Form No. 3361-568 Rev B 53cm Recycler® Lawn Mower Model No. 20995—Serial No. 290000001 and Up Model No. 20996—Serial No. 290000001 and Up Operator's Manual Introduction Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage. You are responsible for operating the product properly and safely. Figure 2 1. Safety alert symbol You may contact Toro directly at www.Toro.
General Lawn Mower Safety or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. The following instructions have been adapted from EN 836. Starting This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. • Disengage all blade and drive clutches and shift into neutral before starting the engine.
and accessories. Do not use will fit parts and accessories; they may cause a safety hazard. – – – – whenever you leave the lawn mower. before refueling. before removing the grass catcher. before making height adjustment unless adjustment can be made from the operator’s position. • Stop the engine and disconnect the spark-plug wire. – before clearing blockages or unclogging chute. – before checking, cleaning or working on the lawn mower.
108-7450 1. Height of cut 114-2820 1. Warning—read the Operator’s Manual. 4. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts. 2. Thrown object 5. Cutting/dismemberment hazard—keep bystanders hazard of hand or foot, a safe distance from the mower blade—remove machine. the ignition key and read the instructions before servicing or performing maintenance. 3. Thrown object hazard—do 6.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. 1. Unfolding the Handle Procedure 1. Unfold the handle as illustrated in Figure 3 and Figure 4. Figure 5 2. Filling the Engine with Oil Procedure Important: Your mower does not come with oil in the engine. 1. Remove the dipstick (Figure 6). Figure 3 Model 20995 shown Figure 4 Model 20995 shown 2. Tighten all handle knobs. Figure 6 3.
3. Install the Mulch Plug or Grass Bag Procedure You must correctly install the mulch plug (for mulching or side-discharging) or grass bag (for bagging) or the engine will not start. The mower has a safety switch, located at the bottom of a channel on the top, right rear of the mower, that prevents the mower from operating without a mulch plug or grass bag. This prevents the mower from throwing debris at the operator through the rear chute.
Product Overview Figure 12 Model 20996 1. 2. 3. 4. Cutting height lever (4) Air filter Fuel tank cap Oil fill/Dipstick 5. 6. 7. 8. Recoil start handle Blade control bar Upper handle knob Spark plug Figure 11 Model 20995 1. 2. 3. 4. Spark plug Cutting height lever Air filter Fuel tank cap 5. 6. 7. 8. Recoil start handle Blade control bar Self-propel drive bar Oil fill/Dipstick Figure 13 1. Grass bag 2. Side discharge chute 7 3.
Checking the Engine Oil Level Operation Service Interval: Before each use or daily Filling the Fuel Tank 1. Remove the dipstick, wipe it clean, and fully install the dipstick (Figure 15). Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others. • To prevent a static charge from igniting the gasoline, place the container and/or mower directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object. • Fill the tank outdoors when the engine is cold.
Adjust the cutting height as desired. Set all four wheels to the same height. Note: To raise the mower, move all 4 cutting height levers forward; to lower the mower, move them all rearward (Figure 16). Figure 18 Figure 16 3. Tighten the upper handle knob firmly (Figure 19). Note: The cutting height settings are 1 inch (25 mm); 1-1/2 inches (38 mm); 2 inches (51 mm); 2-1/2 inches (64 mm); 3 inches (76 mm); 3-1/2 inches (89 mm); 4 inches (102 mm); and 4-1/2 inches (114 mm).
Starting the Engine Important: The mower has a safety switch that prevents you from starting the mower unless you first install the mulch plug or the grass bag securely on the mower. 1. Install the mulch plug (Figure 20) or the grass bag (Figure 21) on the mower. Figure 22 Model 20995 only 1. Blade control bar Figure 20 Figure 23 Model 20996 only 1. Blade control bar Note: If the mower still does not start, contact an Authorized Service Dealer. Figure 21 2.
Using the Self-propel Drive Model 20995 only To operate the self-propel drive, squeeze the self-propel drive bar (Figure 24) toward the handle and hold it. Figure 26 Figure 24 1. Self-propel drive bar Note: If the mower does not freely roll backward after self-propelling, stop walking, hold your hands in place, and allow the mower to roll a couple of inches (centimeters) forward to disengage the wheel drive.
Mulching the Clippings Bagging the Clippings Your mower comes from the factory ready to mulch the grass and leaf clippings back into the lawn. Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. If the grass bag is on the mower, remove it (refer to Removing the Grass Bag) before mulching the clippings. If the side discharge chute is on the mower, remove it and lock the side discharge door (refer to Removing the Side Discharge Chute) before mulching the clippings.
Note: The lower rope guide releases the starter rope when you pull the recoil start handle. 3. Insert the grass bag handle into the grooves at the top of the mower (Figure 31). Important: The mower has a safety switch that prevents you from starting the mower unless you first install the grass bag securely on the mower. Figure 33 3. Insert the mulch plug (Figure 34. Figure 31 Removing the Grass Bag 1. Route the starter rope around the lower rope guide (Figure 32).
