Form No. 3381-3 Rev A 53cm Recycler® Lawn Mower Model No. 20995—Serial No. 314000001 and Up Model No. 20996—Serial No. 314000001 and Up Operator's Manual Introduction This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses.
• Never allow children or people unfamiliar with these Using the Self-propel Drive......................................12 Stopping the Engine ...............................................13 Mulching the Clippings ...........................................13 Bagging the Clippings .............................................13 Side-discharging the Clippings..................................14 Operating Tips ......................................................15 Maintenance ............................
• Never store the equipment with gasoline in the tank and • Do not put hands or feet near or under rotating parts. inside a building where fumes can reach an open flame or spark. Keep clear of the discharge opening at all times. • Never pick up or carry a lawn mower while the engine is • Allow the engine to cool before storing in any enclosure. running.
Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 112-8760 108-7450 1. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from the machine. 2. Cutting/dismemberment of hand or foot—stay away from moving parts. 1. Height of cut 108-7451 1. Height of cut 114-7982 1. Warning—read the Operator's Manual. 2.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. 1 Unfolding the Handle No Parts Required Procedure 1. Unfold the handle as illustrated in Figure 3 and Figure 4. 121–2370 1. Handle in raised position 3. Foot pedal location 2.
Figure 4 Model 20995 shown Figure 6 1. Recoil-starter rope 2. Rope guide 2. Tighten all handle knobs. 3 3. Move the upper handle to the desired position and tighten the upper handle knob firmly (model 20996 only) (Figure 5). Filling the Engine with Oil No Parts Required Procedure Important: This machine does not come with oil in the engine. Before starting the engine, fill the engine with oil. Important: Change the engine oil after the first 5 operating hours; change it yearly thereafter.
The machine has a safety switch, located at the bottom of the channel at the top, right rear of the machine, that prevents the machine from operating without a mulch plug or a grass bag. This prevents the machine from throwing debris at the operator through the rear chute. For the switch to detect the presence of the mulch plug, the top of the mulch plug lever must lie fully in the bottom of the channel (Figure 8). Figure 7 3. Wipe off the dipstick end with a clean cloth. 4.
Product Overview Figure 10 3. Release the button on the lever and ensure that the top of the lever is lies fully in the switch channel (Figure 11). If the top of the lever is not in the switch channel, your machine will not start. Figure 12 Model 20995 Figure 11 Note: If the lever does not latch properly, disconnect the wire from the spark plug and check for and remove any debris buildup in the tunnel. 8 1. Spark plug 5. Recoil-start handle 2. Cutting-height lever (4) 6. Blade-control bar 3.
Operation Filling the Fuel Tank Recommended Fuel: • For best results, use only clean, fresh (less than 30 days old), unleaded gasoline with an octane rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating method). • Ethanol: Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) by volume is acceptable. Ethanol and MTBE are not the same. Gasoline with 15% ethanol (E15) by volume is not approved for use.
oil-fill tube, and then repeat steps 3 through 5 until the oil level is at the Full mark on the dipstick. • If the oil level is above the Full mark on the dipstick, drain the excess oil until the oil level is at the Full mark on the dipstick. To drain the excess oil, refer to Changing the Engine Oil (page 18). Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. 6. Install the dipstick securely by hand. Figure 15 1.
Adjusting the Upper Handle Height Model 20996 only You may raise or lower the upper handle to a position comfortable for you. Note: You cannot raise the upper handle higher than the angle of the lower handle. 1. Loosen the upper-handle knob (Figure 18). Figure 20 Starting the Engine Important: The machine has a safety system that prevents you from starting the machine unless you first install the mulch plug or the grass bag securely on the machine. 1.
Using the Self-propel Drive Model 20995 only To operate the self-propel drive, squeeze the self-propel drive bar (Figure 25) toward the handle and hold it. Figure 22 Figure 25 2. Hold the blade-control bar against the handle and pull the recoil starter (Figure 23 or Figure 24). 1. Self-propel-drive bar To disengage the self-propel drive, release the self-propel-drive bar. Note: The maximum self-propel ground speed is fixed.
Figure 27 Figure 28 1. Top of mulch plug lever in channel bottom Note: If the machine does not freely roll backward after self-propelling, stop walking, hold your hands in place, and allow the machine to roll a couple of inches (centimeters) forward to disengage the wheel drive. You can also try reaching just under the personal pace handle to the metal handle and push the machine forward a couple of inches (centimeters).
Figure 30 Figure 33 Note: The lower-rope guide releases the starter rope when you pull the recoil-start handle. 3. Insert the grass-bag handle into the grooves at the top of the machine (Figure 31). 3. Insert the mulch plug (Figure 34). Important: The machine has a safety switch that prevents you from starting the machine unless you first install the grass bag securely on the machine. Figure 31 Figure 34 Removing the Grass Bag Side-discharging the Clippings 1.
