark-plug wire and read the instructions before servicing or performing maintenance. 4. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance away from the machine; shut off the engine before leaving the operating position; pick up any debris before mowing. 5.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Important: To prevent accidental starting, do not insert the key into the electric-start ignition until you are ready to start the engine (electric-start model only). 1 Assembling the Handle No Parts Required g016551 Figure 4 Procedure 1. Handle-lock lever WARNING 3.
2 1. Move the machine to a level surface. 2. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure 6). Installing the Blade-Control Bar No Parts Required Procedure Install the blade-control bar into the upper handle (Figure 5). g193261 Figure 6 1. Full 2. High g017217 Figure 5 3. Low 3. Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. 4. Wait 3 minutes for the oil to settle in the engine. 5.
4 Charging the Battery No Parts Required Procedure Electric-Start Model Only Refer to Charging the Battery (page 20). 5 Assembling the Grass Bag No Parts Required g027216 Procedure 1. Figure 8 Slip the grass bag over the frame as shown in Figure 7. 3. g027215 Figure 7 1. Handle 3. Grass bag 2. Frame Note: Do not slip the bag over the handle (Figure 7). 2. Hook the bottom channel of the bag onto the bottom of the frame (Figure 8).
Product Overview g191981 Figure 10 Upper handle 1. Adjustment knob for the self-propel drive 4. Blade-control bar 2. Traction-assist handle 5. Ignition key (electric-start model only) 3. Blade-control-bar lock 6. Ignition switch (electric-start model only) or toggle switch (standard model only) g191969 Figure 9 1. Side-discharge deflector 9. Ignition switch (electric-start model only) or toggle switch (standard model only) 2. Spark plug 10. Battery (electric-start model only; not shown) 3.
Specifications Model 20976 20978 Weight Length 65 kg (144 lb) 68 kg (150 lb) 163 cm (64 in) – Do not handle fuel when smoking or around an open flame or sparks. Width Height 81 cm (32 in) – Do not remove the fuel cap or add fuel to the tank while the engine is running or hot. 112 cm (44 in) – If you spill fuel, do not attempt to start the engine. Avoid creating a source of ignition until the fuel vapors have dissipated.
Checking the Engine-Oil Level 1. Move the machine to a level surface. 2. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure 14). g197784 Figure 12 1. Do not fill the fuel tank above the bottom of the fuel-tank neck. Important: This machine is equipped with a premium fuel tank that uses a foam insert to prevent fuel agitation. Do not remove the foam element, because it allows the engine to use all the fuel in the tank (Figure 13). g193261 Figure 14 1. Full 2.
Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle to a position more comfortable for you. 1. Pull the handle-lock lever rearward to disengage the handle-lock pins (Figure 15). g017634 Figure 16 Front Cutting-Height Lever 1. A: 10.8 cm (4-1/4 inches) g191982 2. B: 9.5 cm (3-3/4 inches) 6. F: 4.4 cm (1-3/4 inches) 3. C: 8.3 cm (3-1/4 inches) 7. G: 3.2 cm (1-1/4 inches) 4. D: 7.0 cm (2-3/4 inches) Figure 15 1. Handle-lock lever 2. Handle-lock pin (2) 5. E: 5.7 cm (2-1/4 inches) 3.
During Operation • Check the grass catcher components and the discharge chute frequently for any wear or deterioration and replace them with the manufacturer's recommended parts when necessary. During Operation Safety • Use accessories and attachments approved by General Safety The Toro® Company only. • Wear appropriate clothing, including eye protection; long pants; slip-resistant, substantial footwear; and hearing protection.
Shutting Off the Engine Standard Model Press the toggle switch (Figure 20) to the STOP position and hold it until the engine shuts off. g017516 Figure 18 g017636 • Recoil-Start Handle: Figure 20 1. Turn the ignition key to the RUN position (Figure 18). 2. Pull the recoil handle slowly to the rear until you feel resistance, then pull sharply. Allow the rope to return to the engine slowly. 1. Toggle switch Electric-Start Model 1. Turn the ignition key to the OFF position (Figure 21).
Checking the Blade-Stop System Operation Service Interval: Before each use or daily Check that the blades stop within 3 seconds of releasing the blade-control bar. Using the Grass Bag g016484 You can use the grass bag to check the blade-stop system. 1. Remove the rear-discharge plug. 2. Install the empty grass bag on the machine. 3. Start the engine. 4. Engage the blades. Figure 22 1. Blade-control bar lock 2. Blade-control bar 2. Slowly pull the blade-control bar back to the handle (Figure 22). 3.
11. Bagging the Clippings If the newspaper is unravelled or shredded, the blades did not stop properly, which could result in an unsafe operating condition. Contact an Authorized Service Dealer. Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. Recycling the Clippings If the side-discharge chute is on the mower, remove it before bagging the clippings; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 16).
4. Operating Tips Lower the rear door until it rests on the grass bag. General Mowing Tips Removing the Grass Bag • Inspect the area where you will use the machine To remove the bag, reverse the steps in Installing the Grass Bag (page 15). and remove all objects that the machine could throw. • Avoid striking solid objects with the blades. Never deliberately mow over any object.