Installing the Side Discharge Chute 1. Unlock the side discharge door (Figure 35). Figure 38 Figure 35 Operating Tips 2. Lift open the side discharge door (Figure 36). General Mowing Tips • Clear the area of sticks, stones, wire, branches, and other debris that the blade could hit. • Avoid striking solid objects with the blade. Never deliberately mow over any object.
Cutting Leaves – – – – – Replace the blade or have it sharpened. Walk at a slower pace while mowing. Raise the cutting height on your mower. Cut the grass more frequently. Overlap cutting swaths instead of cutting a full swath with each pass. – Set the cutting height on the front wheels one notch lower than the rear wheels. For example, set the front wheels at 2 inches (51 mm) and the rear wheels at 2-1/2 inches (64 mm).
Changing the Engine Oil Important: Before tipping the mower to change the oil or replace the blade, allow the fuel tank to run dry through normal usage. If you must tip the mower prior to running out of fuel, use a hand fuel pump to remove the fuel. Always tip the mower onto its side with the air filter up. Service Interval: After the first 5 hours Yearly Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. 1.
Lubricating the Upper Handle Service Interval: Yearly Model 20996 only Lubricate the left and right sides of the upper handle with a low-viscosity silicone spray lubricant yearly or as needed. 1. Spray the outer plastic end of the inner handle (Figure 46). Figure 44 5. Install the dipstick securely. Figure 46 6. Dispose of the used oil properly at a local recycling center. Note: Use the straw that comes with the spray can to direct the spray. Lubricating the Wheel Gears 2.
Adjusting the Self-propel Drive Cable Adjusting the Self-propel Drive Model 20995 only If your mower does not self-propel properly, adjust the self-propel drive cable. Model 20996 only Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive cable. 1. Loosen the nut on the cable mount (Figure 49). 1. Loosen the cable support nut (Figure 48). 1 Figure 48 1. 1 to 1-1/2 inches (25 to 38 mm) 2. Self-propel drive bar 3.
Figure 51 1. Cable mount 2. Cable jacket Note: Moving the cable jacket upward decreases the ground speed; moving the jacket downward increases the ground speed. 5. Tighten the nut firmly. Figure 52 6. Start the mower and check the adjustment. Note: If the self-propel drive is not properly adjusted, repeat this procedure. 4. Remove the blade, saving all mounting hardware (Figure 52). Replacing the Blade 5. Install the new blade and all mounting hardware (Figure 52).
Cleaning the Mower Storage Service Interval: Before each use or daily Store the mower in a cool, clean, dry place. Preparing the Mower for Storage The mower may dislodge material from under the mower housing. • Wear eye protection. • Stay in the operating position (behind the handle). Gasoline vapors can explode. • Do not store gasoline more than 30 days. • Do not allow bystanders in the area. • Do not store the mower in an enclosure near an open flame. 1.
1. Loosen the handle knobs until you can move the upper handle freely (Figure 54). Figure 54 2. Fold the upper handle forward as shown in Figure 55. Figure 55 Model 20995 shown 3. To unfold the handle, reverse the steps above. Removing the Mower from Storage 1. Remove the spark plug and spin the engine rapidly using the starter to blow the excess oil from the cylinder. 2. Install the spark plug and tighten it with a torque wrench to 15 ft-lb (20 N-m). 3. Connect the wire to the spark plug.
Notes: 22
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A.
The Toro Warranty Conditions and Products Covered Instructions for Obtaining Warranty Service The Toro® Company and its afliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promises to the original purchaser* to repair any Toro Product used for normal residential purposes* if defective in materials or workmanship.
Form No. 3361-568 Rev B 53 cm sekačka na trávu Recycler® Číslo modelu 20995—Výrobní číslo 290000001 a vyšší Číslo modelu 20996—Výrobní číslo 290000001 a vyšší Návod k obsluze Úvod Přečtěte si pečlivě následující informace, abyste věděli, jak máte správně používat a pečovat o svůj výrobek a jak se vyhnout zranění a poškození výrobku. Za správný a bezpečný provoz výrobku nese odpovědnost majitel.
Obecné bezpečnostní informace o sekačce deflektory a/nebo sběrací koš, jsou na místě a správně fungují. Tato sekačka může amputovat ruce a nohy a vrhat předměty. Nedodržování následujících bezpečnostních pokynů může mít za následek vážné zranění nebo smrt. • Před použitím se vždy vizuálně přesvědčete, zda žací nože, upevňovací šrouby nožů a žací ústrojí nejsou opotřebované nebo poškozené. Opotřebené nebo poškozené žací nože a šrouby vyměňujte po celých sadách, aby byla zachována mechanická rovnováha.
• Neměňte nastavení regulátoru motoru a nepřekračujte normální otáčky motoru. Provoz při nadměrných otáčkách motoru může zvýšit riziko zranění. • Je-li nezbytné sekačku naklonit kvůli přejíždění nezatravněných ploch nebo kvůli přemístění sekačky z místa na místo, zastavte žací nůž. • Nenechávejte běžet motor v uzavřeném prostoru, kde se mohou hromadit výfukové plyny obsahující nebezpečný oxid uhelnatý. • Vypněte motor – pokaždé, když sekačku opouštíte. – před doplňováním paliva.