Operating Tips General Mowing Tips • Clear the area of sticks, stones, wire, branches, and other debris that the blade could hit. • Avoid striking solid objects with the blade. Never Figure 35 • 2. Lift open the side-discharge door (Figure 36). • • deliberately mow over any object. If the machine strikes an object or starts to vibrate, immediately stop the engine, disconnect the wire from the spark plug, and examine the machine for damage.
• If there are more than 13 cm (5 in) of leaves on the lawn, set the front cutting height 1 or 2 notches higher than the rear cutting height. • Slow down your mowing speed if the machine does not cut the leaves finely enough.
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 5 hours • Change the engine oil. Before each use or daily • Check the engine oil level. • Ensure that the engine stops within 3 seconds after releasing the blade-control bar. • Clean the underside of the machine housing.
7. Tip the machine onto its side, with the oil-fill tube down, to drain the used oil out through the oil-fill tube into the oil-drain pan (Figure 43). Figure 41 Changing the Engine Oil Service Interval: After the first 5 hours G019342 Every 50 hours Figure 43 Yearly or before storage Note: Max. fill: 0.59 l (20 oz), type: SAE 30 detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher. 8. After draining the used oil, return the machine to the operating position. 9.
• oil-fill tube, and then repeat steps 10 through 12 until the oil level is at the Full mark on the dipstick. If the oil level is above the Full mark on the dipstick, drain the excess oil until the oil level is at the Full mark on the dipstick. 2. Push the upper handle fully down and spray the inner plastic surface of the outer handle (Figure 47). Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. 13.
Note: The cable must be loose with the self-propel-drive bar in the released position; otherwise, the machine may creep when the bar is disengaged. Adjusting the Self-propel Drive Cable Model 20996 only Figure 51 1. Loosen the nut on the cable mount (Figure 49). 1. Cable mount 2. Cable jacket Note: Moving the cable jacket upward decreases the ground speed; moving the jacket downward increases the ground speed. 5. Tighten the nut firmly. 6. Start the machine and check the adjustment.
Cleaning the Underside of the Machine Housing Service Interval: Before each use or daily WARNING The machine may dislodge material from under the machine housing. • Wear eye protection. • Stay in the operating position (behind the handle). • Do not allow bystanders in the area. Figure 52 1. With the engine running on a flat paved surface, spray a stream of water in front of the right rear wheel (Figure 54). 4. Remove the blade, saving all mounting hardware (Figure 52).
Storage Preparing the Machine for Storage WARNING Gasoline vapors can explode. • Do not store gasoline more than 30 days. • Do not store the machine in an enclosure near an open flame. Figure 55 • Allow the engine to cool before storing it. 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer to the fuel as directed by the engine manufacturer. 2. Fold the upper handle forward as shown in Figure 56. 2. Run the machine until the engine stops from running out of fuel. 3.
Testing the Machine Safety System 2. Move the handle to the upright position (Figure 58). 1. Move the machine to a level surface. 2. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. 3. If the grass bag is not attached to the machine, remove the discharge plug and install the grass bag. 4. Start the engine. 5.
Figure 60 1. Grass bag 3. Wire-bag frame 2. Right side of handle partially removed for clarity 4. Slot 6. If the engine does not stop when you perform this test, release the control bar on the handle to stop the engine, wait for all moving parts to stop, and take your machine to an Authorized Toro Dealer to have the safety system properly repaired.
International Distributor List Distributor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v.
Residential Products The Toro Warranty and The Toro GTS Starting Guarantee Conditions and Products Covered Owner Responsibilities The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair for the original purchaser1the Toro Product listed below if defective in materials or workmanship or if the Toro GTS (Guaranteed to Start) engine will not start on the first or second pull, provided the routine maintenance required in the Operator's Manua
Form No. 3381-3 Rev A Tondeuse Recycler® 53 cm N° de modèle 20995—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 20996—N° de série 314000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Sécurité générale de la tondeuse Utilisation ....................................................................10 Remplissage du réservoir de carburant .......................10 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................11 Réglage de la hauteur de coupe .................................12 Réglage de la hauteur de la partie supérieure du guidon...............................................................12 Démarrage du moteur.............................................
• Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie. usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur. – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse. Démarrage • N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez • – après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la remettre en marche et de l'utiliser. le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage.
Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 108-7450 112-8760 1. Hauteur de coupe 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 108-7451 1.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1 Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure 1. Dépliez le guidon comme illustré à la Figure 3 et Figure 4. 121–2370 1. Guidon relevé 3. Emplacement de la pédale au pied 2.
2. Serrez solidement tous les boutons du guidon. 3 3. Placez la partie supérieure du guidon à la position voulue et serrez solidement le bouton du guidon (modèle 20996 uniquement) (Figure 5). Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Important: Vidangez et changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an.
remplissage, puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme montré à la Figure 7. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 19). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 6.
Vue d'ensemble du produit Figure 10 3. Relâchez le bouton sur le levier et vérifiez que le haut du levier est bien au fond du logement du contacteur (Figure 11). La machine ne pourra pas démarrer si le levier ne se trouve pas dans le logement du contacteur Figure 12 Modèle 20995 Figure 11 Remarque: Si le levier ne se verrouille pas correctement, débranchez la bougie et éliminez les débris éventuellement accumulés dans le logement. 9 1. Bougie 5. Poignée du lanceur 2.