Cleaning under the Machine • If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves on the lawn, mow at a higher cutting height and then again at the desired cutting height. Service Interval: After each use • Slow down your mowing speed if the machine For best results, clean under the machine soon after you have completed mowing. does not cut the leaves finely enough. After Operation After Operation Safety 1. Lower the machine to its lowest cutting-height setting. 2.
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 5 hours • Change the engine oil. Before each use or daily • Check the blade-brake-clutch operation. • Check the air filter and clean or replace it, if necessary. • Check the cutting blades. After each use • Clean grass clippings and dirt from under the machine. Every 25 hours • Charge the battery for 24 hours (electric-start model only).
Important: Before tipping the machine to the interior of the filter using compressed air at less than 207 kPa (30 psi). change the oil or replace the blades, allow the fuel tank to run dry through normal usage. If you must tip the machine prior to running out of fuel, use a hand fuel pump to remove the fuel. Always tip the machine onto its side, with the dipstick down. Note: Do not brush or blow dirt from the outside of the filter; either forces dirt into the fibers.
4. Charging the Battery Tip the machine onto its side (so that the air filter is up) to drain the used oil from the oil-fill tube (Figure 33). Electric-Start Model Only Service Interval: Every 25 hours Yearly or before storage Charge the battery for 24 hours initially, then monthly (every 25 starts) or as needed. Always use the charger in a sheltered area, and charge the battery at room temperature (about 22°C or 70°F) whenever possible.
Replacing the Fuse Electric-Start Model Only If the battery does not charge or the engine does not run with the electric starter, the fuse may be blown. Replace it with a 40 A plug-in type fuse. Important: You cannot start the machine with the electric starter or charge the battery unless a working fuse is installed. 1. Open the sealed fuse holder and replace the fuse (Figure 35). g017523 Figure 36 1. Rear door and handle-lock-lever assembly 8. Remove the cover from the battery. 9.
Adjusting the Self-Propel Drive Servicing the Blade-Drive System Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. Service Interval: Every 50 hours 1. 1. Remove the blade-drive system cover (Figure 38). Turn the adjustment knob counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 37). g016491 Figure 38 1. Bolts g027231 Figure 37 2. Cover 1. Handle (left side) 4. Turn the knob clockwise to tighten the adjustment. 2.
4. Install the blade-drive system cover that you previously removed. Servicing the Blades Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blades properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blades whenever you run out of fuel. If the blades are damaged or cracked, replace them immediately.
Checking for Bent Blades DANGER If you allow a blade to wear, a slot will form between the sail and flat part of the blade. Eventually a piece of the blade may break off and be thrown from under the housing, possibly resulting in serious injury to you or bystanders. 1. Rotate the blades to the position shown in Figure 42. • Inspect the blade periodically for wear or damage. • Never try to straighten a blade that is bent or weld a broken or cracked blade. • Replace a worn or damaged blade. 3.
Removing the Blades Installing the Blades 1. Replace the blades when the machine hits a solid object or when a blade is out of balance or bent. Use only genuine Toro replacement blades. 1. Install the first blade so that it is horizontal, along with all mounting hardware as shown in Figure 44. Note: Tighten the bolt with your fingers. Use a block of wood to hold each blade steady and turn the blade bolt counterclockwise as shown in Figure 43.
g016536 Figure 46 1. Blade (2) 4. Tighten the second blade; refer to step 2. 5. Rotate the blades by hand a full 360° turn to ensure that they do not touch. Note: If the blades touch each other, they are not mounted correctly. Repeat steps 1 through 3, until the blades no longer touch each other. WARNING Incorrectly installing the blades could damage the machine or cause an injury to you or bystanders. Use care when installing the blades.
Storage 2. Store the machine in a cool, clean, dry place. Start the engine again and allow it to run until it shuts off. When you can no longer start the engine, it is sufficiently dry. Preparing the Engine General Information 1. While the engine is still warm, change the engine oil; refer to Changing the Engine Oil (page 19). 2. Disconnect the wire from the spark plug and remove the ignition key (electric-start model only). 3. Remove the spark plug. 4.
European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country.
Form No. 3418-928 Rev B TimeMaster® Rasenmäher (76 cm) Modellnr. 20976—Seriennr. 402100000 und höher Modellnr. 20978—Seriennr. 402100000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Modellnr. Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht. Er ist nicht für das Schneiden von Büschen oder für einen landwirtschaftlichen Einsatz gedacht.
Sicherheit 1 Zusammenbauen des Holms ........................... 5 2 Einbauen des Schaltbügels ............................. 6 3 Auffüllen des Motors mit Öl .............................. 6 4 Aufladen der Batterie ....................................... 7 5 Montieren des Fangkorbs ................................ 7 Produktübersicht ....................................................... 8 Technische Daten .............................................. 9 Betrieb .............................................
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist. decal104-7953 104-7953 Nur Modelle mit Elektrostart 1. Weitere Informationen zum Aufladen der Batterie finden Sie in der Bedienungsanleitung.
decal120-9570 120-9570 1. Warnung: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. decal131-4514b 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt- bzw.
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Entsorgen Sie sie. Wichtig: Stecken Sie den Schlüssel erst in das Elektrostart-Zündschloss, wenn Sie zum Anlassen des Motors (nur Modelle mit Elektrostart) bereit sind, um ein versehentliches Anlassen zu verhindern. g016547 Bild 3 1. Oberer Holm 1 2. 2. Handrad (2) Lösen Sie den Holmarretierhebel (Bild 4).