Akustický tlak Vibrace Maximální úroveň akustického tlaku u tohoto zařízení v blízkosti uší obsluhy činí 88 dBA, jak bylo zjištěno z měření na shodných strojích podle norem EN 836 a ISO 11201. Úroveň chvění ruky a paže řidiče u tohoto stroje nepřekračuje 5,13 m/s2, jak bylo zjištěno z měření provedených na shodných strojích podle norem EN 836 a EN 1033. Akustický výkon Zaručená úroveň akustického výkonu u tohoto zařízení činí 98 dBA, jak bylo zjištěno z měření na shodných strojích podle norem ISO 11094.
Nastavení Důležité: Sejměte a zlikvidujte ochrannou plastovou fólii, která zakrývá motor. 1. Rozložení rukojeti 114-2820 1. Varování – přečtěte si uživatelskou příručku. 4. Nebezpečí pořezání/useknutí ruky nebo nohy žacím nožem – nepřibližujte se k pohyblivým součástem. 2. Nebezpečí odmrštění 5. Nebezpečí předmětů – okolostojící pořezání/useknutí ruky osoby musí být v nebo nohy žacím nožem – bezpečné vzdálenosti před prováděním servisu od stroje.
Důležité: Vyměňte motorový olej po prvních 5 hodinách provozu; následně jej vyměňujte jednou ročně. Viz kapitola Výměna motorového oleje. 3. Montáž mulčovacího krytu nebo sběracího koše Postup Mulčovací kryt musí být správným způsobem namontovaný (pro mulčování nebo boční vyhazování) nebo sběrací koš (pro sbírání), neboť motor se jinak neuvede do chodu.
Poznámka: Jestliže páka není náležitým způsobem zaklapnutá, odpojte kabel od zapalovací svíčky a zkontrolujte, zda se nenahromadily v tunelu zbytky, a případně je odstraňte. Součásti stroje Obrázek 8 2. Stiskněte prstem tlačítko na páce a zasuňte mulčovací kryt zcela do otvoru (Obrázek 9). Obrázek 9 Obrázek 11 Model 20995 3. Uvolněte tlačítko na páce a zajistěte, aby horní část páky byla zcela vložená v přepínacím kanálu (Obrázek 10).
Obsluha Doplňování paliva do nádrže Palivo je vysoce hořlavé a výbušné. Požár nebo výbuch paliva může vám nebo jiným osobám způsobit popálení. • Aby nedošlo ke vznícení paliva od statického náboje, položte před tankováním nádobu s palivem a/nebo sekačku přímo na zem, nikoli na vozidlo nebo nějaký předmět. Obrázek 12 Model 20996 1. Páka pro nastavení výšky sekání (4) 2. Vzduchový filtr 3. Uzávěr palivové nádrže 4. Měrka hladiny oleje • Tankujte ve venkovním prostoru, když je motor studený.
Kontrola hladiny motorového oleje Nastavte výšku sekání podle potřeby. Nastavte všechna čtyři kola do stejné výšky. Poznámka: Chcete-li výšku zvětšit, posuňte všechny 4 páky pro nastavení výšky sekání dopředu; chcete-li výšku zmenšit, přesuňte všechny páky dozadu (Obrázek 16). Servisní interval: Při každém použití nebo denně 1. Vytáhněte měrku, otřete ji a zasuňte zpátky (Obrázek 15). Obrázek 16 Poznámka: Nastavení výšky sekání je 25 mm; 38 mm; 51 mm; 64 mm; 76 mm; 89 mm; 102 mm a 114 mm.
Spuštění motoru Důležité: Sekačka je vybavena bezpečnostním spínačem, který zabrání uvedení sekačky do chodu, pokud jste nejdříve spolehlivě nenamontovali mulčovací kryt nebo sběrací koš na sekačku. 1. Namontujte mulčovací kryt (Obrázek 20) nebo sběrací koš (Obrázek 21) na sekačku. Obrázek 18 3. Pevně utáhněte otočný knoflík horní rukojeti (Obrázek 19). Obrázek 20 Obrázek 19 Obrázek 21 2. Přitlačte ovládací tyč žacího nože k držadlu a zatáhněte ruční startér (Obrázek 22 nebo Obrázek 23).
Použití ručního pohonu Pouze model 20995 Pro ovládání ručního pohonu stiskněte tyč ručního pohonu (Obrázek 24) směrem k rukojeti a přidržte ji. Obrázek 24 Obrázek 22 Pouze model 20995 1. Tyč ručního pohonu 1. Ovládací tyč žacího nože Pro odpojení ručního pohonu tyč ručního pohonu uvolněte. Poznámka: Maximální pojezdová rychlost vlastního pohonu je nastavena. Pro snížení pojezdové rychlosti zvětšete vzdálenost mezi tyčí ručního pohonu a rukojetí.
