Form No. 3376-643-ASM Rev A 53cm Recycler® Lawn Mower Model No. 20995—Serial No. 313000001 and Up Model No. 20996—Serial No. 313000001 and Up Operator's Manual Introduction This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses.
• Never allow children or people unfamiliar with these Using the Self-propel Drive......................................12 Stopping the Engine ...............................................12 Mulching the Clippings ...........................................12 Bagging the Clippings .............................................13 Side-discharging the Clippings..................................14 Operating Tips ......................................................15 Maintenance ............................
• Do not put hands or feet near or under rotating parts. • Never store the equipment with gasoline in the tank and Keep clear of the discharge opening at all times. inside a building where fumes can reach an open flame or spark. • Never pick up or carry a lawn mower while the engine is • Allow the engine to cool before storing in any enclosure. running.
Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 112-8760 108-7450 1. 1. Height of cut 2. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from the machine. Cutting/dismemberment of hand or foot—stay away from moving parts. 108-7451 1. Height of cut 114-7982 1. Warning—read the Operator's Manual.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. 1 Unfolding the Handle No Parts Required Procedure 1. 121–2370 1. Handle in raised position 2. Handle in lowered position 3. Unfold the handle as illustrated in Figure 3 and Figure 4.
Figure 4 Model 20995 shown Figure 6 1. 2. Tighten all handle knobs. 3. Move the upper handle to the desired position and tighten the upper handle knob firmly (model 20996 only) (Figure 5). Recoil-starter rope 2. Rope guide 3 Filling the Engine with Oil No Parts Required Procedure Important: This machine does not come with oil in the engine. Before starting the engine, fill the engine with oil. Important: Change the engine oil after the first 5 operating hours; change it yearly thereafter.
The machine has a safety switch, located at the bottom of the channel at the top, right rear of the machine, that prevents the machine from operating without a mulch plug or a grass bag. This prevents the machine from throwing debris at the operator through the rear chute. For the switch to detect the presence of the mulch plug, the top of the mulch plug lever must lie fully in the bottom of the channel (Figure 8). Figure 7 3. Wipe off the dipstick end with a clean cloth. 4.
Product Overview Figure 10 3. Release the button on the lever and ensure that the top of the lever is lies fully in the switch channel (Figure 11). If the top of the lever is not in the switch channel, your machine will not start. Figure 12 Model 20995 Figure 11 Note: If the lever does not latch properly, disconnect the wire from the spark plug and check for and remove any debris buildup in the tunnel. 8 1. Spark plug 5. Recoil-start handle 2. Cutting-height lever (4) 6. Blade-control bar 3.
Operation Filling the Fuel Tank DANGER Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others. • To prevent a static charge from igniting the gasoline, place the container and/or machine directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object. • Fill the tank outdoors when the engine is cold. Wipe up spills. • Do not handle gasoline when smoking or around an open flame or sparks.
1. Move the machine to a level surface. 2. Remove the dipstick (Figure 16). CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you. Keep away from the hot muffler. Adjust the cutting height as desired. Set all four wheels to the same height. Note: To raise the machine, move all 4 cutting height levers forward; to lower the machine, move them all rearward (Figure 17).
2. Move the upper handle to the desired position (Figure 19). Figure 19 3. Figure 21 Tighten the upper-handle knob firmly (Figure 19). Figure 22 2. Hold the blade-control bar against the handle and pull the recoil starter (Figure 23 or Figure 24). Figure 20 Starting the Engine Important: The machine has a safety system that prevents you from starting the machine unless you first install the mulch plug or the grass bag securely on the machine. 1.
Figure 24 1. Figure 26 Blade-control bar Note: If the machine still does not start, contact an Authorized Service Dealer. 3. Test the machine safety system; refer to Testing the Machine Safety System in Storage. Using the Self-propel Drive Model 20995 only To operate the self-propel drive, squeeze the self-propel drive bar (Figure 25) toward the handle and hold it.
Removing the Side-discharge Chute (page 15) before mulching the clippings. Important: The machine has a safety switch that prevents you from starting the machine unless you first install the mulch plug securely on the machine (Figure 28). Figure 29 2. Route the starter rope around the lower-rope guide (Figure 30). Figure 28 1. Top of mulch plug lever in channel bottom Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn.
Removing the Grass Bag 1. Side-discharging the Clippings Route the starter rope around the lower-rope guide (Figure 32). Use the side discharge for cutting very tall grass. If the bag is on the machine, remove it and insert the mulch plug; refer to Removing the Grass Bag (page 14) before side-discharging the clippings.
Removing the Side-discharge Chute – Replace the blade or have it sharpened. To remove the side discharge chute, reverse the steps above. – Walk at a slower pace while mowing. Important: Lock the side-discharge door after you close it (Figure 38). – Raise the cutting height on your machine. – Cut the grass more frequently. – Overlap cutting swaths instead of cutting a full swath with each pass. – Set the cutting height on the front wheels 1 notch lower than the rear wheels.