2 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. 2. Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den Deckel nach links drehen und herausziehen (Bild 6). Einbauen des Schaltbügels Keine Teile werden benötigt Verfahren Montieren Sie den Schaltbügel am oberen Holm (Bild 5). g193261 Bild 6 1. Voll 3. Niedrig 2. Hoch 3. Gießen Sie ca. ¾ der Motorölfüllmenge langsam in den Öleinfüllstutzen. 4. Warten Sie drei Minuten, damit sich das Öl im Motor setzen kann. 5.
Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach jährlich. Siehe Wechseln des Motoröls (Seite 21). Hinweis: Schieben Sie den Grasfangkorb nicht über den Holm (Bild 7). 2. Haken Sie den unteren Kanal des Grasfangkorbs an der Unterseite des Rahmens ein (Bild 8). 4 Aufladen der Batterie Keine Teile werden benötigt Verfahren Nur Modelle mit Elektrostart Siehe Aufladen der Batterie (Seite 22). 5 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren 1.
Produktübersicht g191981 Bild 10 Oberer Holm 1. Einstellhandrad für die Selbstantrieb 2. Antischlupfregelungsgriff 4. Schaltbügel 3. Schaltbügelsperre 6. Zündschloss (nur Modell mit Elektrostart) oder Kippschalter (nur Standardmodelle) g191969 Bild 9 1. Seitenauswurfablenkblech 9. Zündschloss (nur Modell mit Elektrostart) oder Kippschalter (nur Standardmodelle) 2. Zündkerze 10. Batterie (nur bei Modellen mit Elektrostart; nicht abgebildet) 3. Rücklaufstartergriff 11. Heckablenkblech 4.
Technische Daten Modell 20976 Gewicht Länge Breite Höhe 65 kg 163 cm 20978 – Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine vor dem Auftanken auf den Boden und nicht auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt, um eine elektrische Ladung durch das Entzünden des Kraftstoffs zu vermeiden. 81 cm 112 cm – Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.
Prüfen des Motorölstands Wichtig: Fügen Sie zur Vermeidung von Anlassproblemen dem Benzin in jeder Saison Kraftstoffstabilisator zu. Mischen Sie den Stabilisator mit Benzin, das nicht älter als 30 Tage ist. 1. 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. 2. Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den Deckel nach links drehen und herausziehen (Bild 14). Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel und nehmen den Deckel ab (Bild 12). g197784 Bild 12 1.
Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm auf eine für Sie passende Position anheben oder absenken. 1. Ziehen Sie den Holmarretierhebel nach hinten, um die Holmarretierbolzen zu lösen (Bild 15). g017634 Bild 16 Vorderer Schnitthöheneinstellhebel 1. 2. 3. 4. g191982 Bild 15 1. Holmarretierhebel 2. Holmarretierbolzen (2) 3. Kerben 2. Drehen Sie den Holm und fluchten die gewünschte Kerbe in der Holmhalterung mit den Holmarretierbolzen aus, siehe Bild 15. 3.
Während des Einsatzes berührt haben oder ungewöhnliche Vibrationen auftreten. Führen Sie die erforderlichen Reparaturarbeiten aus, bevor Sie die Maschine erneut einsetzen. Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs • Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienerposition den Motor ab, ziehen Sie den Zündschlüssel ab (nur Modelle mit Elektro-Sofortstart) und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Allgemeine Sicherheit • Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a.
Wichtig: Versuchen Sie nicht den Motor bei eingekuppeltem Schaltbügel anzulassen; sonst kann die Sicherung durchbrennen. Hinweis: Verwenden Sie den Antischlupfregelungsgriff in Situationen, in denen Sie mehr Kontrolle benötigen, als Sie nur mit dem Selbstantrieb haben. Hinweis: Halten Sie den Zündschlüssel höchstens 5 Sekunden in der Start-Stellung, um ein Durchbrennen des Startermotors zu vermeiden.
Einkuppeln der Messer die Maschine nicht mehr ein und wenden Sie sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler. Wenn Sie den Motor anlassen, drehen sich die Messer nicht. Sie müssen die Messer zum Mähen einkuppeln. 1. Prüfen des Systems zum Anhalten des Messers Ziehen Sie die Schaltbügelsperre zum Schaltbügel (Bild 22). Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Stellen Sie sicher, dass die Messer innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellen.
7. 8. 9. 10. 11. Lassen Sie den Schaltbügel los und zählen Sie bis zu drei Sekunden. Wenn Sie drei erreicht haben, schieben Sie die Maschine schnell über das Zeitungspapier nach vorne. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Gehen Sie zur Vorderseite der Maschine und prüfen Sie das Zeitungspapierknäuel.
den Fangkorb nach vorne und hinten, um sicherzustellen, dass die Stange unten an beiden Kerben sitzt, siehe Bild 27. g235646 Bild 28 g016513 Bild 27 1. Fangkorbstange 4. 2. Kerbe (2) Entfernen des Seitenauswurfkanals Senken Sie die Heckklappe ab, bis sie auf dem Fangkorb aufliegt. Heben Sie zum Entfernen des Seitenauswurfkanals das Seitenablenkblech an, nehmen den Seitenauswurfkanal ab und senken das Seitenablenkblech ab, bis es einrastet.
