Form No. 3363-932 Rev B 53cm Recycler® Lawn Mower Model No. 20995—Serial No. 310000001 and Up Model No. 20995—Serial No. 311000001 and Up Model No. 20996—Serial No. 311000001 and Up Model No. 20996—Serial No. 310000001 and Up Operator's Manual Introduction Model No. This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties.
Preparation Toro designed and tested this mower for reasonably safe service; however, failure to comply with the following instructions may result in personal injury. • While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. • Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects.
• Stop the blade if the lawn mower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass and when transporting the lawn mower to and from the area to be mowed. • If the fuel tank has to be drained, do this out-doors. • Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Operating an engine at excessive speed can increase the hazard of personal injury. • Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer’s Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 110-9457 1. Engine switch Off 2. Engine switch On 3. Unlocked 4. Locked 107-1946 1. Handle Upright 3. Release foot switch to fold handle 2. Handle folded 112-8760 1. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from the machine. 2.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. 1 114-2820 1. Warning—read the Operator’s Manual. 4. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts. 2. Thrown object 5. Cutting/dismemberment hazard—keep bystanders hazard of hand or foot, a safe distance from the mower blade—remove machine. the ignition key and read the instructions before servicing or performing maintenance. 3. Thrown object hazard—do 6.
Note: If you overfill the engine, pour some oil out of it as directed in Changing the Engine Oil. 3. Install the dipstick securely. Important: Change the engine oil after the first 5 operating hours; change it yearly thereafter. Refer to Changing the Engine Oil. 3 Install the Mulch Plug or Grass Bag Figure 5 No Parts Required 2 Procedure You must correctly install the mulch plug (for mulching or side-discharging) or grass bag (for bagging) or the engine will not start.
Note: If the lever does not latch properly, disconnect the wire from the spark plug and check for and remove any debris buildup in the tunnel. Product Overview Figure 8 2. Squeeze the button on the lever with your thumb and fully insert the mulch plug into the opening (Figure 9). Figure 11 Model 20995 Figure 9 1. 2. 3. 4. 3. Release the button on the lever and ensure that the top of the lever is lies fully in the switch channel (Figure 10).
Operation Filling the Fuel Tank DANGER Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others. • To prevent a static charge from igniting the gasoline, place the container and/or mower directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object. • Fill the tank outdoors when the engine is cold. Wipe up spills. Figure 12 Model 20996 1. 2. 3. 4. Cutting height lever (4) Air filter Fuel tank cap Oil fill/Dipstick 5. 6. 7. 8.
Checking the Engine Oil Level Note: To raise the mower, move all 4 cutting height levers forward; to lower the mower, move them all rearward (Figure 16). Service Interval: Before each use or daily 1. Remove the dipstick, wipe it clean, and fully install the dipstick (Figure 15). Figure 16 Note: The cutting height settings are 1 inch (25 mm); 1-1/2 inches (38 mm); 2 inches (51 mm); 2-1/2 inches (64 mm); 3 inches (76 mm); 3-1/2 inches (89 mm); 4 inches (102 mm); and 4-1/2 inches (114 mm).
Starting the Engine Important: The mower has a safety system that prevents you from starting the mower unless you first install the mulch plug or the grass bag securely on the mower. 1. Install the mulch plug (Figure 20) or the grass bag (Figure 21) on the mower. Figure 18 3. Tighten the upper handle knob firmly (Figure 19). Figure 20 Figure 19 Figure 21 2. Hold the blade control bar against the handle and pull the recoil starter (Figure 22 or Figure 23).
Using the Self-propel Drive Model 20995 only To operate the self-propel drive, squeeze the self-propel drive bar (Figure 24) toward the handle and hold it. Figure 24 Figure 22 Model 20995 only 1. Self-propel drive bar 1. Blade control bar To disengage the self-propel drive, release the self-propel drive bar. Note: The maximum self-propel ground speed is fixed. To reduce the ground speed, increase the space between the self-propel drive bar and the handle.
Mulching the Clippings Your mower comes from the factory ready to mulch the grass and leaf clippings back into the lawn. If the grass bag is on the mower, remove it (refer to Removing the Grass Bag) before mulching the clippings. If the side discharge chute is on the mower, remove it and lock the side discharge door (refer to Removing the Side Discharge Chute) before mulching the clippings.