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 5 hours • Change the engine oil. Before each use or daily • Check the engine oil level. • Ensure that the engine stops within 3 seconds after releasing the blade-control bar. • Clean the underside of the machine housing.
7. Tip the machine onto its side, with the oil-fill tube down, to drain the used oil out through the oil-fill tube into the oil-drain pan (Figure 43). Figure 41 Changing the Engine Oil Service Interval: After the first 5 hours G019342 Every 50 hours Figure 43 Yearly or before storage Note: Max. fill: 0.59 l (20 oz), type: SAE 30 detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher. 1. Move the machine to a level surface. 2.
• 13. 14. 2. oil-fill tube, and then repeat steps 10 through 12 until the oil level is at the Full mark on the dipstick. If the oil level is above the Full mark on the dipstick, drain the excess oil until the oil level is at the Full mark on the dipstick. Push the upper handle fully down and spray the inner plastic surface of the outer handle (Figure 47). Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine.
Note: The cable must be loose with the self-propel-drive bar in the released position; otherwise, the machine may creep when the bar is disengaged. Adjusting the Self-propel Drive Cable Model 20996 only 1. Figure 51 Loosen the nut on the cable mount (Figure 49). 1. Cable mount 2. Cable jacket Note: Moving the cable jacket upward decreases the ground speed; moving the jacket downward increases the ground speed. 1 5. Tighten the nut firmly. 6. Start the machine and check the adjustment.
Cleaning the Underside of the Machine Housing Service Interval: Before each use or daily WARNING The machine may dislodge material from under the machine housing. • Wear eye protection. • Stay in the operating position (behind the handle). • Do not allow bystanders in the area. Figure 52 1. 4. Remove the blade, saving all mounting hardware (Figure 52). 5. Install the new blade and all mounting hardware (Figure 53).
Storage Preparing the Machine for Storage WARNING Gasoline vapors can explode. • Do not store gasoline more than 30 days. • Do not store the machine in an enclosure near an open flame. Figure 55 • Allow the engine to cool before storing it. 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer to the fuel as directed by the engine manufacturer. 2. Run the machine until the engine stops from running out of fuel. 3. Prime the engine and start it again. 4. Allow the engine to run until it stops.
2. Testing the Machine Safety System Move the handle to the upright position (Figure 58). Figure 58 With the handle in the upright position, step on the foot pedal and hold it down. 2. Move the handle all the way forward and loosen the upper handle knob (Figure 59). To unfold the handle, refer to 1 Unfolding the Handle (page 5). Removing the Machine from Storage 1. Remove the spark plug and spin the engine rapidly using the starter to blow the excess oil from the cylinder. 2.
Figure 60 1. Grass bag 3. Wire-bag frame 2. Right side of handle partially removed for clarity 4. Slot 6. If the engine does not stop when you perform this test, release the control bar on the handle to stop the engine, wait for all moving parts to stop, and take your machine to an Authorized Toro Dealer to have the safety system properly repaired.
Notes: 24
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v.
The Toro Warranty and The Toro GTS Starting Guarantee Conditions and Products Covered The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair for the original purchaser1the Toro Product listed below if defective in materials or workmanship or if the Toro GTS (Guaranteed to Start) engine will not start on the first or second pull, provided the routine maintenance required in the Operator's Manual have been performed.
Form No. 3376-643-ASM Rev A Tondeuse Recycler® 53 cm N° de modèle 20995—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 20996—N° de série 313000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Sécurité générale de la tondeuse Utilisation ....................................................................10 Remplissage du réservoir de carburant .......................10 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................11 Réglage de la hauteur de coupe .................................11 Réglage de la hauteur de la partie supérieure du guidon...............................................................11 Démarrage du moteur.............................................
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. Démarrage • N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez • le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 108-7450 1. 112-8760 Hauteur de coupe 1. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 108-7451 1.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1 Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure 1. Dépliez le guidon comme illustré à la Figure 3 et Figure 4. 121–2370 1. Guidon relevé 2. Guidon abaissé 3.
2. Serrez solidement tous les boutons du guidon. 3. Placez la partie supérieure du guidon à la position voulue et serrez solidement le bouton du guidon (modèle 20996 uniquement) (Figure 5). 3 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Important: Vidangez et changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an.
remplissage, puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme montré à la Figure 7. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 19). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 6.
Vue d'ensemble du produit Figure 10 3. Relâchez le bouton sur le levier et vérifiez que le haut du levier est bien au fond du logement du contacteur (Figure 11). La machine ne pourra pas démarrer si le levier ne se trouve pas dans le logement du contacteur Figure 12 Modèle 20995 Figure 11 Remarque: Si le levier ne se verrouille pas correctement, débranchez la bougie et éliminez les débris éventuellement accumulés dans le logement. 9 1. Bougie 5. Poignée du lanceur 2.