Betriebshinweise – Gehen Sie beim Mähen langsamer. – Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an. Allgemeine Mähtipps – Mähen Sie häufiger. • Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich und – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen. entfernen Sie alle Objekte, die von der Maschine aufgeschleudert werden könnten. Schnetzeln von Laub • Vermeiden Sie, dass die Messer auf Fremdkörper aufprallen. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen Gegenständen.
Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die Unterseite der Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind. 1. Senken Sie die Maschine auf die niedrigste Schnitthöhe ab. 2. Stellen Sie die Maschine auf eine befestigte Fläche. 3. Lassen Sie den Motor bei eingekuppeltem Messer laufen und sprühen Sie Wasser vor das rechte Hinterrad (Bild 29). Hinweis: Das Wasser spritzt dann in den Messerlaufweg und spült das Schnittgut aus.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach fünf Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Wechseln Sie das Motoröl. • Prüfen Sie die Funktion der Messerbremse. • Prüfen Sie den Luftfilter und reinigen bzw. tauschen ihn ggf. aus. • Prüfen Sie die Schnittmesser. Nach jeder Verwendung • Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks. Alle 25 Betriebsstunden • Laden Sie die Batterie für 24 Stunden auf (nur Modell mit Elektrostart).
Vorbereiten für die Wartung 1. 2. Alle 50 Betriebsstunden—Reinigen Sie den Luftfilter aus (häufiger in staubigen Bedingungen). Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Zündschlüssel ab (falls vorhanden) und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Jährlich—Warten Sie den Luftfilter; warten Sie ihn häufiger in staubigen Bedingungen aus. Alle 200 Betriebsstunden—Wechseln Sie den Luftfilter aus (häufiger unter staubigen Bedingungen).
Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstunden Alle 50 Betriebsstunden Jährlich Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser und führt mehr Fremdstoffe mit sich. g017281 Motorölsorte Bild 33 Motorölmenge 0,53 l Ölviskosität Waschaktives Öl der Sorte SAE 30 oder SAE 10W-30 5. Stellen Sie die Maschine nach dem Ablassen des Altöls wieder in die Betriebsstellung. API-Klassifikation SJ oder höher 6.
Aufladen der Batterie Austauschen der Sicherung Nur Modelle mit Elektrostart Nur Modelle mit Elektrostart Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Wenn sich die Batterie nicht auflädt, oder der Motor mit dem Elektrostart sich nicht dreht, ist die Sicherung eventuell durchgebrannt. Ersetzen Sie sie durch eine 40-A-Sicherung vom Kfz-Typ. Jährlich oder vor der Einlagerung Laden Sie die Batterie anfänglich für 24 Stunden auf, danach monatlich (alle 25 Starts) oder je nach Bedarf.
Einstellen des Selbstantriebs Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. 1. Drehen Sie das Handrad nach links, um die Zugeinstellung zu lösen (Bild 37). g017523 Bild 36 1. Heckklappe und Holmarretierhebel 8. Nehmen Sie die Abdeckung von der Batterie ab. 9. Schließen Sie die Kabel von der Batterie ab. 10. Nehmen Sie die Batterie heraus und entsorgen sie.
Warten des Messerantriebsystems Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden 1. Nehmen Sie die Abdeckung des Messerantriebs ab (Bild 38). g017221 Bild 39 1. Riemenspannungsfeder 4. Einstellmutter 2. Einstellschraube 3. Abstand 5. Messertreibriemen 6. Wand Wichtig: Ziehen Sie die Einstellschraube nicht zu fest. Sonst könnte der Messertreibriemen beschädigt werden. g016491 4. Bild 38 1. Schrauben Setzen Sie die vorher entfernte Abdeckung des Messerantriebs auf. 2. Abdeckung 2.
Vorbereitungen für das Warten der Schnittmesser 1. diesem Bereich feststellen, sollten Sie sofort ein neues Schnittmesser einbauen. Arretieren Sie den Holm in der vertikalen Stellung (Bild 40), siehe Einstellen der Holmhöhe (Seite 11). GEFAHR Wenn sich das Messer abnutzen kann, bildet sich ein Schlitz zwischen dem Windflügel und dem flachen Teil des Messers. Zuletzt kann sich ein Stück des Messers lösen und aus dem Gehäuse herausgeschleudert werden.
Prüfen auf verbogene Schnittmesser 1. Entfernen der Messer Wechseln Sie die Messer aus, wenn die Maschine einen festen Gegenstand berührt hat, oder ein Messer nicht ausgewuchtet oder verbogen ist. Verwenden Sie nur Toro Originalersatzmesser. Drehen Sie die Messer in die Stellung, die in Bild 42 abgebildet ist. 1. Halten Sie jedes Messer mit einem Holzblock fest und drehen Sie die Messerschraube nach links, wie in Bild 43 dargestellt. g016532 Bild 42 1. Vorderseite des Mähwerks 3.
Einbauen der Messer 1. Hinweis: Die Messer sollten senkrecht sein und ein umgekehrtes T bilden, wie in Bild 46 dargestellt. Montieren Sie das erste Messer so, dass es horizontal ist, und all Befestigungen, wie in Bild 44 dargestellt. Hinweis: Ziehen Sie die Schraube mit den Fingern an. Wichtig: Die gebogenen Enden der Messer sollten zum Maschinengehäuse zeigen.