Bagging the Clippings Important: The mower has a safety switch that prevents you from starting the mower unless you first install the grass bag securely on the mower. Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. If the side discharge chute is on the mower, remove it and lock the side discharge door (refer to Removing the Side Discharge Chute) before bagging the clippings. WARNING The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury.
Installing the Side Discharge Chute 1. Unlock the side discharge door (Figure 35). Figure 35 Figure 33 2. Lift open the side discharge door (Figure 36). 3. Insert the mulch plug (Figure 34. Figure 36 3. Install the side discharge chute and close the door onto the chute (Figure 37). Figure 34 Side-discharging the Clippings Use the side discharge for cutting very tall grass.
– Replace the blade or have it sharpened. – Walk at a slower pace while mowing. – Raise the cutting height on your mower. – Cut the grass more frequently. – Overlap cutting swaths instead of cutting a full swath with each pass. Figure 38 – Set the cutting height on the front wheels one notch lower than the rear wheels. For example, set the front wheels at 2 inches (51 mm) and the rear wheels at 2-1/2 inches (64 mm).
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 5 hours • Change the engine oil. Before each use or daily • Check the engine oil level. • Ensure that the engine stops within 3 seconds after releasing the blade control bar. • Clean grass clippings and dirt from under the mower.
Figure 40 2. Replace the air filter (Figure 41). Figure 42 3. Tip the mower onto its side, with the air filter up, to drain the used oil out through the oil fill tube (Figure 43). Figure 41 3. Install the cover. Changing the Engine Oil Service Interval: After the first 5 hours Yearly Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Figure 43 1. Perform the pre-maintenance procedures; refer to Preparing for Maintenance. 4.
Figure 46 Note: Use the straw that comes with the spray can to direct the spray. 2. Push the upper handle fully down and spray the inner plastic surface of the outer handle (Figure 47). Figure 44 5. Install the dipstick securely. 6. Dispose of the used oil properly at a local recycling center. Lubricating the Wheel Gears Figure 47 Service Interval: Yearly 1. Remove the wheel bolt in the center of each rear wheel and remove the rear wheels. 2.
1 Figure 48 1. 1 to 1-1/2 inches (25 to 38 mm) 2. Self-propel drive bar 3. Cable jacket 4. Cable support nut 5. Cable support G009696 Figure 49 1. Cable mount 2. Hold the self-propel bail 1 to 1-1/2 inches (25 to 38 mm) from the handle (Figure 48). 2. Pull the upper handle back fully rearward. 3. Pull down the cable jacket (toward the mower) until there is no slack in the cable (Figure 48). Note: If the handle does not move smoothly, refer to Lubricating the Upper Handle. 4.
Figure 51 1. Cable mount 2. Cable jacket Note: Moving the cable jacket upward decreases the ground speed; moving the jacket downward increases the ground speed. 5. Tighten the nut firmly. Figure 52 6. Start the mower and check the adjustment. Note: If the self-propel drive is not properly adjusted, repeat this procedure. 4. Remove the blade, saving all mounting hardware (Figure 52). 5. Install the new blade and all mounting hardware (Figure 52).
Folding the Handle WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. Figure 53 • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. 2. When no more clippings come out, stop the water and move the mower to a dry area. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. 3. Run the engine for a few minutes to dry the housing to prevent it from rusting. 1.
2. Install the spark plug and tighten it with a torque wrench to 15 ft-lb (20 N-m). 3. Connect the wire to the spark plug. 4. Test the mower safety system; refer to Testing the Mower Safety System. Testing the Mower Safety System 1. Move the mower to a level surface. 2. Stop the engine on the mower and wait for all moving parts to stop. 3. If the grass bag is not attached to the mower, remove the discharge plug and install the grass bag. 4.
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int’l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.
The Toro Warranty Conditions and Products Covered The Toro® Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product listed below if used for residential purposes* if defective in materials or workmanship. Instructions for Obtaining Warranty Service If you think that your Toro Product contains a defect in materials or workmanship, follow this procedure: 1. Contact your seller to arrange service of the product.