Utilisation Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant quand le moteur est froid.
Contrôle du niveau d'huile moteur Réglage de la hauteur de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 16).
Figure 18 2. Figure 20 Placez la partie supérieure du guidon à la position voulue (Figure 19). Démarrage du moteur Important: La machine est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si l'obturateur de mulching ou le bac à herbe n'est pas monté correctement. 1. Montez l'obturateur de mulching (Figure 21) ou le bac à herbe (Figure 22) sur la machine. Figure 19 3. Serrez fermement le bouton de la partie supérieure du guidon (Figure 19).
Utilisation de la commande d'autopropulsion Modèle 20995 uniquement Pour actionner le système d'autopropulsion, serrez et maintenez la barre de commande (Figure 25) contre le guidon. Figure 22 2. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon et tirez sur la poignée du lanceur (Figure 23 ou Figure 24). Figure 25 1. Barre d'autopropulsion Pour désengager l'autopropulsion, relâchez la barre d'autopropulsion. Remarque: La vitesse au sol maximale est fixe.
Figure 27 Figure 28 Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la poignée Personal Pace, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres.
Retrait du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 32). Figure 29 Figure 32 2. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 30). 2. Soulevez le bac à herbe par la poignée pour le dégager des rainures en haut de la machine et le retirer (Figure 33). Figure 30 Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 3.
Éjection latérale des brins d'herbe Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très longue. Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l’obturateur de mulching (voir Retrait du bac à herbe (page 15)) avant de procéder à l’éjection latérale. Important: La machine est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si l'obturateur de mulching n'est pas monté correctement ; voir Mulching (page 14). Figure 37 Montage de l'éjecteur latéral 1.
l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir la Réglage de la hauteur de coupe (page 11). • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame.
Figure 40 2. Remplacez le filtre à air (Figure 41). Figure 42 7. Figure 41 Basculez la machine sur le côté, tube de remplissage en bas, pour vidanger l'huile usagée dans le bac de vidange par le tube de remplissage (Figure 43). Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures Une fois par an ou avant le remisage G019342 Remarque: Remplissage max.
Figure 45 3. Reposez les roues arrière. Lubrification de la partie supérieure du guidon Figure 44 Périodicité des entretiens: Une fois par an Modèle 20996 uniquement • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire, pulvérisez les côtés droit et gauche de la partie supérieure du guidon avec un lubrifiant au silicone basse viscosité.
Réglage du câble de commande d'autopropulsion Modèle 20995 uniquement Lorsque vous installez un nouveau câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler le câble de commande d'autopropulsion. 1. 1 Desserrez l'écrou du support de câble (Figure 48). G009696 Figure 49 1. 2. 25 à 38 mm 4. Écrou de support de câble 2. Barre d'autopropulsion 5. Support de câble 3. Gaine du câble 2.
Figure 51 1. Support du câble 2. Gaine du câble Remarque: La vitesse au sol diminue quand vous remontez la gaine et augmente quand vous l'abaissez. 5. Serrez fermement l'écrou. 6. Démarrez la machine et contrôlez le réglage. Figure 52 Remarque: Si l'autopropulsion n'est pas réglée correctement, répétez cette procédure. 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 52). 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 53).
Remisage Nettoyage du dessous du carter de la machine Préparation de la machine au remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION ATTENTION Des projections provenant de sous la machine peuvent se produire. Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Portez des lunettes de protection. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Restez à la position de conduite (derrière le guidon).
Figure 55 Figure 57 2. Pliez la moitié supérieure du guidon en avant de la manière indiquée (Figure 56). 2. Amenez le guidon à la position verticale (Figure 58). Figure 56 3. Pour déplier le guidon, inversez la procédure décrite plus haut. Figure 58 Pliage du guidon Modèle 20996 uniquement Position repliée vers l’avant Position verticale 1. Appuyez sur la pédale et maintenez-la enfoncée (Figure 57). 24 1.
Figure 59 3. Pour déplier le guidon, voir 1 Dépliage du guidon (page 6). Remise en service après remisage 1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 2. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique. 3. Rebranchez le fil de la bougie. 4. Contrôlez le système de sécurité de la machine ; voir Contrôle du système de sécurité de la machine (page 25).
Remarques: 26
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Turquie Hong Kong Corée Puerto Rico Numéro de téléphone : 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord Mexique 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd.
La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Form No. 3376-643-ASM Rev A Tosaerba Recycler® da 53 cm Nº del modello 20995—Nº di serie 313000001 e superiori Nº del modello 20996—Nº di serie 313000001 e superiori Manuale dell'operatore Introduzione Questo tosaerba a lame rotanti con operatore a piedi è pensato per l'utilizzo da parte di privati. Il suo scopo è quello di tagliare l'erba di prati ben tenuti di complessi residenziali. Non è stato progettato per tagliare aree cespugliose o per impieghi in agricoltura.