Utilisation Remplissage du réservoir de carburant Carburant recommandé : • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % G020408 d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Réglage de la hauteur de coupe Réglage de la hauteur de la partie supérieure du guidon Modèle 20996 uniquement ATTENTION Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du guidon à la position qui vous convient le mieux. Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. Remarque: La partie supérieure du guidon ne peut pas être plus haute que l'angle de la partie inférieure.
Figure 22 2. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon et tirez sur la poignée du lanceur (Figure 23 ou Figure 24). Figure 20 Démarrage du moteur Important: La machine est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si l'obturateur de mulching ou le bac à herbe n'est pas monté correctement. 1. Montez l'obturateur de mulching (Figure 21) ou le bac à herbe (Figure 22) sur la machine. Figure 23 1. Barre de commande de la lame Figure 21 Figure 24 1.
Utilisation de la commande d'autopropulsion Modèle 20995 uniquement Pour actionner le système d'autopropulsion, serrez et maintenez la barre de commande (Figure 25) contre le guidon. Figure 27 Figure 25 Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres pour désengager la transmission aux roues.
2. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 30). Figure 30 Figure 28 1. Haut du levier de l'obturateur de mulching au fond du logement Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 3. Insérez la poignée du bac à herbe dans les rainures en haut de la machine (Figure 31). Ramassage des brins d'herbe Important: La machine est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si le bac à herbe n'est pas monté correctement.
2. Soulevez le bac à herbe par la poignée pour le dégager des rainures en haut de la machine et le retirer (Figure 33). Figure 35 2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure 36). Figure 33 3. Insérez l'obturateur de mulching (Figure 34). Figure 36 3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur (Figure 37). Figure 34 Figure 37 Éjection latérale des brins d'herbe Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très longue.
• Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets d'herbe plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. Figure 38 – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. Conseils d'utilisation – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame.
Figure 40 2. Remplacez le filtre à air (Figure 41). Figure 42 7. Basculez la machine sur le côté, tube de remplissage en bas, pour vidanger l'huile usagée dans le bac de vidange par le tube de remplissage (Figure 43). Figure 41 Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures Une fois par an ou avant le remisage G019342 Remarque: Remplissage max.
Figure 45 3. Reposez les roues arrière. Lubrification de la partie supérieure du guidon Figure 44 Périodicité des entretiens: Une fois par an Modèle 20996 uniquement • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire, pulvérisez les côtés droit et gauche de la partie supérieure du guidon avec un lubrifiant au silicone basse viscosité.
Réglage du câble de commande d'autopropulsion Modèle 20995 uniquement Lorsque vous installez un nouveau câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler le câble de commande d'autopropulsion. 1 1. Desserrez l'écrou du support de câble (Figure 48). G009696 Figure 49 1. Support du câble 2. Tirez la partie supérieure du guidon complètement en arrière.
Figure 51 1. Support du câble 2. Gaine du câble Remarque: La vitesse de déplacement de la machine diminue quand vous remontez la gaine et augmente quand vous l'abaissez. Figure 52 5. Serrez fermement l'écrou. 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 52). 6. Démarrez la machine et contrôlez le réglage. Remarque: Si l'autopropulsion n'est pas réglée correctement, répétez cette procédure. 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 53).
Remisage Nettoyage du dessous du carter de la machine Préparation de la machine au remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION ATTENTION Des projections provenant de sous la machine peuvent se produire. Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Portez des lunettes de protection. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Restez à la position de conduite (derrière le guidon).
Figure 55 Figure 57 2. Pliez la moitié supérieure du guidon en avant de la manière indiquée (Figure 56). 2. Amenez le guidon à la position verticale (Figure 58). Figure 56 3. Pour déplier le guidon, inversez la procédure décrite plus haut. Figure 58 Pliage du guidon Modèle 20996 uniquement Position repliée vers l’avant 1. Lorsque le guidon est en position verticale, appuyez sur la pédale et maintenez-la enfoncée. Position verticale 1. Appuyez sur la pédale et maintenez-la enfoncée (Figure 57). 2.
Figure 59 3. Pour déplier le guidon, voir 1 Dépliage du guidon (page 6). Remise en service après remisage 1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 2. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique. 3. Rebranchez le fil de la bougie. 4. Contrôlez le système de sécurité de la machine ; voir Contrôle du système de sécurité de la machine (page 25).
Remarques: 26
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande Mexique 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 52 55 539 95444 Femco S.A.
Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien coura
Form No. 3381-31 Rev A Tosaerba Recycler® da 53 cm Nº del modello 20995—Nº di serie 314000001 e superiori Nº del modello 20996—Nº di serie 314000001 e superiori Manuale dell'operatore Introduzione Questo tosaerba a lame rotanti con operatore a piedi è pensato per l'utilizzo da parte di privati. Il suo scopo è quello di tagliare l'erba di prati ben tenuti di complessi residenziali. Non è stato progettato per tagliare aree cespugliose o per impieghi in agricoltura.