Form No. 3363-932 Rev B 53 cm sekačka na trávu Recycler® Číslo modelu 20995—Výrobní číslo 310000001 a vyšší Číslo modelu 20995—Výrobní číslo 311000001 a vyšší Číslo modelu 20996—Výrobní číslo 311000001 a vyšší Číslo modelu 20996—Výrobní číslo 310000001 a vyšší Návod k obsluze Úvod Číslo modelu Tato rotační, ručně vedená sekačka na trávu je vhodná pro soukromé majitele pozemků. Je určená primárně k sečení trávy na dobře udržovaných trávnících soukromých pozemků.
zabraňte možnosti vzniku požáru, dokud se výpary paliva nerozptýlí. Tato sekačka byla zkonstruována a testována firmou Toro pro bezpečný provoz, nicméně nedodržení následujících pokynů může mít za následek zranění osob. • Nasaďte bezpečně všechny uzávěry zpět na palivovou nádrž a nádoby na palivo.
• • • • • • • – Nepoužívejte sekačku na příliš strmých svazích. – Při práci na svazích buďte maximálně opatrní. – Pracujte se sekačkou vždy po vrstevnici, nikdy ne po spádnici, a při změně směru na svahu buďte mimořádně opatrní. – Při práci na svazích vždy dbejte na pevnou oporu nohou. Při přeřazování, zejména v případě vyšších rychlostních stupňů, vždy uberte plyn. Na svazích a v ostrých zatáčkách snižte rychlost, aby nedošlo k převrácení nebo ztrátě kontroly nad strojem.
Bezpečnostní a instrukční štítky Důležité: Výstražné a informační nálepky jsou umístěny v blízkosti potenciálně nebezpečných součástí. Vyměňte poškozené nálepky. Ochranná známka výrobce 1. Označuje, že žací nůž pochází od výrobce originálního zařízení. 110-9457 1. Spínač motoru vypnutý 2. Spínač motoru zapnutý 3. Odjištěný 4. Zajištěný 107-1946 1. Rukojeť svisle 3. Uvolněte nožní spínač, aby bylo možné rukojeť sklopit 2. Rukojeť sklopená 112-8760 1.
Nastavení Důležité: Sejměte a zlikvidujte ochrannou plastovou fólii, která zakrývá motor. 1 114-2820 1. Varování – přečtěte si uživatelskou příručku. 4. Nebezpečí pořezání/useknutí ruky nebo nohy žacím nožem – nepřibližujte se k pohyblivým součástem. 2. Nebezpečí odmrštění 5. Nebezpečí předmětů – okolostojící pořezání/useknutí ruky osoby musí být v nebo nohy žacím nožem – bezpečné vzdálenosti před prováděním servisu od stroje. nebo údržby zařízení vyjměte klíček ze spínací skříňky a přečtěte si pokyny.
Poznámka: Pokud dojde k přeplnění motoru olejem, vypusťte určité množství oleje tak, jak je uvedeno v kapitole Výměna motorového oleje. 3. Bezpečně namontujte měrku. Důležité: Vyměňte motorový olej po prvních 5 hodinách provozu; následně jej vyměňujte jednou ročně. Viz kapitola Výměna motorového oleje.
zkontrolujte, zda se nenahromadily v tunelu zbytky, a případně je odstraňte. Součásti stroje Obrázek 8 2. Stiskněte prstem tlačítko na páce a zasuňte mulčovací kryt zcela do otvoru (Obrázek 9). Obrázek 9 Obrázek 11 Model 20995 3. Uvolněte tlačítko na páce a zajistěte, aby horní část páky byla zcela vložená v přepínacím kanálu (Obrázek 10). Pokud není horní část páky v přepínacím kanálu, Vaše sekačka se neuvede do chodu! 1. Zapalovací svíčka 2. Páka pro nastavení výšky sekání 3. Vzduchový filtr 4.