Einlagerung Vorbereiten der Kraftstoffanlage Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. WARNUNG: Kraftstoff kann sich bei längerer Einlagerung verflüchtigen und bei Kontakt mit offenem Licht explodieren. Allgemeine Angaben 1. Führen Sie die empfohlenen jährlichen Wartungsarbeiten aus, siehe Wartung (Seite 19). 2. Reinigen Sie die Unterseite des Maschinengehäuses, siehe Reinigen unter dem Gerät (Seite 18). 3.
Herausnehmen der Maschine aus der Einlagerung 1. Klappen Sie den Holm auf, siehe Einstellen der Holmhöhe (Seite 11). 2. Ziehen Sie alle Befestigungsteile an. 3. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen den Motor schnell mit Hilfe des Starters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. 4. Prüfen Sie die Zündkerze und wechseln sie aus, wenn sie schmutzig, abgenutzt oder gerissen ist, siehe Motorbedienungsanleitung. 5.
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gespeicherten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Form No. 3418-931 Rev B Tondeuse TimeMaster® de 76 cm N° de modèle 20976—N° de série 402100000 et suivants N° de modèle 20978—N° de série 402100000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Sécurité 1 Montage du guidon .......................................... 5 2 Montage de la barre de commande des lames .............................................................. 6 3 Plein d'huile moteur ......................................... 6 4 Charge de la batterie........................................ 7 5 Montage du bac à herbe .................................. 7 Vue d'ensemble du produit ........................................ 8 Caractéristiques techniques ..............................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal104-7953 104-7953 Modèles à démarrage électrique seulement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie.
decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4.
Mise en service 2. Relâchez le levier de blocage du guidon (Figure 4). Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez la clé dans le commutateur de démarrage électrique qu'au dernier moment (modèle à démarrage électrique seulement). 1 Montage du guidon Aucune pièce requise g016551 Figure 4 Procédure 1.
2 3 Montage de la barre de commande des lames Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Important: À la livraison de la machine, le carter Procédure moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur est fourni. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Montez la barre de commande des lames sur la partie supérieure du guidon (Figure 5).
6. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 7. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 6). 5 Montage du bac à herbe • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 5 à 7 jusqu'à atteindre un niveau d'huile correct. Aucune pièce requise Procédure • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez 1.
Vue d'ensemble du produit g027216 Figure 8 3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure 8). g191969 Figure 9 1. Déflecteur d'éjection latérale 2. Bougie 8 9. Commutateur d'allumage (modèle à démarrage électrique uniquement) ou commutateur à bascule (modèle standard uniquement) 10. Batterie (modèle à démarrage électrique uniquement, non représentée) 3. Poignée du lanceur 11. Déflecteur arrière 4.
Caractéristiques techniques Modèle Poids 20976 65 kg 20978 68 kg Longueur 163 cm Largeur Hauteur 81 cm 112 cm Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation g191981 Figure 10 Partie supérieure du guidon 1. Bouton de réglage de l'autopropulsion 4. Barre de commande des lames Contrôles de sécurité avant l'utilisation 2. Poignée d'aide au déplacement 5.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence pendant toute la saison de coupe. Mélangez le stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins d'un mois.
Réglage de la hauteur du guidon Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 14). Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. 1. Tirez le levier de blocage du guidon vers l'arrière pour désengager les goupilles de blocage du guidon (Figure 15). g191982 Figure 15 g193261 Figure 14 1. Niveau max. 2. Niveau trop élevé 1.
Réglage de la hauteur de coupe PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue ; voir Figure 16 et Figure 17. Remarque: Pour relever la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière vers l'avant ; pour abaisser la machine, ramenez les leviers vers l'arrière.
Pendant l'utilisation • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez Sécurité pendant l'utilisation • Consignes de sécurité générales • • Portez des vêtements appropriés, y compris une • • • • • • • • • • protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux pendants.
Arrêt du moteur Modèle standard Poussez l'interrupteur à bascule (Figure 20) à la position ARRÊT et maintenez-le dans cette position jusqu'à l'arrêt du moteur. g017516 Figure 18 • Poignée du lanceur : 1. 2. g017636 Figure 20 Tournez la clé de contact à la position CONTACT (Figure 18). 1. Interrupteur à bascule Tirez lentement la poignée du lanceur vers l'arrière jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au moteur.
Engagement des lames Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande, les lames doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Les lames ne tournent pas automatiquement quand le moteur démarre. Il faut engager les lames pour tondre. 1. Tirez le dispositif de verrouillage de la barre de commande des lames vers la barre de commande (Figure 22).
6. Engagez les lames. 7. Relâchez la barre de commande des lames et commencez à compter 3 secondes. 8. À 3, poussez rapidement la machine en avant, sur la boule de papier journal. 9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 10. Passez devant la machine et examinez la boule de papier journal. Remarque: Si elle n'est pas passée sous la machine, répétez les opérations 4 à 10. 11.
Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe (page 17)) avant de procéder à l'éjection latérale. Important: Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage (Figure 25). g017408 Figure 26 1. Volet arrière 2. Obturateur d'éjection arrière Montage de la goulotte d'éjection latérale 3.