Mulčování trávy Vaše sekačka je podle továrního nastavení schopná mulčovat trávu a listí zpět na trávník. Před mulčováním vyjměte ze sekačky sběrací koš, pokud je namontovaný na sekačce (viz kapitola Vyjmutí sběracího koše). Pokud má sekačka boční vyhazovací kanál, před mulčováním jej vyjměte a zajistěte dvířka bočního vyhazovacího otvoru (viz kapitola Vyjmutí bočního vyhazovacího kanálu).
Sbírání trávy Poznámka: Spodní vedení lanka uvolní lanko startéru, když zatáhněte držadlo ručního startéru. Chcete-li posekanou trávu a listí z trávníku sesbírat, použijte sběrací koš. 3. Vložte rukojeť sběracího koše do drážek na horní části sekačky (Obrázek 31). Pokud má sekačka boční vyhazovací kanál, před sbíráním posekané trávy do koše jej vyjměte a uzamkněte dvířka bočního vyhazovacího otvoru (viz kapitola Vyjmutí bočního vyhazovacího kanálu).
Upevnění bočního vyhazovacího kanálu 1. Odemkněte dvířka bočního vyhazovacího otvoru (Obrázek 35). Obrázek 35 Obrázek 33 2. Zvedněte dvířka bočního vyhazovacího otvoru (Obrázek 36). 3. Vložte mulčovací kryt (Obrázek 34). Obrázek 36 3. Upevněte boční vyhazovací kanál a přiklopte dvířka na kanál (Obrázek 37). Obrázek 34 Vyhazování kousků trávy bočním otvorem. Při sekání velmi vysoké trávy použijte boční vyhazovací otvor.
• Střídejte směr sekání. Pomáhá to rozptylovat posekanou trávu po trávníku a dosáhnout rovnoměrného hnojení. • Pokud výsledný vzhled trávníku není uspokojivý, vyzkoušejte následující: – Vyměňte žací nůž nebo jej nechte nabrousit. Obrázek 38 – Pohybujte se při sekání pomaleji. – Nastavte větší výšku sekání. – Sekejte trávu častěji. Provozní tipy – Postupujte v překrývajících se pruzích místo plných pruhů při každém průchodu.
Údržba Poznámka: Levou a pravou stranu stroje určujte z normální pracovní pozice. Doporučený harmonogram údržby Servisní interval Po prvních 5 hodinách Postup při údržbě • Vyměňte motorový olej. Při každém použití nebo denně • Kontrolujte hladinu motorového oleje. • Dbejte na to, aby se motor zastavil do 3 sekund po uvolnění ovládací tyče žacího nože. • Odstraňte kousky trávy a špínu pod sekačkou. Po každých 25 hodinách provozu • Vyměňujte vzduchový filtr; častěji při provozu v prašném prostředí.
Obrázek 40 2. Vyměňte vzduchový filtr (Obrázek 41). Obrázek 42 3. Nakloňte sekačku na stranu tak, aby vzduchový filtr směřoval nahoru, a nechte olej vytéct plnicí trubicí (Obrázek 43). Obrázek 41 3. Upevněte kryt. Výměna motorového oleje Servisní interval: Po prvních 5 hodinách Každý rok Několik minut před výměnou oleje spusťte motor, aby se olej zahřál. Zahřátý olej má lepší viskozitu a odnáší více nečistot. Obrázek 43 1. Proveďte předběžnou údržbu, viz kapitola Příprava na údržbu. 4.
Mazání horní rukojeti Servisní interval: Každý rok Pouze model 20996 Promažte jednou za rok nebo podle potřeby levou a pravou stranu horní rukojeti pomocí rozprašovače silikonového oleje s nízkou viskozitou. 1. Nastříkejte olej na vnější plastový konec vnitřní rukojeti (Obrázek 46). Obrázek 44 5. Bezpečně namontujte měrku. Obrázek 46 6. Použitý olej nechte řádně zlikvidovat v místní recyklační stanici. Poznámka: Použitím hadičky dodávané se sprejem lze nasměrovat proud oleje.
Seřízení kabelu ručního pohonu Seřízení mechanismu ručního pohonu Pouze model 20995 Pouze model 20996 Při každé instalaci nového kabelu ručního pohonu nebo v případě, že kabel ručního pohonu není seřízen, proveďte jeho seřízení. Pokud ruční pohon sekačky řádně nefunguje, seřiďte kabel ručního pohonu. 1. Povolte matici na držáku kabelu (Obrázek 49). 1. Povolte upevňovací matici kabelu (Obrázek 48). 1 Obrázek 48 1. 25 až 38 mm 2. Tyč ručního pohonu 3. Plášť kabelu 4. Upevňovací matice kabelu 5.