Sicurezza Avviamento del motore ...........................................12 Utilizzo della trazione automatica .............................13 Utilizzo della trazione automatica .............................13 Spegnimento del motore .........................................14 Mulching dello sfalcio .............................................14 Utilizzo del cesto di raccolta .....................................14 Scarico laterale dello sfalcio......................................15 Suggerimenti ......
• • Fermate la lama prima di inclinare il tosaerba per il evitando di generare una fonte di accensione, finché i vapori di benzina non si saranno dissipati. Montate saldamente tutti i tappi del serbatoio carburante e della tanica. • Preparazione • • Indossate pantaloni lunghi e calzature robuste quando • • • tosate. Non usate mai l'apparecchiatura a piedi nudi o in sandali.
che funziona a velocità eccessiva può aumentare il rischio di infortuni. • Durante la messa a punto del tosaerba fate attenzione a non intrappolare le dita tra le lame in movimento e le parti fisse del tosaerba. • Per garantire le massime prestazioni e sicurezza, utilizzate esclusivamente ricambi e accessori originali Toro. Non utilizzate ricambi o accessori compatibili, in quanto potrebbero compromettere la sicurezza.
Adesivi di sicurezza e informativi Importante: Gli adesivi di sicurezza o d'istruzione sono affissi nelle adiacenze di punti potenzialmente pericolosi. Sostituite gli adesivi danneggiati. Marchio del costruttore 1. Indica che la lama è specificata come una parte realizzata dal costruttore della macchina originale. 112-8760 108-7450 1. 1. Altezza di taglio 2. Pericolo di lancio di oggetti. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla macchina. Ferita o smembramento di mano o piede.
Preparazione Importante: Togliete il foglio di protezione di plastica che ricopre il motore, e gettatelo. 1 Apertura della stegola Non occorrono parti Procedura 1. Aprite la stegola come illustrato in Figura 3 e Figura 4. 121–2370 1. 2. Stegola in posizione di sollevamento Stegola abbassata 3.
2. Serrare tutte le manopole della stegola. 3. Spostate la sezione superiore della stegola nella posizione desiderata e serrate saldamente le manopole della stegola (solo modello 20996) (Figura 5). Figura 6 1. Cavo dell'avviatore autoavvolgente 2. Guidacavo 3 Riempimento del motore con olio Figura 5 Non occorrono parti 2 Procedura Importante: La macchina viene consegnato senza olio nel motore. Prima di avviare il motore, riempitelo con olio.
dello sfalcio) o il cesto di raccolta (per la raccolta dello sfalcio), altrimenti il motore non parte. Il tosaerba è dotato di un interruttore di sicurezza, posto sul fondo di una scanalatura nella parte destra superiore posteriore della macchina, che impedisce al tosaerba di funzionare in assenza di un tappo mulching o di un cesto di raccolta. In questo modo il tosaerba non può lanciare detriti contro l'operatore attraverso il condotto di scarico posteriore.
Quadro generale del prodotto Figura 10 3. Togliete il pollice dal pulsante sulla leva e assicuratevi che la parte superiore della leva sia inserita completamente nella scanalatura (Figura 11). Se la parte superiore della leva non è inserita nella scanalatura, il tosaerba non si avvia. Figura 12 Modello 20995 Figura 11 Nota: Se la leva non si inserisce correttamente, scollegate il cappellotto dalla candela, poi verificate l'eventuale presenza di accumuli di detriti nel condotto e rimuoveteli. 9 1.
Funzionamento Riempimento del serbatoio del carburante PERICOLO La benzina è estremamente infiammabile ed esplosiva. Un incendio o un'esplosione a causa della benzina possono ustionare voi ed altre persone. • Per impedire che una carica elettrostatica faccia incendiare la benzina, mettete la tanica e/o la macchina per terra prima del riempimento, mai in un veicolo o su un oggetto. G020408 Figura 13 Modello 20996 1. Leva dell'altezza di taglio (4) 6.
• 6. poi ripetete i passi da 3 a 5 fino a quando il livello dell'olio non ha raggiunto la tacca Full sull'asta. Se il livello dell'olio supera la tacca Full sull'asta di livello, drenate l'olio in eccesso fino a raggiungere la tacca Full. Per spurgare l'olio superfluo vedere Cambio dell'olio motore (pagina 19). Importante: Non avviate il motore con il livello dell'olio nella coppa troppo basso o troppo alto per evitare di danneggiarlo. Inserite l'asta di livello e chiudete saldamente a mano.