Hachage des feuilles Conseils d'utilisation • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de pouvant être projeté par la machine. 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée.
Nettoyage du dessous de la machine Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la face inférieure de la machine après la tonte. Consignes de sécurité générales • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. 1.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le fonctionnement du système de débrayage du frein de lame. • Contrôlez le filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. • Contrôlez les lames. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Préparation à l'entretien 1. 2. Une fois par an—Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. Coupez le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse). Débranchez le fil de la bougie (Figure 30). 1.
Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures Une fois par an Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. g017281 Figure 33 Huile moteur spécifiée Capacité d'huile moteur 0,53 l Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux 1.
Charge de la batterie Remplacement du fusible Modèles à démarrage électrique seulement Modèles à démarrage électrique seulement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A.
7. Réglage de l'autopropulsion Déposez l'ensemble volet arrière et levier de verrouillage du guidon (Figure 36). Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 37). g017523 Figure 36 1. Ensemble volet arrière et levier de verrouillage du guidon 8. Déposez le couvercle de la batterie. 9.
Entretien du système d'entraînement des lames Important: Ne serrez pas le boulon de réglage excessivement. Cela risquerait d'endommager la courroie d'entraînement des lames. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Déposez le couvercle du système d'entraînement des lames (Figure 38). 4. Reposez le couvercle du système d'entraînement des lames déposé précédemment.
DANGER Si une lame est trop usée, une entaille se forme entre l'ailette et la partie plane. La lame pourrait alors se briser et un morceau être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. • Inspectez la lame régulièrement. • N'essayez jamais de redresser une lame faussée ou de souder une lame brisée ou fendue. • Remplacez les lames usées ou endommagées. 3. g025927 Figure 40 1. Guidon bloqué en position verticale 2.
Détection des lames faussées 1. Dépose des lames Remplacez les lames si la machine heurte un obstacle ou si une lame est déséquilibrée ou faussée. Utilisez uniquement des lames de rechange Toro d'origine. Tournez les lames à la position indiquée à la Figure 42. 1. Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser chaque lame et dévissez le boulon de lame, comme montré à la Figure 43. g016532 Figure 42 g232790 Figure 43 1. Avant du plateau de coupe 3.
Pose des lames 1. Montez la première lame de sorte qu'elle soit horizontale, et reposez toutes les fixations, comme montré à la Figure 44. Remarque: Serrez le boulon à la main. Important: Les extrémités relevées des lames doivent être dirigées vers la machine.
Remisage Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte, avant de remiser la machine. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Informations générales 1. Effectuez les procédures d'entretien annuelles recommandées ; voir Entretien (page 20). 2. Nettoyez le dessous du carter de la machine ; voir Nettoyage du dessous de la machine (page 19). 3.
Remise en service après remisage 1. Dépliez le guidon ; voir Réglage de la hauteur du guidon (page 11). 2. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 3. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 4. Examinez la bougie d'allumage et remplacez-la si elle est encrassée, usée ou fendue ; reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur. 5. Reposez et serrez la bougie au couple recommandé de 20 N·m. 6.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3418-933 Rev B TimeMaster® 76 cm gazonmaaier Modelnr.: 20976—Serienr.: 402100000 en hoger Modelnr.: 20978—Serienr.: 402100000 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere gazons. De machine is niet ontworpen voor het maaien van struikgewas of voor gebruik in de landbouw.
Veiligheid 4 De accu opladen.............................................. 7 5 De grasvanger monteren ................................. 7 Algemeen overzicht van de machine ......................... 8 Specificaties ...................................................... 9 Gebruiksaanwijzing .................................................. 9 Voor gebruik .......................................................... 9 Veiligheid vóór gebruik........................................ 9 Brandstoftank vullen .......
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal104-7953 104-7953 Uitsluitend model met elektrisch startsysteem 1.
decal131-4514b 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Trek de bougiekabel los en raadpleeg de instructies vóór u service- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. 4.
Montage 2. Maak de handgreepgrendel los (Figuur 4). Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. Belangrijk: Om te voorkomen dat de motor per ongeluk start, mag u de sleutel pas in het contactslot plaatsen als u klaar bent om de motor te starten (uitsluitend op model met elektrisch startsysteem). 1 De handgreep monteren Geen onderdelen vereist g016551 Procedure Figuur 4 1.
2 3 De bedieningsstang voor het maaimes monteren De motor bijvullen met olie Geen onderdelen vereist Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: De machine wordt geleverd zonder Procedure olie in het carter, maar u ontvangt apart een fles motorolie. Vul het carter met olie voordat u de motor start. Plaats de bedieningsstang van het maaimes in het bovenste deel van de handgreep (Figuur 5).
6. Steek de peilstok volledig in de vulbuis en verwijder de peilstok. 7. Lees het oliepeil af van de peilstok (Figuur 6). 5 • Als het peil op de peilstok te laag staat, giet De grasvanger monteren dan voorzichtig een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal stappen 5 tot en met 7 totdat de peilstok het juiste peil aangeeft.