Obrázek 51 1. Držák kabelu 2. Plášť kabelu Poznámka: Posunutím pláště kabelu směrem nahoru se sníží pojezdová rychlost; posunutím pláště kabelu směrem dolů se zvýší pojezdová rychlost. 5. Pevně utáhněte matici. 6. Nastartujte sekačku a zkontrolujte nastavení. Obrázek 52 Poznámka: Pokud ruční pohon není správně nastavený, opakujte tento postup. 4. Sundejte žací nůž a uložte si veškeré upevňovací součástky (Obrázek 52). Výměna žacího nože 5.
Čištění sekačky Uskladnění Servisní interval: Při každém použití nebo denně Uskladňujte sekačku na chladném, čistém, suchém místě. Příprava sekačky k uskladnění Zpod krytu sekačky se může uvolňovat materiál. • Používejte ochranné brýle. • Neopouštějte pozici při provozu (za rukojetí). Výpary paliva mohou explodovat. • Neskladujte palivo po dobu delší než 30 dnů. • Nedovolte, aby v blízkosti sekačky kdokoli stál. • Neskladujte sekačku v uzavřeném prostoru poblíž otevřeného ohně.
1. Povolte knoflíky rukojeti tak, aby se horní část rukojeti volně pohybovala (Obrázek 54). Obrázek 54 2. Sklopte horní část rukojeti směrem dopředu, jak je znázorněno na obrázku Obrázek 55. Obrázek 55 Nákres modelu 20995 3. Opačným postupem rukojeť rozložíte. Použití sekačky po uskladnění 1. Vymontujte zapalovací svíčku a pomocí startéru rychle roztočte motor, aby se z válce dostal přebytečný olej. 2. Namontujte zapalovací svíčku a utáhněte ji momentovým klíčem na 20 Nm. 3.
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A.
Záruka Toro Podmínky a výrobky, na které se záruka vztahuje Pokyny pro poskytnutí záruční opravy Společnost The Toro® Company a její pobočky a záruční společnost Toro se Domníváte-li se, že výrobek Toro vykazuje závadu na materiálu nebo dílenském na základě vzájemné dohody zavazují zajistit původnímu majiteli* opravu zpracování, postupujte podle následujících pokynů: jakéhokoliv výrobku Toro používaného k nekomerčním účelům*, pokud dojde k 1. Pro servis produktu kontaktujte svého prodejce.
Form No. 3361-568 Rev B Tondeuse Recycler® 53 cm N° de modèle 20995—N° de série 290000001 et suivants N° de modèle 20996—N° de série 290000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et pour éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.
portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). Sécurité générale de la tondeuse • Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement.
• • • • • • – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner.
Pression acoustique des machines identiques selon les spécifications de la norme ISO 11094. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique maximale de 88 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications des normes EN 836 et ISO 11201.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1. Dépliage du guidon 114-2820 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de projections – n'utilisez pas la tondeuse si l'obturateur de l'éjecteur arrière, le bac à herbe, le couvercle de l'éjecteur latéral ou le déflecteur ne sont pas en place. 4.
Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur. 3. Installer l'obturateur de mulching ou le bac à herbe Procédure Montez correctement l'obturateur de mulching (pour le mulching ou l'éjection latérale) ou le bac à herbe (pour le ramassage) ou le moteur ne pourra pas démarrer. Figure 5 La tondeuse est équipée d'un contacteur de sécurité situé au fond d'un logement, en haut à droite à l'arrière de la tondeuse.
Remarque: Si le levier ne se verrouille pas correctement, débranchez la bougie et éliminez les débris éventuellement accumulés dans le logement. Figure 8 2. Appuyez sur le bouton du levier avec le pouce et insérez complètement l'obturateur de mulching dans l'ouverture (Figure 9). Figure 9 3. Relâchez le bouton sur le levier et vérifiez que le haut du levier est bien au fond du logement du contacteur (Figure 10).
Vue d'ensemble du produit Figure 12 Modèle 20996 1. Levier de hauteur de coupe (4) 2. Filtre à air 5. Poignée du lanceur 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Bouchon de remplissage/jauge 6. Barre de commande de la lame 7. Bouton de la partie supérieure du guidon 8. Bougie Figure 11 Modèle 20995 1. Bougie 2. Levier de réglage hauteur de coupe 3. Filtre à air 4. Bouchon du réservoir de carburant 5. Poignée du lanceur 6. Barre de commande de la lame 7. Barre d'autotraction 8.
Utilisation Contrôle du niveau d'huile moteur Plein du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 15). L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre roues à la même hauteur. Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez les 4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser le plateau, ramenez les leviers en arrière (Figure 16). Figure 17 2. Placez la partie supérieure du guidon à la position voulue (Figure 18).
Démarrage du moteur Important: La tondeuse est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si l'obturateur de mulching ou le bac à herbe n'est pas monté correctement. 1. Montez l'obturateur de mulching (Figure 20) ou le bac à herbe (Figure 21) sur la tondeuse. Figure 22 Modèle 20995 uniquement 1. Barre de commande de la lame Figure 20 Figure 23 Modèle 20996 uniquement 1. Barre de commande de la lame Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez un réparateur agréé.