Avviamento del motore ...........................................12 Utilizzo della trazione automatica .............................13 Utilizzo della trazione automatica .............................13 Spegnimento del motore .........................................14 Mulching dello sfalcio .............................................14 Utilizzo del cesto di raccolta .....................................14 Scarico laterale dello sfalcio......................................15 Suggerimenti .................
• • I lampi possono causare lesioni gravi o morte. Se vedete caso non inclinatelo più del necessario, e sollevate soltanto il lato lontano dall'operatore. Avviate il motore con cautela, osservando le istruzioni e tenendo i piedi lontano dalla lama (o lame), non davanti al condotto di scarico. • lampi o udite tuoni vicini all'area in cui vi trovate, non utilizzate la macchina; cercate un riparo. Prestate attenzione al traffico quando attraversate o procedete nei pressi di una strada.
Il livello di potenza acustica è stato determinato in conformità con le procedure definite nella norma ISO 11094. Vibrazione su mani-braccia Livello di vibrazione misurato per la mano destra = 5,1 m/s Livello di vibrazione misurato per la mano sinistra = 4,8 m/s Valore d'incertezza (K) = 2.0 m/s2 I valori rilevati sono stati determinati in conformità con le procedure definite nella norma EN 836.
Adesivi di sicurezza e informativi Importante: Gli adesivi di sicurezza o d'istruzione sono affissi nelle adiacenze di punti potenzialmente pericolosi. Sostituite gli adesivi danneggiati. Marchio del costruttore 1. Indica che la lama è specificata come una parte realizzata dal costruttore della macchina originale. 112-8760 108-7450 1. Pericolo di lancio di oggetti. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla macchina. 2. Ferita o smembramento di mano o piede.
Preparazione Importante: Togliete il foglio di protezione di plastica che ricopre il motore, e gettatelo. 1 Apertura della stegola Non occorrono parti Procedura 1. Aprite la stegola come illustrato in Figura 3 e Figura 4. 121–2370 1. Stegola in posizione di sollevamento 2. Stegola abbassata 3.
2. Serrare tutte le manopole della stegola. 3. Spostate la sezione superiore della stegola nella posizione desiderata e serrate saldamente le manopole della stegola (solo modello 20996) (Figura 5). Figura 6 1. Cavo dell'avviatore autoavvolgente 2. Guidacavo 3 Riempimento del motore con olio Figura 5 Non occorrono parti 2 Procedura Importante: La macchina viene consegnato senza olio nel motore. Prima di avviare il motore, riempitelo con olio.
dello sfalcio) o il cesto di raccolta (per la raccolta dello sfalcio), altrimenti il motore non parte. Il tosaerba è dotato di un interruttore di sicurezza, posto sul fondo di una scanalatura nella parte destra superiore posteriore della macchina, che impedisce al tosaerba di funzionare in assenza di un tappo mulching o di un cesto di raccolta. In questo modo il tosaerba non può lanciare detriti contro l'operatore attraverso il condotto di scarico posteriore.
Quadro generale del prodotto Figura 10 3. Togliete il pollice dal pulsante sulla leva e assicuratevi che la parte superiore della leva sia inserita completamente nella scanalatura (Figura 11). Se la parte superiore della leva non è inserita nella scanalatura, il tosaerba non si avvia. Figura 12 Modello 20995 1. Candela 5. Maniglia dell'avviatore autoavvolgente 2. Leva dell'altezza di taglio (4) 6. Barra di comando della lama 3. Filtro dell'aria 7. Barra della trazione automatica 8.
Funzionamento Riempimento del serbatoio del carburante Carburante raccomandato: • Per ottenere risultati ottimali utilizzate solo benzina senza piombo fresca e pulita (con meno di 30 giorni), di 87 o più ottani (metodo di classificazione (R+M)/2). • Etanolo: È accettabile la benzina con etanolo fino al 10% (nafta) o 15% di MTBE (metil-ter-butil etere) per volume. Etanolo e MTBE non sono identici. L'utilizzo di benzina con etanolo al 15% (E15) per volume non è approvato.
1. Pulite l'area intorno al tappo del serbatoio del carburante e togliete il tappo (Figura 15). 4. Inserite l'asta di livello nel tubo di riempimento dell'olio e avvitatela fino all'arresto. 5. Rimuovete l'asta di livello e controllate il livello dell'olio; fate riferimento a Figura 16.
Regolazione dell'altezza della sezione superiore della stegola Solo per il modello 20996 Potete alzare o abbassare la sezione superiore della stegola nella posizione più comoda. Nota: Non potete alzare la sezione superiore della stegola oltre l'angolo di inclinazione della sezione inferiore. 1. Allentate la manopola della sezione superiore della stegola (Figura 18).