Potete alzare o abbassare la sezione superiore della stegola nella posizione più comoda. Nota: Non potete alzare la sezione superiore della stegola oltre l'angolo di inclinazione della sezione inferiore. 1. Allentate la manopola della sezione superiore della stegola (Figura 18). Figura 20 Avviamento del motore Importante: La macchina è dotata di un sistema di sicurezza che ne impedisce l'avviamento prima di avere installato correttamente il tappo mulching o il cesto di raccolta sulla macchina stessa.
Utilizzo della trazione automatica Solo per il modello 20995 Per utilizzare la trazione automatica, premete la barra della trazione automatica (Figura 25) contro la stegola e mantenetela in posizione premuta. Figura 22 2. Tenete la barra di comando della lama premuta contro la stegola e tirate l'avviatore autoavvolgente (Figura 23 o Figura 24). Figura 25 1. Barra della trazione automatica Per disinnestare la trazione automatica, lasciate andare la barra della trazione automatica.
Figura 27 Figura 28 Nota: Se dovete fare retromarcia dopo l'utilizzo della trazione automatica ma la macchina non si sposta liberamente, arrestatevi, tenete le mani in posizione corretta e lasciate che la macchina proceda per qualche centimetro per disinserire la trazione. Potete anche provare ad afferrare la maniglia di metallo posta sotto quella di azionamento della trazione automatica, e spingere la macchina per un paio di centimetri.
2. Avvolgete il cavo di avviamento attorno al guidacavo inferiore (Figura 30). Figura 32 Figura 30 2. Nota: Il guidacavo inferiore rilascia il cavo di avviamento quando tirate l'avviatore autoavvolgente. 3. Sollevate la maniglia del cesto di raccolta estraendola dalle scanalature presenti sulla parte superiore della macchina e staccate il cesto dalla macchina (Figura 33). Inserite la maniglia del cesto di raccolta nelle scanalature presenti sulla parte superiore del tosaerba (Figura 31).
Rimozione del condotto di scarico laterale Togliete il cesto di raccolta dalla macchina, se montato, ed inserite il tappo mulching; vedere Rimozione del cesto di raccolta (pagina 15) prima di procedere con lo scarico laterale dello sfalcio. Per rimuovere il condotto di scarico laterale, invertite le precedenti operazioni.
• Alternate la direzione di tosatura, per contribuire a disperdere lo sfalcio sul tappeto erboso ed ottenere una fertilizzazione uniforme. • Se l'aspetto del tappeto erboso tosato non è soddisfacente, provate uno dei seguenti: – sostituite la lama o fatela affilare – Camminate più lentamente mentre tosate. – Alzate l'altezza di taglio del tosaerba.
Manutenzione Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Dopo le prime 5 ore Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Procedura di manutenzione • Cambiate l'olio motore. • Controllate il livello dell'olio motore. • Il motore deve fermarsi entro tre secondi dal rilascio della barra di comando della lama. • Pulite la parte sottostante della scocca della macchina.
2. Sostituite il filtro dell'aria (Figura 41). 7. Inclinate la macchina sul fianco, con il tubo di riempimento dell'olio in basso, per vuotare l'olio usato attraverso il tubo di riempimento in una bacinella di spurgo (Figura 43).
poi ripetete i passi da 10 a 12 fino a quando il livello dell'olio non ha raggiunto la tacca Full sull'asta. • Se il livello dell'olio supera la tacca Full sull'asta di livello, drenate l'olio in eccesso fino a raggiungere la tacca Full. Importante: Non avviate il motore con il livello dell'olio nella coppa troppo basso o troppo alto per evitare di danneggiarlo. 13. Inserite l'asta di livello e chiudete saldamente a mano. 14. Riciclate l'olio usato presso un centro di raccolta locale.
1 Figura 48 1. 2. 3. 2. Da 25 a 38 mm Barra della trazione automatica Guaina del cavo 4. 5. Dado del supporto del cavo Supporto del cavo G009696 Figura 49 1. 2. Mantenete la barra della trazione automatica a una distanza compresa tra 25 e 38 mm dalla stegola (Figura 48). 3. Abbassate la guaina del cavo (verso la macchina) fino a tendere il cavo (Figura 48). 4. Serrare il dado sul supporto cavo. 5. Lasciate andare la barra della trazione automatica e verificate che il cavo sia lento.
Figura 51 1. Supporto del cavo 2. Guaina del cavo Nota: Spostando verso l'alto la guaina del cavo la velocità di trazione diminuisce; spostando la guaina verso il basso la velocità di trazione aumenta. Figura 52 5. Serrate saldamente il dado. 6. Avviate il tosaerba e controllate la regolazione. 4. Nota: Se la trazione automatica non è correttamente regolata, ripetete l'operazione. Togliete la lama e conservate la bulloneria di montaggio (Figura 52). 5.