Utilisation de la commande d'autotraction Modèle 20995 uniquement Pour actionner le système d'autotraction, serrez et maintenez la barre de commande (Figure 24) contre le guidon. Figure 26 Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la tondeuse après avoir utilisé l'autotraction, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la tondeuse avancer de quelques centimètres pour débrayer la transmission aux roues.
Ramassage de l’herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l’herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Si l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l’éjecteur latéral) avant de procéder au ramassage de l'herbe coupée. La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact.
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 3. Insérez la poignée du bac à herbe dans les rainures en haut de la machine (Figure 31). Important: La tondeuse est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si le bac à herbe n'est pas monté correctement. Figure 33 3. Insérez l'obturateur de mulching (Figure 34). Figure 31 Retrait du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 32).
Pose de l'éjecteur latéral 1. Déverrouillez le volet d’éjection latérale (Figure 35). Figure 38 Figure 35 Conseils d'utilisation 2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure 36). Conseils de tonte généraux • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
– Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 51 mm et les roues arrière à 64 mm.
Préparation à l'entretien 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie (Figure 39) avant de procéder à un quelconque entretien. Figure 40 2. Remplacez le filtre à air (Figure 41). Figure 39 Figure 41 3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie. Important: Avant de basculer la tondeuse pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant.
Figure 44 Figure 42 5. Revissez la jauge fermement en place. 3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 43). 6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Lubrification des engrenages des roues Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Retirez le boulon au centre de chaque roue arrière puis déposez les roues arrière. 2.
Lubrification de la partie supérieure du guidon Réglage de l'autotraction Câble Périodicité des entretiens: Une fois par an Modèle 20995 uniquement Modèle 20996 uniquement Lorsque vous installez un nouveau câble de commande d'autotraction ou que l'autotraction est déréglée, vous devez régler le câble de commande d'autotraction. Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire, pulvérisez les côtés droit et gauche de la partie supérieure du guidon avec un lubrifiant au silicone basse viscosité. 1.
Réglage de l'autotraction Modèle 20996 uniquement Si votre tondeuse n'avance pas correctement, réglez le câble de commande d'autotraction. 1. Desserrez l'écrou sur le support du câble (Figure 49). Figure 51 1. Support du câble 2. Gaine du câble Remarque: La vitesse de déplacement de la machine diminue quand vous remontez la gaine et augmente quand vous l'abaissez. 1 5. Serrez fermement l'écrou. 6. Démarrez la tondeuse et contrôlez le réglage.
1. Mettez le moteur en marche lorsque la tondeuse se trouve sur une surface revêtue plane et dirigez un jet d'eau devant la roue arrièredroite (Figure 53). Remarque: L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera les débris d'herbe agglomérés. Figure 53 2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et déplacez la tondeuse à un endroit sec. 3. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour sécher le carter et l'empêcher de rouiller. Figure 52 Remisage 4.
empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Remettez la bougie sans la serrer. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 9. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez le chargeur et remisez la tondeuse dans un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous les 3 mois. Figure 55 Modèle 20995 illustré Pliage du guidon 3. Pour déplier le guidon, inversez la procédure décrite plus haut.
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A.
La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication.
Form No. 3361-568 Rev B 53 cm Recycler®-gräsklippare Modellnr 20995—Serienr 290000001 och högre Modellnr 20996—Serienr 290000001 och högre Bruksanvisning Introduktion Läs denna information noga så att du lär dig att använda och underhålla produkten på rätt sätt, och för att undvika person- och produktskador. Du är ansvarig för att produkten används på ett riktigt och säkert sätt. Kontakta gärna Toro direkt på www.Toro.
Allmän säkerhet Start Följande anvisningar har utarbetats i enlighet med EN 836. • Koppla ur alla kniv- och driftsaggregat och lägg i neutralläget innan du startar motorn. Klippmaskinen kan slita av händer och fötter och slunga omkring föremål. Följ alltid alla säkerhetsanvisningar för att förhindra allvarliga skador eller dödsfall. • Tippa inte klipparen när du startar eller växlar motorn, utom om klipparen måste lutas för att starta.
Ljudtryck – innan klipphöjden justeras om den inte kan ställas in från förarplatsen. • Stanna motorn och koppla bort tändkabeln – innan utkastaren rensas. – före kontroll, rengöring och arbete på gräsklipparen. – efter att ha kört på ett okänt föremål. Kontrollera noga om gräsklipparen har skadats och reparera eventuella skador innan du startar och kör klipparen igen. – om gräsklipparen börjar vibrera onormalt (kontrollera omedelbart). • Se upp för trafik vid vägar och vid korsning av väg.
108-7451 1. Klipphöjd 114-2820 1. Varning – läs bruksanvisningen. 4. Avkapnings/avslitningsrisk för händer och fötter, gräsklipparkniv – håll dig på avstånd från rörliga delar. 5. Avkapnings2. Risk för utslungade /avslitningsrisk för händer föremål – håll och fötter, gräsklipparkniv kringstående på behörigt – ta ut tändningsnyckeln avstånd från maskinen. och läs anvisningarna innan du utför service eller underhåll på gräsklipparen. 6. Avkapnings3.