Obsluha Doplňování paliva do nádrže NEBEZPEČÍ Palivo je vysoce hořlavé a výbušné. Požár nebo výbuch paliva může vám nebo jiným osobám způsobit popálení. • Aby nedošlo ke vznícení paliva od statického náboje, položte před tankováním nádobu s palivem a/nebo sekačku přímo na zem, nikoli na vozidlo nebo nějaký předmět. • Tankujte ve venkovním prostoru, když je motor studený. Utřete rozlité palivo. Obrázek 12 Model 20996 1. Páka pro nastavení výšky sekání (4) 2. Vzduchový filtr 3. Uzávěr palivové nádrže 4.
Kontrola hladiny motorového oleje Poznámka: Chcete-li výšku zvětšit, posuňte všechny 4 páky pro nastavení výšky sekání dopředu; chcete-li výšku zmenšit, přesuňte všechny páky dozadu (Obrázek 16). Servisní interval: Při každém použití nebo denně 1. Vytáhněte měrku, otřete ji a zasuňte zpátky (Obrázek 15). Obrázek 16 Poznámka: Nastavení výšky sekání je 25 mm; 38 mm; 51 mm; 64 mm; 76 mm; 89 mm; 102 mm a 114 mm.
Spuštění motoru Důležité: Sekačka má bezpečnostní systém, který neumožňuje její nastartování, pokud na ní není bezpečně nainstalován mulčovací nástavec nebo sběrací koš. 1. Namontujte mulčovací kryt (Obrázek 20) nebo sběrací koš (Obrázek 21) na sekačku. Obrázek 18 3. Pevně utáhněte otočný knoflík horní rukojeti (Obrázek 19). Obrázek 20 Obrázek 19 Obrázek 21 2. Přitlačte ovládací tyč žacího nože k držadlu a zatáhněte ruční startér (Obrázek 22 nebo Obrázek 23).
Použití pohonu pojezdu Pouze model 20995 Pro ovládání ručního pohonu stiskněte tyč ručního pohonu (Obrázek 24) směrem k rukojeti a přidržte ji. Obrázek 24 Obrázek 22 Pouze model 20995 1. Tyč ručního pohonu 1. Ovládací tyč žacího nože Pro odpojení ručního pohonu tyč ručního pohonu uvolněte. Poznámka: Maximální pojezdová rychlost vlastního pohonu je nastavena. Pro snížení pojezdové rychlosti zvětšete vzdálenost mezi tyčí ručního pohonu a rukojetí.
Mulčování trávy Vaše sekačka je podle továrního nastavení schopná mulčovat trávu a listí zpět na trávník. Před mulčováním vyjměte ze sekačky sběrací koš, pokud je namontovaný na sekačce (viz kapitola Vyjmutí sběracího koše). Pokud má sekačka boční vyhazovací kanál, před mulčováním jej vyjměte a zajistěte dvířka bočního vyhazovacího otvoru (viz kapitola Vyjmutí bočního vyhazovacího kanálu).
Sbírání trávy Poznámka: Spodní vedení lanka uvolní lanko startéru, když zatáhněte držadlo ručního startéru. Chcete-li posekanou trávu a listí z trávníku sesbírat, použijte sběrací koš. 3. Vložte rukojeť sběracího koše do drážek na horní části sekačky (Obrázek 31). Pokud má sekačka boční vyhazovací kanál, před sbíráním posekané trávy do koše jej vyjměte a uzamkněte dvířka bočního vyhazovacího otvoru (viz kapitola Vyjmutí bočního vyhazovacího kanálu).
Upevnění bočního vyhazovacího kanálu 1. Odemkněte dvířka bočního vyhazovacího otvoru (Obrázek 35). Obrázek 35 Obrázek 33 2. Zvedněte dvířka bočního vyhazovacího otvoru (Obrázek 36). 3. Vložte mulčovací kryt (Obrázek 34). Obrázek 36 3. Upevněte boční vyhazovací kanál a přiklopte dvířka na kanál (Obrázek 37). Obrázek 34 Vyhazování kousků trávy bočním otvorem. Při sekání velmi vysoké trávy použijte boční vyhazovací otvor.