Rimessaggio chiave dinamometrica. È molto difficile serrare eccessivamente questo bullone. Preparazione del tosaerba per il rimessaggio Pulizia del sottoscocca della macchina. AVVERTENZA Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente I vapori di benzina possono esplodere. • Non conservate la benzina per più di 30 giorni. AVVERTENZA La macchina può spostare del materiale dal sottoscocca. • Non riponete la macchina in un ambiente chiuso vicino a fiamme libere.
Figura 55 Figura 57 2. Piegare la stegola superiore in avanti come mostrato in figura Figura 56. 2. Spostate la stegola in posizione verticale (Figura 58). Figura 56 3. Per sollevare la stegola invertite la sequenza precedente. Figura 58 Piegatura della stegola Solo per il modello 20996 Posizione avanti Posizione verticale 1. Premete il pedale col piede e tenetelo premuto (Figura 57). 24 1. Con la stegola in posizione verticale, premete col piede il pedale e tenetelo premuto. 2.
Figura 59 3. Per aprire la stegola fate riferimento a 1 Apertura della stegola (pagina 6). Messa in funzione della macchina dopo il rimessaggio 1. Togliete la candela e fate girare velocemente il motore utilizzando l'innesco, per eliminare l'olio superfluo dal cilindro. 2. Montate la candela e serratela con una chiave dinamometrica a 20 Nm. 3. Collegate il cappellotto alla candela. 4.
Note: 26
Lista dei distributori internazionali Distributore: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Paese: Turchia Hong Kong Corea Portorico N. telefono: 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
La garanzia del marchio Toro e Garanzia sull'avviamento Toro GTS Condizioni e prodotti coperti The Toro Company e la sua affiliata, Toro Warranty Company, ai sensi dell'accordo tra di loro siglato, si impegnano congiuntamente a riparare per conto dell'acquirente originale 1i prodotti Toro elencati sotto qualora presentino difetti di materiale o lavorazione o qualora il motore coperto da garanzia Toro GTS (Guaranteed to Start) non si avvii al primo o al secondo tentativo, a condizione che siano state eseguit
Form No. 3376-643-ASM Rev A 53 cm Recycler®-gräsklippare Modellnr 20995—Serienr 313000001 och högre Modellnr 20996—Serienr 313000001 och högre Bruksanvisning Introduktion Denna gräsklippare av gåmodell med roterande knivar är avsedd att användas av privatkunder. Den är huvudsakligen konstruerad för att klippa gräs på väl underhållna gräsmattor runt bostäder. Den är inte konstruerad för att klippa snår eller för jordbruksändamål.
• Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor och risker Använda självdrivningen .........................................12 Stänga av motorn ...................................................12 Mulla klippet..........................................................12 Samla upp klippet ...................................................13 Använda sidoutkastaren för klippet ...........................14 Arbetstips .............................................................15 Underhåll ..................
• Var mycket försiktig när du backar eller drar en • Håll motorn, ljuddämparen, batterifacket och handgräsklippare mot dig. förvaringsutrymmet för bränsle fria från gräs, löv och överflödigt smörjmedel för att minska brandrisken. • Gå – spring aldrig. • Sluttningar: • Undersök gräsutkastarens komponenter ofta och byt ut dem vid behov mot delar rekommenderade av tillverkaren. – Klipp inte i väldigt branta sluttningar. • Byt ut slitna och skadade delar av säkerhetsskäl.
Säkerhets- och instruktionsdekaler Viktigt: Säkerhets- och instruktionsdekalerna sitter nära potentiella farozoner. Byt ut skadade dekaler. Tillverkarens logotyp 1. Visar att kniven är en originaldel från maskintillverkaren. 108-7450 1. 112-8760 Klipphöjd 1. Risk för utslungade föremål – håll kringstående personer på behörigt avstånd från maskinen. 2. Avkapnings-/avslitningsrisk för händer och fötter – håll dig på avstånd från rörliga delar. 108-7451 1. Klipphöjd 114-7982 1.
Montering Viktigt: Ta bort och släng skyddsplasten som täcker motorn. 1 Fälla ut handtaget Inga delar krävs Tillvägagångssätt 1. Fäll upp handtaget såsom visas i Figur 3 och Figur 4. 121–2370 1. Handtaget i upphöjt läge 2. Handtaget i nedsänkt läge 3.
Figur 4 Modell 20995 visas Figur 6 1. 2. Dra åt alla vred på handtaget. 3. Flytta det övre handtaget till önskat läge och dra åt det övre handtagsvredet ordentligt (endast modell 20996) (Figur 5). Startsnöre 2. Styrning 3 Fylla på olja i motorn Inga delar krävs Tillvägagångssätt Viktigt: Maskinen levereras utan olja i motorn. Fyll på olja i motorn innan du startar den. Viktigt: Byt motorolja efter de första fem arbetstimmarna och därefter årligen. Se Byta ut motoroljan (sida 17). Figur 5 1.
baksida. Brytaren gör att maskinen inte kan startas utan en mullningsplugg eller gräsuppsamlare. På så vis förhindras maskinen från att slunga ut skräp på operatören genom den bakre utkastaren. För att brytaren ska kunna upptäcka att det finns en mullningsplugg måste överdelen på mullningspluggsspaken ligga helt mot botten av kanalen (Figur 8). Figur 7 3. Torka av oljestickans ände med en torr trasa. 4. Sätt oljestickan i oljepåfyllningsröret och skruva in den tills det tar stopp. 5.