Instalação Viktigt: Ta bort och släng skyddsplasten som täcker motorn. 1. Fälla upp handtaget Tillvägagångssätt 1. Fäll upp handtaget såsom visas i Figur 3 och Figur 4. Figur 5 2. Fylla på olja i motorn Tillvägagångssätt Figur 3 Modell 20995 visas Viktigt: Gräsklipparen levereras inte med olja i motorn. 1. Ta bort oljestickan (Figur 6). Figur 4 Modell 20995 visas 2. Dra åt alla vred på handtaget. 3.
3. Montera mullningspluggen eller gräsuppsamlaren 2. Tryck in knappen på spaken med tummen och för in mullningspluggen hela vägen i öppningen (Figur 9). Tillvägagångssätt Du måste montera mullningspluggen (för mullning eller sidoutkast) eller gräsuppsamlaren (för uppsamling) korrekt – annars startar inte motorn. Klipparen är utrustad med en säkerhetsbrytare längst ner i en kanal längst upp till höger på klipparens baksida.
Produktöversikt Figur 12 Modell 20996 1. 2. 3. 4. Klipphöjdsspak (4) Luftfilter Tanklock Påfyllning/oljesticka 5. 6. 7. 8. Startsnöre Knivstyrstång Övre handtag vred Tändstift Figur 11 Modell 20995 1. 2. 3. 4. Tändstift Klipphöjdsspak Luftfilter Tanklock 5. 6. 7. 8. Startsnöre Knivstyrstång Självdrivningsstång Påfyllning/oljesticka Figur 13 1. Gräsuppsamlare 2. Sidoutkastarriktare 7 3.
Körning Kontrollera oljenivån i motorn Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Fylla på bränsletanken 1. Ta ut oljestickan, torka av den och sätt sedan tillbaka den ordentligt (Figur 15). Bensin är mycket brandfarligt och explosivt. En sådan brand eller explosion kan ge dig och andra personer brännskador. • För att förhindra att statisk elektricitet antänder bensinen ska bensindunken och/eller klipparen placeras på marken före påfyllning, inte i ett fordon eller ovanpå ett föremål.
Justera klipphöjden. Ställ in alla fyra hjulen på samma höjd. Obs: Flytta alla fyra klipphöjdsreglagen framåt för att lyfta gräsklipparen. Flytta dem bakåt för att sänka gräsklipparen (Figur 16). Figur 18 Figur 16 3. Dra åt det övre handtagsvredet ordentligt (Figur 19). Obs: Klipphöjdsinställningarna är 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 76 mm, 89 mm, 102 mm samt 114 mm. Justera det övre handtagets höjd Endast modell 20996 Du kan höja eller sänka handtaget till en nivå som passar dig.
Starta motorn Viktigt: Klipparen har en säkerhetsbrytare som gör att klipparen endast kan startas om mullningspluggen eller gräsuppsamlaren först har monterats ordentligt på klipparen. 1. Montera mullningspluggen (Figur 20) eller gräsuppsamlaren (Figur 21) på klipparen. Figur 22 Endast modell 20995 1. Knivstyrstång Figur 20 Figur 23 Endast modell 20996 1. Knivstyrstång Obs: Kontakta en auktoriserad återförsäljare om klipparen fortfarande inte startar. Figur 21 2.
Använda drivningen Endast modell 20995 För att använda självdrivningen trycker du in självdrivningsstången (Figur 24) mot handtaget och håller kvar den där. Figur 26 Figur 24 1. Självdrivningsstång Obs: Om gräsklipparen inte rullar bakåt av sig själv efter självdrivning ska du stanna, hålla händerna stilla och låta klipparen rulla några centimeter framåt så att drivhjulet kopplas ur.
Samla upp klippet Använd gräsuppsamlaren när du vill samla upp gräs- och lövklipp från gräsmattan. Ta bort sidoutkastarriktaren om den är monterad på gräsklipparen och lås sidoutkastarens lucka (se Ta bort sidoutkastarriktaren) innan du återvinner klippet. Kniven är skarp – kontakt med kniven kan orsaka allvarliga personskador. Figur 27 Modell 20996 visas Stanna motorn och vänta tills alla rörliga delar har stannat innan du lämnar förarplatsen.
Obs: Startsnöret åker ur den nedre styrningen när du drar i handtaget. 3. Sätt i gräsuppsamlarens handtag i skårorna längst upp på klipparen (Figur 31). Viktigt: Klipparen har en säkerhetsbrytare som gör att klipparen endast kan startas om gräsuppsamlaren först har monterats ordentligt på klipparen. Figur 33 3. Sätt i mullningspluggen (Figur 34). Figur 31 Ta bort gräsuppsamlaren 1. För in startsnöret längs den nedre styrningen (Figur 32).