– Vyměňte žací nůž nebo jej nechte nabrousit. – Pohybujte se při sekání pomaleji. – Nastavte větší výšku sekání. – Sekejte trávu častěji. – Postupujte v překrývajících se pruzích místo plných pruhů při každém průchodu. Obrázek 38 – Nastavte výšku sekání u předních kol o jeden stupeň níž než u zadních kol. Například přední kola nastavte na 51 mm a zadní kola na 64 mm.
Údržba Poznámka: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Doporučený harmonogram údržby Servisní interval Po prvních 5 hodinách Postup při údržbě • Vyměňte motorový olej. Při každém použití nebo denně • Kontrolujte hladinu motorového oleje. • Dbejte na to, aby se motor zastavil do 3 sekund po uvolnění ovládací tyče žacího nože. • Odstraňte kousky trávy a špínu pod sekačkou.
Obrázek 40 2. Vyměňte vzduchový filtr (Obrázek 41). Obrázek 42 3. Nakloňte sekačku na stranu tak, aby vzduchový filtr směřoval nahoru, a nechte olej vytéct plnicí trubicí (Obrázek 43). Obrázek 41 3. Upevněte kryt. Výměna motorového oleje Servisní interval: Po prvních 5 hodinách Každý rok Několik minut před výměnou oleje spusťte motor, aby se olej zahřál. Zahřátý olej má lepší viskozitu a odnáší více nečistot. Obrázek 43 1. Proveďte předběžnou údržbu, viz kapitola Příprava na údržbu. 4.
Obrázek 46 Poznámka: Použitím hadičky dodávané se sprejem lze nasměrovat proud oleje. 2. Zatlačte horní rukojeť zcela dolů a nastříkejte olej na vnitřní plastový povrch vnější rukojeti (Obrázek 47). Obrázek 44 5. Bezpečně namontujte měrku. 6. Použitý olej nechte řádně zlikvidovat v místní recyklační stanici. Mazání ozubeného soukolí Obrázek 47 Servisní interval: Každý rok 1. Odšroubujte upevňovací šroub uprostřed každého zadního kola a sundejte zadní kola. 2.
1 Obrázek 48 1. 25 až 38 mm 2. Tyč ručního pohonu 3. Plášť kabelu 4. Upevňovací matice kabelu 5. Držák kabelu G009696 Obrázek 49 2. Přidržte tyč ručního pohonu 25 až 38 mm od rukojeti (Obrázek 48). 1. Držák kabelu 3. Zatáhněte za plášť kabelu směrem dolů (k sekačce) tak, aby byl kabel napnutý (Obrázek 48). 2. Přitáhněte horní rukojeť směrem nahoru a zcela dozadu. 4. Utáhněte upevňovací matici. Poznámka: Pokud se rukojeť nepohybuje plynule, postupujte podle kapitoly Mazání horní rukojeti. 5.
Obrázek 51 1. Držák kabelu 2. Plášť kabelu Poznámka: Posunutím pláště kabelu směrem nahoru se sníží pojezdová rychlost; posunutím pláště kabelu směrem dolů se zvýší pojezdová rychlost. 5. Pevně utáhněte matici. 6. Nastartujte sekačku a zkontrolujte nastavení. Obrázek 52 Poznámka: Pokud ruční pohon není správně nastavený, opakujte tento postup. 4. Sundejte žací nůž a uložte si veškeré upevňovací součástky (Obrázek 52). Výměna žacího nože 5.
Složení rukojeti DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Nesprávným složením a rozložením rukojeti se mohou poškodit kabely, což může způsobit nebezpečí při provozu. Obrázek 53 • Při skládání nebo rozkládání rukojeti nepoškoďte kabely. 2. Jakmile přestanou vypadávat zbytky trávy, zastavte vodu a přesuňte sekačku na suché místo. • Je-li poškozený kabel, kontaktujte autorizované servisní středisko. 3. Motor nechejte několik minut běžet, aby uschl kryt sekačky a nedocházelo k jeho korozi. 1.
2. Namontujte zapalovací svíčku a utáhněte ji momentovým klíčem na 20 Nm. 3. Připojte koncovku zapalovací svíčky ke svíčce. 4. Vyzkoušejte bezpečnostní systém sekačky podle instrukcí uvedených v části Test bezpečnostního systému sekačky. Test bezpečnostního systému sekačky 1. Umístěte sekačku na rovnou plochu. 2. Vypněte motor sekačky a počkejte, dokud se všechny pohyblivé součásti nezastaví. 3. Pokud k sekačce není připevněn sběrací koš, odstraňte kryt vyhazovacího otvoru a sběrací koš nasaďte. 4.