Produktöversikt Figur 10 3. Släpp upp knappen på spaken och se till att överdelen på spaken ligger helt inne i brytarkanalen (Figur 11). Om överdelen på spaken inte ligger i brytarkanalen kommer maskinen inte att starta. Figur 12 Modell 20995 Figur 11 Obs: Om spaken inte hakar i ordentligt ska du koppla bort vajern från tändstiftet och se om det finns skräpansamlingar i tunneln. Ta i så fall bort skräpet. 8 1. Tändstift 5. Startsnörehandtag 2. Klipphöjdsspak (4) 6. Knivstyrstång 3.
Körning Fylla på bränsletanken FARA Bensin är mycket brandfarligt och explosivt. En sådan brand eller explosion kan ge dig och andra personer brännskador. • Förhindra att statisk elektricitet antänder bensinen genom att ställa bensindunken och/eller maskinen direkt på marken före påfyllning, inte i ett fordon eller ovanpå ett föremål. • Fyll tanken utomhus, då motorn är kall. Torka upp utspillt bränsle. • Hantera inte bensin när du röker eller är i närheten av en öppen låga eller gnistor.
Maximal påfyllning: 0,59 l, typ: SAE 30 renad fordonsolja med API-klassificering SF, SG, SH, SJ, SL eller högre. 1. Flytta maskinen till ett plant underlag. 2. Ta ut oljestickan (Figur 16). VAR FÖRSIKTIG Om motorn har varit igång kan ljuddämparen vara het och orsaka brännskador. Håll avstånd till den heta ljuddämparen. Justera klipphöjden. Ställ in alla fyra hjulen på samma höjd. Obs: Flytta alla fyra klipphöjdsreglagen framåt för att lyfta maskinen. Flytta dem bakåt för att sänka ned maskinen (Figur 17).
Figur 19 3. Figur 21 Dra åt det övre handtagsvredet ordentligt (fig. 19). Figur 22 2. Figur 20 Håll knivstyrstången mot handtaget och dra i startsnöret (Figur 23 eller Figur 24). Starta motorn Viktigt: Maskinen har ett säkerhetssystem som gör att den endast kan startas om mullningspluggen eller gräsuppsamlaren först har monterats ordentligt. 1. Montera mullningspluggen (Figur 21) eller gräsuppsamlaren (Figur 22) på maskinen. Figur 23 1.
Figur 24 1. Figur 26 Knivstyrstång Obs: Kontakta en auktoriserad återförsäljare om klipparen fortfarande inte startar. 3. Testa maskinens säkerhetssystem; se Testa maskinens säkerhetssystem under Förvaring. Använda självdrivningen Endast modell 20995 För att använda självdrivningen trycker du in självdrivningsstången (Figur 25) mot handtaget och håller kvar den där.
Viktigt: Maskinen har en säkerhetsbrytare som gör att den endast kan startas om mullningspluggen först har monterats ordentligt (Figur 28). Figur 29 2. Figur 28 1. För in startsnöret längs den nedre styrningen (Figur 30). Överdelen på mullningspluggsspaken i botten på kanalen Samla upp klippet Använd gräsuppsamlaren när du vill samla upp gräs- och lövklipp från gräsmattan.
Ta bort gräsuppsamlaren 1. Använda sidoutkastaren för klippet För in startsnöret längs den nedre styrningen (Figur 32). Använd sidoutkastaren för att klippa mycket högt gräs. Om gräsuppsamlaren har monterats på maskinen så tar du bort den och monterat mullningspluggen. Läs Ta bort gräsuppsamlaren (sida 14) innan du använder sidoutkastaren för klippet. Viktigt: Maskinen har en säkerhetsbrytare som gör att den endast kan startas om mullningspluggen först har monterats ordentligt.
Ta bort sidoutkastaren • Byta klippriktning. Det underlättar fördelningen av det klippta gräset vilket ger en jämn gödning. Utför stegen ovan i omvänd ordning för att ta bort sidoutkastarriktaren. • Försök med en eller flera av åtgärderna nedan om du inte är nöjd med klippresultatet: Viktigt: Lås fast sidoutkastarluckan när du har stängt den (Figur 38). – Byt ut kniven eller låt slipa den. – Gå saktare när du klipper. – Höj gräsklipparens klipphöjdsinställning. – Klipp gräset oftare.