Utilizzo della trazione automatica Solo per il modello 20995 Per utilizzare la trazione automatica, premete la barra della trazione automatica (Figura 25) contro la stegola e mantenetela in posizione premuta. Figura 22 2. Tenete la barra di comando della lama premuta contro la stegola e tirate l'avviatore autoavvolgente (Figura 23 o Figura 24). Figura 25 1. Barra della trazione automatica Per disinnestare la trazione automatica, lasciate andare la barra della trazione automatica.
Figura 27 Figura 28 Nota: Se dovete fare retromarcia dopo l'utilizzo della trazione automatica ma la macchina non si sposta liberamente, arrestatevi, tenete le mani in posizione corretta e lasciate che la macchina proceda per qualche centimetro per disinserire la trazione. Potete anche provare ad afferrare la maniglia di metallo posta sotto quella di azionamento della trazione automatica, e spingere la macchina per un paio di centimetri.
2. Avvolgete il cavo di avviamento attorno al guidacavo inferiore (Figura 30). Figura 32 Figura 30 2. Sollevate la maniglia del cesto di raccolta estraendola dalle scanalature presenti sulla parte superiore della macchina e staccate il cesto dalla macchina (Figura 33). Nota: Il guidacavo inferiore rilascia il cavo di avviamento quando tirate l'avviatore autoavvolgente. 3. Inserite la maniglia del cesto di raccolta nelle scanalature presenti sulla parte superiore del tosaerba (Figura 31).
Rimozione del condotto di scarico laterale Togliete il cesto di raccolta dalla macchina, se montato, ed inserite il tappo mulching; vedere Rimozione del cesto di raccolta (pagina 15) prima di procedere con lo scarico laterale dello sfalcio. Per rimuovere il condotto di scarico laterale, invertite le precedenti operazioni.
• Alternate la direzione di tosatura, per contribuire a disperdere lo sfalcio sul tappeto erboso ed ottenere una fertilizzazione uniforme. • Se l'aspetto del tappeto erboso tosato non è soddisfacente, provate uno dei seguenti: – Sostituite la lama o fatela affilare. – Camminate più lentamente mentre tosate. – Alzate l'altezza di taglio del tosaerba. – Tosate l'erba più di frequente. – Sovrapponete le passate, anziché falciare un'intera andana ad ogni passata.
Manutenzione Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Dopo le prime 5 ore Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Procedura di manutenzione • Cambiate l'olio motore. • Controllate il livello dell'olio motore. • Il motore deve fermarsi entro tre secondi dal rilascio della barra di comando della lama. • Pulite la parte sottostante della scocca della macchina.
2. Sostituite il filtro dell'aria (Figura 41). 7. Inclinate la macchina sul fianco, con il tubo di riempimento dell'olio in basso, per vuotare l'olio usato attraverso il tubo di riempimento in una bacinella di spurgo (Figura 43). Figura 41 Cambio dell'olio motore G019342 Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 5 ore Ogni 50 ore Ogni anno o prima del rimessaggio Figura 43 Nota: Riempimento massimo: 0,59 l, tipo: olio detergente SAE 30 con classificazione API SF, SG, SH, SJ, SL o superiore.
poi ripetete i passi da 10 a 12 fino a quando il livello dell'olio non ha raggiunto la tacca Full sull'asta. • Se il livello dell'olio supera la tacca Full sull'asta di livello, drenate l'olio in eccesso fino a raggiungere la tacca Full. Importante: Non avviate il motore con il livello dell'olio nella coppa troppo basso o troppo alto per evitare di danneggiarlo. Figura 46 13. Inserite l'asta di livello e chiudete saldamente a mano. 14. Riciclate l'olio usato presso un centro di raccolta locale.
1 Figura 48 1. Da 25 a 38 mm 2. Barra della trazione automatica 3. Guaina del cavo 4. Dado del supporto del cavo 5. Supporto del cavo G009696 Figura 49 1. Supporto del cavo 2. Tirate indietro completamente la stegola superiore. 2. Mantenete la barra della trazione automatica a una distanza compresa tra 25 e 38 mm dalla stegola (Figura 48). Nota: Se la sezione superiore della stegola non si muove liberamente, consultate Lubrificazione della sezione superiore della stegola (pagina 20). 3.
Figura 51 1. Supporto del cavo 2. Guaina del cavo Nota: Spostando verso l'alto la guaina del cavo la velocità di trazione diminuisce; spostando la guaina verso il basso la velocità di trazione aumenta. Figura 52 5. Serrate saldamente il dado. 4. Togliete la lama e conservate la bulloneria di montaggio (Figura 52). 6. Avviate il tosaerba e controllate la regolazione. Nota: Se la trazione automatica non è correttamente regolata, ripetete l'operazione. 5.
Rimessaggio chiave dinamometrica. È molto difficile serrare eccessivamente questo bullone. Preparazione del tosaerba per il rimessaggio Pulizia del sottoscocca della macchina. AVVERTENZA Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente I vapori di benzina possono esplodere. • Non conservate la benzina per più di 30 giorni. AVVERTENZA La macchina può spostare del materiale dal sottoscocca. • Non riponete la macchina in un ambiente chiuso vicino a fiamme libere.