Montera sidoutkastarriktaren 1. Lossa sidoutkastarluckan (Figur 35). Figur 38 Figur 35 Arbetstips 2. Lyft upp sidoutkastarluckan (Figur 36). Allmänna klipptips • Röj området som ska klippas från pinnar, stenar, ledningar, grenar och annat skräp som kniven kan gå emot. • Undvik att låta kniven gå emot massiva objekt. Kör aldrig över ett föremål avsiktligt. • Stanna motorn om du kör på något föremål eller om klipparen börjar vibrera.
Klippa löv • Byta klippriktning. Det underlättar fördelningen av det klippta gräset vilket ger en jämn gödning. • Efter avslutad klippning bör halva gräsmattan synas genom täcket av sönderskurna löv. Det kan vara nödvändigt att gå över löven mer än en gång. • Försök med en eller flera av åtgärderna nedan om du inte är nöjd med klippresultatet: – Byt ut kniven eller låt slipa den.
Underhållsförberedelser 1. Stanna motorn och vänta tills alla rörliga delar har stannat. 2. Lossa tändkabeln från tändstiftet (Figur 39) innan du utför underhåll. Figur 40 2. Byt ut luftfiltret (Figur 41). Figur 39 Figur 41 3. Anslut tändkabeln till tändstiftet efter att du utfört underhåll. 3. Sätt tillbaka skyddet. Viktigt: Kör motorn som vanligt tills bränsletanken är tom innan du tippar klipparen för att byta olja eller kniv.
Figur 44 Figur 42 5. Sätt i oljestickan ordentligt. 3. Tippa gräsklipparen på sidan (med luftfiltret uppåt) för att tömma ut den använda oljan genom påfyllningsröret (Figur 43). 6. Kassera den använda oljan enligt lokala föreskrifter på en återvinningsstation. Smörja kugghjulen Serviceintervall: Årligen 1. Ta bort hjulbulten i mitten på varje bakhjul och ta bort de bakre hjulen. 2. Applicera smörjolja på hjulets in- och utsida så som bilden visar Figur 45. Figur 43 4.
Smörja det övre handtaget Justera drivkabeln Serviceintervall: Årligen Endast modell 20995 Endast modell 20996 Om du monterar en ny drivkabel eller om drivkabeln inte är justerad kan du justera den. Smörj höger och vänster sida på det övre handtaget med silikonssprej med låg viskositet varje år eller vid behov. 1. Lossa muttern som håller fast kabeln (Figur 48). 1. Spreja den yttre plaständen på det inre handtaget (Figur 46).
Justera drivningen Endast modell 20996 Om klipparens självdrivning inte fungerar som den ska behöver du justera drivkabeln. 1. Lossa muttern på kabelfästet (Figur 49). Figur 51 1. Kabelfäste 2. Kabelhölje Obs: Om kabelhöljet flyttas uppåt minskar markhastigheten, och om höljet flyttas nedåt ökar markhastigheten. 1 5. Dra åt muttern ordentligt. 6. Starta klipparen och kontrollera justeringen. Obs: Om självdrivningen fortfarande inte är korrekt inställd upprepar du denna procedur.
Rengöra klipparen Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Det kan lossna material från under klipparkåpan. • Använd ögonskydd. • Stå kvar i körläge (bakom handtaget). • Håll kringstående på avstånd. 1. Spruta en vattenstråle framför det högra bakhjulet medan motorn är igång och gräsklipparen befinner sig på en plan stenbelagd yta (Figur 53). Obs: Vattnet kommer att skvätta upp längs kniven och skölja bort klippet. Figur 52 4. Ta bort kniven och spara alla monteringsdelar (Figur 52). 5.
Fälla ned handtaget Förvaring Förvara klipparen i ett svalt, rent och torrt utrymme. Om du fäller upp eller ned handtaget på fel sätt kan detta skada kablar och resultera i ett farligt driftstillstånd. Förbereda klipparen för förvaring • Skada inte kablarna när du fäller upp och ned handtaget. • Kontakta en auktoriserad återförsäljare om en kabel skadas. Bensinångor kan explodera. • Förvara inte bensin längre än 30 dagar. 1. Lossa handtagsvreden tills du fritt kan röra det övre handtaget (Figur 54).
Ta klipparen ur förvaring 1. Ta bort tändstiftet och snurra motorn snabbt med startsnöret för att blåsa bort överbliven olja från cylindern. 2. Sätt tillbaka tändstiftet och dra åt det med en momentnyckel till 20 Nm. 3. Anslut tändkabeln till tändstiftet.
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A.
Toro garanti Fel och produkter som omfattas Anvisningar för garantiservice The Toro® Company och dess dotterbolag, Toro Warranty Company, lovar Följ denna procedur om du tror att det är något fel på din Toro-produkt rörande tillsammans, enligt ett gemensamt avtal, den ursprungliga köparen* att reparera material eller utförande: en Toro-produkt som använts för normalt arbete i hemmet* om ett material1. Kontakta din försäljningsrepresentant för att ordna produktservice. Om du eller utförandefel uppstått.