Algemeen overzicht van de machine g027216 Figuur 8 3. Haak het bovenste en de zijkanalen van de grasvanger achtereenvolgens over de bovenzijde en de zijkanten van het frame (Figuur 8). g191969 Figuur 9 1. Zijafvoergeleider 2. Bougie 9. Contactschakelaar (uitsluitend op model met elektrisch startsysteem) of tuimelschakelaar (uitsluitend op standaardmodel). 10. Accu (uitsluitend op model met elektrisch startsysteem; niet getoond) 3. Handgreep van startkoord 11. Achteruitworpgeleider 8 4.
Specificaties Type Gewicht 20976 65 kg 20978 68 kg Lengte 163 cm Breedte Hoogte 81 cm 112 cm Gebruiksaanwijzing Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Voor gebruik g191981 Veiligheid vóór gebruik Figuur 10 Bovenste deel van de handgreep Algemene veiligheid 1. Regelknop van de zelfaandrijving 4. Bedieningsstang voor maaimes 2. Handgreep tractiehulp 5. Contactsleuteltje (uitsluitend model met elektrisch startsysteem) 3.
– Vul de brandstoftank in de open lucht wanneer de motor koud is. Neem eventueel gemorste benzine op. – Rook niet als u omgaat met brandstof, en houd brandstof uit de buurt van open vuur of vonken. – Als de motor draait of heet is, mag de brandstoftankdop niet worden verwijderd en mag de tank niet met brandstof worden bijgevuld. – Probeer de motor niet te starten als u brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de brandstofdampen volledig zijn verdwenen.
Hoogte van handgreep instellen Het motoroliepeil controleren 1. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. 2. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur 14). U kunt de handgreep hoger of lager zetten in een stand die u comfortabeler vindt. 1. Trek de handgreepgrendel naar achteren om de vergrendelpennen vrij te stellen (Figuur 15). g191982 Figuur 15 g193261 1. Handgreepgrendel Figuur 14 1. Vol 3. Inkepingen 2. Vergrendelpennen (2) 3. Laag 2. Hoog 3.
Tijdens gebruik Veiligheid tijdens gebruik Algemene veiligheid • Draag geschikte kleding en uitrusting, • • g017634 Figuur 16 Voorste maaihoogtehendel 1. 2. 3. 4. A: 10,8 cm B: 9,5 cm C: 8,3 cm D: 7,0 cm 5. E: 5,7 cm 6. F: 4,4 cm 7. G: 3,2 cm • • • • • • • g017635 Figuur 17 Achterste maaihoogtehendel 1. 2. 3. 4. A: 10,8 cm B: 9,5 cm C: 8,3 cm D: 7,0 cm • 5. E: 5,7 cm 6. F: 4,4 cm 7.
• Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en ernstige brandwonden veroorzaken. Blijf uit de buurt van een hete geluiddemper. • Controleer de onderdelen van de grasvanger en het uitwerpkanaal regelmatig op slijtage en beschadiging en vervang ze indien nodig door onderdelen die de fabrikant heeft aanbevolen. • Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door The Toro® Company zijn goedgekeurd. De machine veilig gebruiken op hellingen • Maai met de helling mee, nooit helling op en af.
De maaimessen inschakelen De motor afzetten Standaardmodel Als u de motor start, mogen de messen niet draaien. U moet de maaimessen in werking stellen om te maaien. Druk de tuimelschakelaar (Figuur 20) in de stand STOP tot de motor stopt. 1. Trek de vergrendeling van de mesbedieningsstang achteruit naar de mesbedieningsstang (Figuur 22). g017636 Figuur 20 g016484 1. Tuimelschakelaar Figuur 22 1. Vergrendeling van bedieningsstang voor maaimes Model met elektrische starter 1. 2.
De maaimessen uitschakelen om de machine te gebruiken. Neem contact op met een erkende Service Dealer om uw maaimachine te laten inspecteren en repareren. 6. Laat de bedieningsstang van het maaimes los (Figuur 24). Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. De grasvanger niet gebruiken 1. Plaats de maaimachine op een verhard oppervlak en uit de wind. 2. Stel alle 4 wielen in op de maaistand van 89 mm. 3.
g017408 g016490 Figuur 26 Figuur 25 1. Achterklep 1. Achterklep 3. Afsluiter van achteruitwerpkanaal gemonteerd 3. Vergrendeling 2. Afsluiter van achteruitworp 2. Afsluiter van achteruitworp 2. Verwijder de afsluiter van het achteruitwerpkanaal door de vergrendeling met uw duim naar beneden te drukken en de afsluiter uit de machine te trekken (Figuur 26). 3.
Het maaisel zijwaarts afvoeren • Gebruik de zijafvoer als u zeer hoog gras maait. Als de grasvanger op de machine zit, moet u die verwijderen en de afsluiter van de achteruitworp plaatsen (zie De grasvanger verwijderen (bladz. 16)) vóór u het maaisel zijwaarts afvoert. • de contactsleutel verwijderen (indien de machine hiermee is uitgerust) de bougiekabel losmaken en de maaimachine op beschadiging controleren. De beste resultaten krijgt u door nieuwe messen te monteren voordat het maaiseizoen begint.
Na gebruik De onderkant van de machine reinigen Veiligheid na het werk Onderhoudsinterval: Na elk gebruik Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de onderkant van de machine te reinigen zodra u klaar bent met maaien. Algemene veiligheid • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te voorkomen. Neem gemorste olie of brandstof op. • Laat de motor afkoelen voordat u de machine in 1. Zet de machine in zijn laagste maaistand. 2. Plaats de machine op een verhard horizontaal oppervlak. 3.
Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure Na de eerste 5 bedrijfsuren • Ververs de motorolie. Bij elk gebruik of dagelijks • Werking van de mesremkoppeling controleren. • Controleer het luchtfilter en reinig of vervang het indien nodig. • Controleer de maaimessen. Na elk gebruik • Verwijder maaisel en vuil van de onderkant van de machine. Om de 25 bedrijfsuren • Laad de accu gedurende 24 uur op (uitsluitend model met elektrisch startsysteem).
Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden Om de 50 bedrijfsuren—Reiniging van het luchtfilter; reiniging is vaker nodig bij gebruik onder stoffige omstandigheden. Jaarlijks—Onderhoud van het luchtfilter; onderhoud is vaker nodig bij gebruik onder stoffige omstandigheden. 1. Zet de motor af, verwijder de contactsleutel (indien de machine hiermee is uitgerust) en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen. 2. Maak de bougiekabel los van de bougie (Figuur 30).
Motorolie verversen Onderhoudsinterval: Na de eerste 5 bedrijfsuren Om de 50 bedrijfsuren Jaarlijks Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt. Warme olie stroomt beter en voert verontreinigingen beter mee. g017281 Motorolietype Figuur 33 Motoroliecapaciteit 0,53 l Olieviscositeit SAE 30 of SAE 10W-30 reinigingsolie 5. Nadat de gebruikte olie is afgetapt, zet u de maaimachine terug in de werkstand.
De accu opladen De zekering vervangen Uitsluitend model met elektrisch startsysteem Uitsluitend model met elektrisch startsysteem Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Als de accu niet oplaadt of de motor niet gaat lopen met behulp van de elektrische starter, is de zekering waarschijnlijk doorgebrand. Vervang door een nieuwe 40 A insteekzekering.
7. Zelfaandrijving afstellen Verwijder de achterklep en de handgreephendel (Figuur 36). Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. 1. Draai de stelknop linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te zetten (Figuur 37). g017523 Figuur 36 1. Achterklep en handgreephendel 8. Verwijder het deksel van de accu. 9. Maak de kabels los van de accu. 10. g027231 Figuur 37 Verwijder en recycle de accu.
Onderhoud van het mesaandrijfsysteem 4. Plaats het scherm van het mesaandrijfsysteem terug. Onderhoud van de maaimessen Onderhoudsinterval: Om de 50 bedrijfsuren 1. Verwijder het deksel van het mesaandrijfsysteem (Figuur 38). Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om de messen op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer.
Onderhoud van de maaimessen: voorbereiding 1. GEVAAR Als een mes gaat slijten, kan er een groef ontstaan tussen de vleugel en het platte deel van het mes. Uiteindelijk kan dan een stuk van het mes afbreken en van onder de maaikast worden weggeslingerd waardoor de bestuurder of een omstander ernstig letsel kan oplopen. Borg de handgreep in de verticale stand (Figuur 40); zie Hoogte van handgreep instellen (bladz. 11). • Controleer op gezette tijden het maaimes op slijtage of beschadigingen.
Maaimessen verwijderen Controle op kromme messen 1. Vervang de messen als de machine een vast object raakt of als een mes gebogen of uit balans is. Vervang de messen alleen door originele messen van Toro. Draai de maaimessen tot de stand in Figuur 42. 1. Gebruik een houten blok om de messen te ondersteunen en draai de mesbout linksom zoals getoond in Figuur 43. g016532 Figuur 42 1. Voorkant van maaidek 3. Meet vanaf de snijrand tot op een gelijk, horizontaal oppervlak g232790 Figuur 43 2.
Maaimessen monteren 1. Monteer het eerste mes horizontaal en breng al het bevestigingsmateriaal aan zoals in Figuur 44. Opmerking: Draai de bout vast met de hand. Belangrijk: De gebogen uiteinden van de messen moeten naar de machine wijzen. Zorg ervoor dat de uitstekende delen van de mesaandrijvingen in de inkepingen in de kop van de overeenkomende as zitten, en de pennetjes aan de andere kant van de mesaandrijvingen in de gaten van het overeenkomende mes. 2. g016536 Figuur 46 1.
Stalling Als u de tank voor de laatste keer van het jaar vult, moet u een stabilizer toevoegen aan de benzine volgens de voorschriften van de fabrikant. Maak de brandstoftank leeg nadat u de machine voor de laatste keer hebt gebruikt voordat deze de stalling ingaat. Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. Algemene informatie 1. Laat de motor lopen totdat hij afslaat door gebrek aan brandstof. 2. Start de motor opnieuw en laat hem lopen totdat hij afslaat.
De maaimachine uit de stalling halen 1. Vouw de handgreep uit; zie Hoogte van handgreep instellen (bladz. 11). 2. Controleer alle bevestigingen en draai deze vast. 3. Verwijder de bougie en draai de motor snel rond met behulp van het startkoord om overtollige olie uit de cilinder te verwijderen. 4. Controleer de bougie en vervang deze indien hij vuil, versleten of gebarsten is; zie de gebruikershandleiding van de motor. 5. Plaats de bougie en draai die vast met de aanbevolen 20 N·m. 6.
Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land.