Figura 55 Figura 57 2. Piegare la stegola superiore in avanti come mostrato in figura Figura 56. 2. Spostate la stegola in posizione verticale (Figura 58). Figura 56 3. Per sollevare la stegola invertite la sequenza precedente. Figura 58 Piegatura della stegola Solo per il modello 20996 Posizione avanti Posizione verticale 1. Con la stegola in posizione verticale, premete col piede il pedale e tenetelo premuto. 1. Premete il pedale col piede e tenetelo premuto (Figura 57). 2.
Figura 59 3. Per aprire la stegola fate riferimento a 1 Apertura della stegola (pagina 6). Messa in funzione della macchina dopo il rimessaggio 1. Togliete la candela e fate girare velocemente il motore utilizzando l'innesco, per eliminare l'olio superfluo dal cilindro. 2. Montate la candela e serratela con una chiave dinamometrica a 20 Nm. 3. Collegate il cappellotto alla candela. 4.
Note: 26
Lista dei distributori internazionali Distributore: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Paese: Ungheria Hong Kong Corea N. telefono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.
Prodotti per uso residenziale La garanzia del marchio Toro e Garanzia sull'avviamento Toro GTS Condizioni e prodotti coperti Responsabilità del proprietario The Toro Company e la sua affiliata, Toro Warranty Company, ai sensi dell'accordo tra di loro siglato, si impegnano congiuntamente a riparare per conto dell'acquirente originale 1i prodotti Toro elencati sotto qualora presentino difetti di materiale o lavorazione o qualora il motore coperto da garanzia Toro GTS (Guaranteed to Start) non si avvii al p
Form No. 3381-31 Rev A 53 cm Recycler®-gräsklippare Modellnr 20995—Serienr 314000001 och högre Modellnr 20996—Serienr 314000001 och högre Bruksanvisning Introduktion Denna gräsklippare av gåmodell med roterande knivar är avsedd att användas av privatkunder. Den är huvudsakligen konstruerad för att klippa gräs på väl underhållna gräsmattor runt bostäder. Den är inte konstruerad för att klippa snår eller för jordbruksändamål.
• Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor och risker Använda självdrivningen .........................................12 Stänga av motorn ...................................................13 Mulla klippet..........................................................13 Samla upp klippet ...................................................13 Använda sidoutkastaren för klippet ...........................14 Arbetstips .............................................................15 Underhåll ..................
• Var mycket försiktig när du backar eller drar en • Håll motorn, ljuddämparen, batterifacket och handgräsklippare mot dig. förvaringsutrymmet för bränsle fria från gräs, löv och överflödigt smörjmedel för att minska brandrisken. • Gå – spring aldrig. • Sluttningar: • Undersök gräsutkastarens komponenter ofta och byt ut dem vid behov mot delar rekommenderade av tillverkaren. – Klipp inte i väldigt branta sluttningar. • Byt ut slitna och skadade delar av säkerhetsskäl.
Säkerhets- och instruktionsdekaler Viktigt: Säkerhets- och instruktionsdekalerna sitter nära potentiella farozoner. Byt ut skadade dekaler. Tillverkarens logotyp 1. Visar att kniven är en originaldel från maskintillverkaren. 108-7450 112-8760 1. Klipphöjd 1. Risk för utslungade föremål – håll kringstående personer på behörigt avstånd från maskinen. 2. Avkapnings-/avslitningsrisk för händer och fötter – håll dig på avstånd från rörliga delar. 108-7451 1. Klipphöjd 114-7982 1.
Montering Viktigt: Ta bort och släng skyddsplasten som täcker motorn. 1 Fälla ut handtaget Inga delar krävs Tillvägagångssätt 1. Fäll upp handtaget såsom visas i Figur 3 och Figur 4. 121–2370 1. Handtaget i upphöjt läge 3. Fotpedalens placering 2.
Figur 4 Modell 20995 visas Figur 6 1. Startsnöre 2. Styrning 2. Dra åt alla vred på handtaget. 3 3. Flytta det övre handtaget till önskat läge och dra åt det övre handtagsvredet ordentligt (endast modell 20996) (Figur 5). Fylla på olja i motorn Inga delar krävs Tillvägagångssätt Viktigt: Maskinen levereras utan olja i motorn. Fyll på olja i motorn innan du startar den. Viktigt: Byt motorolja efter de första fem arbetstimmarna och därefter årligen. Se Byta ut motoroljan (sida 18). 1.
baksida. Brytaren gör att maskinen inte kan startas utan en mullningsplugg eller gräsuppsamlare. På så vis förhindras maskinen från att slunga ut skräp på operatören genom den bakre utkastaren. För att brytaren ska kunna upptäcka att det finns en mullningsplugg måste överdelen på mullningspluggsspaken ligga helt mot botten av kanalen (Figur 8). Figur 7 3. Torka av oljestickans ände med en torr trasa. 4. Sätt oljestickan i oljepåfyllningsröret och skruva in den tills det tar stopp. Figur 8 5.