Underhåll Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med förarens vänstra respektive högra sida vid normal körning. Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande Efter de första 5 timmarna • Byta oljan i motorn. Varje användning eller dagligen • Kontrollera oljenivån i motorn. • Kontrollera att motorn stannar inom tre sekunder efter det att knivstyrstången släpps. • Rengör undersidan av maskinkåpan.
7. Lägg maskinen på sidan med påfyllningsröret nedåt för att tömma ut oljan genom påfyllningsröret i kärlet (Figur 43). Figur 41 Byta ut motoroljan Serviceintervall: Efter de första 5 timmarna G019342 Var 50:e timme Figur 43 Årligen eller före förvaring Obs: Maximal påfyllning: 0,59 l, typ: SAE 30 renad fordonsolja med API-klassificering SF, SG, SH, SJ, SL eller högre. 8. När du har tömt ur oljan återställer du maskinen till arbetsläget. 9. Fyll sakta ca 3/4 av oljeröret med olja. 1.
• 13. 14. 12 tills oljenivån befinner sig vid markeringen Full på oljestickan. Om oljenivån hamnar över markeringen Full på oljestickan ska du tömma ut den överflödiga oljan tills oljenivån hamnar på markeringen Full på oljestickan. 2. Tryck ner det övre handtaget helt och spreja plastinsidan på det yttre handtaget (Figur 47). Viktigt: Om oljenivån i vevhuset är för låg eller för hög kan motorn skadas om du kör den. Sätt i oljestickan ordentligt för hand.
Justera drivkabeln Endast modell 20996 1. Lossa muttern på kabelfästet (Figur 49). Figur 51 1. Kabelfäste 2. Kabelhölje 1 Obs: Om kabelhöljet flyttas uppåt minskar markhastigheten, och om höljet flyttas nedåt ökar markhastigheten. 5. Dra åt muttern ordentligt. 6. Starta maskinen och kontrollera justeringen. Obs: Om självdrivningen fortfarande inte är korrekt inställd upprepar du denna procedur. G009696 Byta ut kniven Figur 49 1. 2.
med en träkloss. Det är mycket svårt att dra åt skruven för mycket. Rengöra undersidan av maskinkåpan Serviceintervall: Varje användning eller dagligen VARNING Det kan lossna material från under klipparkåpan. • Använd skyddsglasögon. • Stå kvar i körläge (bakom handtaget). Figur 52 4. Ta bort kniven och spara alla monteringsdelar (Figur 52). 5. Sätt fast den nya kniven och alla monteringsdelar (Figur 53). • Håll kringstående på avstånd. 1.
Förvaring Förbereda maskinen för förvaring VARNING Bensinångor kan explodera. • Förvara inte bensin längre än 30 dagar. • Förvara inte maskinen i ett slutet utrymme nära öppen eld. Figur 55 • Låt motorn svalna innan den ställs i förvaring. 1. När du ska fylla på bränsle för sista gången på året ska du tillsätta bränslestabiliserare till bränslet enligt motortillverkarens anvisningar. 2. Kör maskinen tills motorn stannar på grund av bensinstopp. 3. Snapsa motorn och starta den igen. 4.
Figur 59 Figur 57 3. 2. Läs mer om att fälla upp handtaget i 1 Fälla ut handtaget (sida 5). För handtaget till upprätt läge (Figur 58). Ta maskinen ur förvaring 2. Sätt tillbaka tändstiftet och dra åt det med en momentnyckel till 20 Nm. 3. Anslut kabeln till tändstiftet. 4. Testa maskinens säkerhetssystem. Läs mer i Testa maskinens säkerhetssystem (sida 22). 1. Flytta maskinen till ett plant underlag. 2. Trampa på fotpedalen och håll den nere när handtaget är i upprätt läge.
Figur 60 1. Gräsuppsamlare 2. Höger sida av handtaget 4. har tagits bort delvis för att göra det tydligare 6. 3. Trådram Skåra Om motorn inte stannar när du gör det här testet släpper du handtagets styrstång för att stanna motorn, väntar tills alla rörliga delar har stannat och tar maskinen till en auktoriserad Toro-återförsäljare för att reparera säkerhetssystemet.
Anteckningar: 24
Lista över internationella återförsäljare Återförsäljare: Land: Telefonnummer: Återförsäljare: Land: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
Toros garanti och Toros GTS-startgaranti Fel och produkter som omfattas Toro Company och dess dotterbolag Toro Warranty Company garanterar gemensamt, och i enlighet med ett avtal dem emellan, att åt den ursprungliga köparen 1 reparera den Toro-produkt som anges nedan om material- eller tillverkningsfel förekommer eller om Toro GTS-motorn (Guaranteed to Start) inte startar när du har dragit i snöret 1–2 gånger, förutsatt att det rutinunderhåll som krävs enligt bruksanvisningen har utförts.