Mezinárodní seznam distributorů Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.
Záruka Toro Podmínky a výrobky, na které se záruka vztahuje Pokyny pro poskytnutí záruční opravy Společnost The Toro® Company a její pobočka, Záruční společnost Toro, v souladu s úmluvou mezi nimi, společně slibují, že opraví níže uvedené produkty Toro za podmínky, že byly používány k domácím účelům* a že došlo k vadě materiálu nebo provedení. Domníváte-li se, že výrobek Toro vykazuje závadu na materiálu nebo dílenském zpracování, postupujte podle následujících pokynů: 1.
Form No. 3363-932 Rev B Tondeuse Recycler® 53 cm N° de modèle 20995—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 20995—N° de série 311000001 et suivants N° de modèle 20996—N° de série 311000001 et suivants N° de modèle 20996—N° de série 310000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse à conducteur marchant à lame rotative est destinée au grand public. Il est principalement conçu pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Sécurité • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. • Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur marchant vers vous. • Marchez, ne courez pas. • Pentes : – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
112-8760 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 117-5918 1. Grande vitesse 2. Réglage de vitesse continu 114-2820 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1 Dépliage du guidon Aucune pièce requise Figure 5 Procédure 1. Dépliez le guidon comme illustré à la Figure 3 et Figure 4. 2 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison. 1. Retirez la jauge (Figure 6). Figure 3 Modèle 20995 illustré Figure 6 Figure 4 Modèle 20995 illustré 2.
Remarque: Si vous remplissez excessivement le moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la section Vidange et remplacement de l'huile moteur. 3. Revissez la jauge fermement en place. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an (voir Vidange et remplacement de l'huile moteur). 3 Figure 8 Installer l'obturateur de mulching ou le bac à herbe 2.
Remarque: Si le levier ne se verrouille pas correctement, débranchez la bougie et éliminez les débris éventuellement accumulés dans le logement. Vue d'ensemble du produit Figure 12 Modèle 20996 1. Levier de hauteur de coupe (4) 2. Filtre à air 5. Poignée du lanceur 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Bouchon de remplissage/jauge 6. Barre de commande de la lame 7. Bouton de la partie supérieure du guidon 8. Bougie Figure 11 Modèle 20995 1. Bougie 2. Levier de réglage hauteur de coupe 3.
Utilisation Contrôle du niveau d'huile moteur Remplissage du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le tube de remplissage (Figure 15). DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité.
2. Placez la partie supérieure du guidon à la position voulue (Figure 18). PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre roues à la même hauteur. Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez les 4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser le plateau, ramenez les leviers en arrière (Figure 16). Figure 18 3.
Figure 23 Modèle 20996 uniquement 1. Barre de commande de la lame Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez un réparateur agréé. Figure 20 3. Contrôlez le système de sécurité de la tondeuse ; reportez-vous à la section Contrôle du système de sécurité de la tondeuse au remisage. Utilisation de la commande d'autotraction Modèle 20995 uniquement Pour actionner le système d'autotraction, serrez et maintenez la barre de commande (Figure 24) contre le guidon. Figure 21 2.
Figure 25 Figure 27 Modèle 20996 illustré Mulching À la livraison, votre tondeuse est prête pour le "mulching", c.-à-d. prête à broyer l’herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le (voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder au mulching. Si l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et verrouillez-en le volet (voir Retrait de l’éjecteur latéral) avant de procéder au mulching de l'herbe coupée.
Ramassage de l'herbe coupée Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. 3. Insérez la poignée du bac à herbe dans les rainures en haut de la machine (Figure 31). Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur latéral) avant de procéder au ramassage de l'herbe coupée.
Pose de l'éjecteur latéral 1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 35). Figure 35 Figure 33 2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure 36). 3. Insérez l'obturateur de mulching (Figure 34). Figure 36 3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur (Figure 37). Figure 34 Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très longue.
• Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. Figure 38 – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. Conseils d'utilisation – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite.
Entretien Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures Avant le remisage Une fois par an Procédure d'entretien • Vidangez et changez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Figure 40 2. Remplacez le filtre à air (Figure 41). Figure 42 3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 43). Figure 41 3. Remettez le couvercle en place. Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire, pulvérisez les côtés droit et gauche de la partie supérieure du guidon avec un lubrifiant au silicone basse viscosité. 1. Pulvérisez l'extrémité en plastique extérieure de la poignée intérieure (Figure 46). Figure 46 Figure 44 Remarque: Pour diriger le jet avec précision, utilisez la paille fournie avec la bombe. 5. Revissez la jauge fermement en place. 6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. 2.
1 Figure 48 1. 25 à 38 mm 2. Barre d'autotraction 3. Gaine du câble 4. Écrou de support de câble 5. Support de câble G009696 Figure 49 2. Maintenez la barre de commande d'autotraction à 25 à 38 mm du guidon (Figure 48). 1. Support du câble 3. Tirez la gaine du câble vers le bas (vers la tondeuse) pour éliminer le mou du câble (Figure 48). 2. Tirez la partie supérieure du guidon complètement en arrière. 4. Serrez l'écrou du support de guidage du câble.
Figure 51 1. Support du câble 2. Gaine du câble Remarque: La vitesse de déplacement de la machine diminue quand vous remontez la gaine et augmente quand vous l'abaissez. 5. Serrez fermement l'écrou. Figure 52 6. Démarrez la tondeuse et contrôlez le réglage. Remarque: Si l'autotraction n'est pas réglée correctement, répétez cette procédure. 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 52). 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 52).
Remarque: L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera les débris d'herbe agglomérés. 7. Remettez la bougie sans la serrer. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 9. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez le chargeur et remisez la tondeuse dans un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous les 3 mois. Figure 53 Pliage du guidon 2.
Figure 55 Modèle 20995 illustré 3. Pour déplier le guidon, inversez la procédure décrite plus haut. Remise en service après remisage 1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 2. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique. 3. Branchez la bougie. 4. Contrôlez le système de sécurité de la tondeuse ; reportez-vous à la section Contrôle du système de sécurité de la tondeuse.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.
La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous et présentant un défaut de fabrication ou de matériau. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1.
Form No. 3363-932 Rev B 53 cm Recycler®-gräsklippare Modellnr 20995—Serienr 310000001 och högre Modellnr 20995—Serienr 311000001 och högre Modellnr 20996—Serienr 311000001 och högre Modellnr 20996—Serienr 310000001 och högre Bruksanvisning Introduktion Modellnr Denna gräsklippare av gåmodell med roterande knivar är avsedd att användas av privatkunder. Den är huvudsakligen konstruerad för att klippa gräs på väl underhållna gräsmattor runt bostäder.
Säkerhet att skapa några gnistor tills bensinångorna har skingrats. • Sätt tillbaka locken på tankar och dunkar ordentligt. Felaktigt bruk eller underhåll av denna klippare kan leda till skada. Följ nedanstående säkerhetsföreskrifter för att minska risken för skada. Förberedelser Det är viktigt att du och andra användare läser och förstår innehållet i bruksanvisningen innan klipparen används. Då uppnås högsta säkerhet, bästa prestanda och ni lär känna maskinen.
och i skarpa svängar för att förhindra att klipparen välter eller att du förlorar kontrollen över den. • Byt ut slitna och skadade delar av säkerhetsskäl. • Byt ut trasiga ljuddämpare. • Stanna kniven om gräsklipparen måste tippas för transport på andra underlag än gräs och när gräsklipparen ska föras till och från klippområdet. • Om bränsletanken måste tömmas ska detta göras utomhus. • Kör inte motorn i ett slutet utrymme där farlig koloxid kan ansamlas.