Produktöversikt Figur 10 3. Släpp upp knappen på spaken och se till att överdelen på spaken ligger helt inne i brytarkanalen (Figur 11). Om överdelen på spaken inte ligger i brytarkanalen kommer maskinen inte att starta. Figur 12 Modell 20995 Figur 11 Obs: Om spaken inte hakar i ordentligt ska du koppla bort vajern från tändstiftet och se om det finns skräpansamlingar i tunneln. Ta i så fall bort skräpet. 8 1. Tändstift 5. Startsnörehandtag 2. Klipphöjdsspak (4) 6. Knivstyrstång 3. Luftfilter 7.
Körning Fylla på bränsletanken Rekommenderat bränsle: • Använd endast ren och färsk (ej äldre än 30 dagar) blyfri bensin med oktantal 87 eller högre för bästa resultat (klassificeringsmetod (R+M)/2). • Etanol: Bensin som innehåller upp till 10 % etanol (gasohol) eller 15 % MTBE (metyl-tertiär-butyleter) baserat på volym är godkänd. Etanol och MTBE är inte samma sak. Bensin med 15 % etanol (E15) baserat på volym får inte användas. Använd aldrig bensin som innehåller mer än 10 % etanol baserat på volym, t.
påfyllningsröret och upprepar sedan stegen 3 till 5 tills oljenivån befinner sig vid markeringen Full på oljestickan. • Om oljenivån hamnar över markeringen Full på oljestickan ska du tömma ut den överflödiga oljan tills oljenivån hamnar på markeringen Full på oljestickan. Läs om hur du tömmer ut den överflödiga oljan i Byta ut motoroljan (sida 18). Viktigt: Om oljenivån i vevhuset är för låg eller för hög kan motorn skadas om du kör den. Figur 15 6. Sätt i oljestickan ordentligt för hand. 1.
Justera det övre handtagets höjd Endast modell 20996 Du kan höja eller sänka handtaget till en nivå som passar dig. Obs: Det övre handtaget kan inte höjas högre än det nedre handtagets vinkel. 1. Lossa det övre handtagsvredet (Figur 18). Figur 20 Starta motorn Viktigt: Maskinen har ett säkerhetssystem som gör att den endast kan startas om mullningspluggen eller gräsuppsamlaren först har monterats ordentligt. 1. Montera mullningspluggen (Figur 21) eller gräsuppsamlaren (Figur 22) på maskinen. Figur 18 2.
Använda självdrivningen Endast modell 20995 För att använda självdrivningen trycker du in självdrivningsstången (Figur 25) mot handtaget och håller kvar den där. Figur 22 Figur 25 2. Håll knivstyrstången mot handtaget och dra i startsnöret (Figur 23 eller Figur 24). 1. Självdrivningsstång Släpp självdrivningsstången för att koppla ur självdrivningen. Obs: Den maximala självdrivningshastigheten är fast. Om du vill sänka hastigheten ökar du mellanrummet mellan självdrivningsstången och handtaget.
Figur 27 Figur 28 Obs: Om maskinen inte rullar bakåt av sig själv efter självdrivning ska du stanna, hålla händerna stilla och låta maskinen rulla några centimeter framåt så att drivhjulet kopplas ur. Du kan även försöka sträcka in handen till metallhandtaget precis under det personliga hastighetshandtaget och skjuta maskinen några centimeter framåt. Om maskinen fortfarande inte rullar bakåt med lätthet kontaktar du en auktoriserad återförsäljare. 1.
Figur 30 Figur 33 Obs: Startsnöret åker ur den nedre styrningen när du drar i handtaget. 3. Sätt i mullningspluggen (Figur 34). 3. Sätt i gräsuppsamlarens handtag i skårorna längst upp på klipparen (Figur 31). Viktigt: Maskinen har en säkerhetsbrytare som gör att den endast kan startas om gräsuppsamlaren först har monterats ordentligt. Figur 34 Figur 31 Använda sidoutkastaren för klippet Ta bort gräsuppsamlaren 1. För in startsnöret längs den nedre styrningen (Figur 32).
Figur 35 Figur 38 2. Lyft upp sidoutkastarluckan (Figur 36). Arbetstips Allmänna klipptips • Röj området som ska klippas från pinnar, stenar, • Figur 36 • 3. Montera sidoutkastarriktaren och stäng luckan till riktaren (Figur 37). • • ledningar, grenar och annat skräp som kniven kan gå emot. Undvik att låta kniven gå emot massiva objekt. Kör aldrig avsiktligt över ett föremål. Stanna motorn om du kör på något föremål eller om klipparen börjar vibrera.
– Klipp gräset oftare. – Överlappa klippsvepningarna istället för att klippa en hel svepning varje gång. – Ställ in klipphöjden på ett lägre spår för framhjulen än för bakhjulen. Sätt t.ex. framhjulen på 51 mm och bakhjulen på 64 mm. Klippa löv • Efter avslutad klippning bör halva gräsmattan synas genom täcket av sönderskurna löv. Det kan vara nödvändigt att gå över löven mer än en gång.
Underhåll Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med förarens vänstra respektive högra sida vid normal körning. Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande Efter de första 5 timmarna • Byta oljan i motorn. Varje användning eller dagligen • Kontrollera oljenivån i motorn. • Kontrollera att motorn stannar inom tre sekunder efter det att knivstyrstången släpps. • Rengör undersidan av maskinkåpan.
7. Lägg maskinen på sidan med påfyllningsröret nedåt för att tömma ut oljan genom påfyllningsröret i kärlet (Figur 43). Figur 41 Byta ut motoroljan Serviceintervall: Efter de första 5 timmarna G019342 Var 50:e timme Figur 43 Årligen eller före förvaring Obs: Maximal påfyllning: 0,59 l, typ: SAE 30 renad fordonsolja med API-klassificering SF, SG, SH, SJ, SL eller högre. 8. När du har tömt ur oljan återställer du maskinen till arbetsläget. 9. Fyll sakta ca 3/4 av oljeröret med olja. 1.
• 12 tills oljenivån befinner sig vid markeringen Full på oljestickan. Om oljenivån hamnar över markeringen Full på oljestickan ska du tömma ut den överflödiga oljan tills oljenivån hamnar på markeringen Full på oljestickan. 2. Tryck ner det övre handtaget helt och spreja plastinsidan på det yttre handtaget (Figur 47). Viktigt: Om oljenivån i vevhuset är för låg eller för hög kan motorn skadas om du kör den. 13. Sätt i oljestickan ordentligt för hand. 14.
Justera drivkabeln Endast modell 20996 1. Lossa muttern på kabelfästet (Figur 49). Figur 51 1. Kabelfäste 2. Kabelhölje 1 Obs: Om kabelhöljet flyttas uppåt minskar markhastigheten, och om höljet flyttas nedåt ökar markhastigheten. 5. Dra åt muttern ordentligt. 6. Starta maskinen och kontrollera justeringen. Obs: Om självdrivningen fortfarande inte är korrekt inställd upprepar du denna procedur. G009696 Byta ut kniven Figur 49 Serviceintervall: Årligen eller före förvaring 1.
med en träkloss. Det är mycket svårt att dra åt skruven för mycket. Rengöra undersidan av maskinkåpan Serviceintervall: Varje användning eller dagligen VARNING Det kan lossna material från under klipparkåpan. • Använd skyddsglasögon. • Stå kvar i körläge (bakom handtaget). Figur 52 • Håll kringstående på avstånd. 1. Spruta en vattenstråle framför det högra bakhjulet medan motorn är igång och gräsklipparen befinner sig på en flat yta belagd med stenplattor (Figur 54). 4.
Förvaring Förbereda maskinen för förvaring VARNING Bensinångor kan explodera. • Förvara inte bensin längre än 30 dagar. • Förvara inte maskinen i ett slutet utrymme nära öppen eld. Figur 55 • Låt motorn svalna innan den ställs i förvaring. 1. När du ska fylla på bränsle för sista gången på året ska du tillsätta bränslestabiliserare till bränslet enligt motortillverkarens anvisningar. 2. Fäll det övre handtaget framåt så som bilden visar Figur 56. 2.
Figur 59 Figur 57 3. Läs mer om att fälla upp handtaget i 1 Fälla ut handtaget (sida 5). 2. För handtaget till upprätt läge (Figur 58). Ta maskinen ur förvaring 1. Ta bort tändstiftet och snurra motorn snabbt med startsnöret för att blåsa bort överbliven olja från cylindern. 2. Sätt tillbaka tändstiftet och dra åt det med en momentnyckel till 20 Nm. 3. Anslut kabeln till tändstiftet. 4. Testa maskinens säkerhetssystem. Läs mer i Testa maskinens säkerhetssystem (sida 23).
Figur 60 1. Gräsuppsamlare 3. Trådram 2. Höger sida av handtaget 4. Skåra har tagits bort delvis för att göra det tydligare 6. Om motorn inte stannar när du gör det här testet släpper du handtagets styrstång för att stanna motorn, väntar tills alla rörliga delar har stannat och tar maskinen till en auktoriserad Toro-återförsäljare för att reparera säkerhetssystemet.
Lista över internationella återförsäljare Återförsäljare: Land: Telefonnummer: Återförsäljare: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
Produkter för privat bruk Toros garanti och Toros GTS-startgaranti Fel och produkter som omfattas Toro Company och dess dotterbolag Toro Warranty Company garanterar gemensamt, och i enlighet med ett avtal dem emellan, att åt den ursprungliga köparen 1 reparera den Toro-produkt som anges nedan om material- eller tillverkningsfel förekommer eller om Toro GTS-motorn (Guaranteed to Start) inte startar när du har dragit i snöret 1–2 gånger, förutsatt att det rutinunderhåll som krävs enligt bruksanvisningen har