Säkerhets- och instruktionsdekaler Viktigt: Säkerhets- och instruktionsdekalerna sitter nära potentiella farozoner. Byt ut skadade dekaler. Tillverkarens logotyp 1. Visar att kniven är en originaldel från maskintillverkaren. 110-9457 1. Motorn avstängd 2. Motorn påslagen 3. Olåst 4. Låst 107-1946 1. Upprätt handtag 3. Släpp upp fotomkopplaren för att fälla ihop handtaget 2. Hopfällt handtag 112-8760 1. Risk för utslungade föremål – håll kringstående personer på behörigt avstånd från maskinen. 2.
Montering Viktigt: Ta bort och släng skyddsplasten som täcker motorn. 1 114-2820 1. Varning – läs bruksanvisningen. 4. Avkapnings/avslitningsrisk för händer och fötter, gräsklipparkniv – håll dig på avstånd från rörliga delar. 5. Avkapnings2. Risk för utslungade /avslitningsrisk för händer föremål – håll och fötter, gräsklipparkniv kringstående personer – ta ut tändningsnyckeln på behörigt avstånd från och läs anvisningarna maskinen. innan du utför service eller underhåll på gräsklipparen. 6.
Obs: Om du fyller på för mycket olja i motorn får du tappa av lite såsom anges i Byta ut motoroljan. 3. Sätt i oljestickan ordentligt. Viktigt: Byt motorolja efter de första fem arbetstimmarna och därefter årligen. Se Byta ut motoroljan. 3 Montera mullningspluggen eller gräsuppsamlaren Figur 5 Inga delar krävs 2 Tillvägagångssätt Du måste montera mullningspluggen (för mullning eller sidoutkast) eller gräsuppsamlaren (för uppsamling) korrekt – annars startar inte motorn.
finns skräpansamlingar i tunneln. Ta i så fall bort skräpet. Produktöversikt Figur 8 2. Tryck in knappen på spaken med tummen och för in mullningspluggen hela vägen i öppningen (Figur 9). Figur 11 Modell 20995 Figur 9 1. 2. 3. 4. 3. Släpp upp knappen på spaken och se till att överdelen på spaken ligger helt inne i brytarkanalen (Figur 10).
Körning Fylla på bränsletanken FARA Bensin är mycket brandfarligt och explosivt. En sådan brand eller explosion kan ge dig och andra personer brännskador. • För att förhindra att statisk elektricitet antänder bensinen ska bensindunken och/eller klipparen placeras på marken före påfyllning, inte i ett fordon eller ovanpå ett föremål. • Fyll tanken utomhus, då motorn är kall. Torka upp utspillt bränsle. Figur 12 Modell 20996 1. 2. 3. 4. Klipphöjdsspak (4) Luftfilter Tanklock Påfyllning/oljesticka 5. 6. 7.
Kontrollera oljenivån i motorn Obs: Flytta alla fyra klipphöjdsreglagen framåt för att lyfta gräsklipparen. Flytta dem bakåt för att sänka gräsklipparen (Figur 16). Serviceintervall: Varje användning eller dagligen 1. Ta ut oljestickan, torka av den och sätt sedan tillbaka den ordentligt (Figur 15). Figur 16 Obs: Klipphöjdsinställningarna är 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 76 mm, 89 mm, 102 mm samt 114 mm.
Starta motorn Viktigt: Klipparen har ett säkerhetssystem som gör att den endast kan startas om mullningspluggen eller gräsuppsamlaren först har monterats ordentligt på klipparen. 1. Montera mullningspluggen (Figur 20) eller gräsuppsamlaren (Figur 21) på klipparen. Figur 18 3. Dra åt det övre handtagsvredet ordentligt (Figur 19). Figur 20 Figur 19 Figur 21 2. Håll knivstyrstången mot handtaget och dra i startsnöret (Figur 22 eller Figur 23).
Använda självdrivningen Endast modell 20995 För att använda självdrivningen trycker du in självdrivningsstången (Figur 24) mot handtaget och håller kvar den där. Figur 22 Endast modell 20995 Figur 24 1. Självdrivningsstång 1. Knivstyrstång Släpp självdrivningsstången för att koppla ur självdrivningen. Obs: Den maximala självdrivningshastigheten är fast. Om du vill sänka hastigheten ökar du mellanrummet mellan självdrivningsstången och handtaget.
Figur 27 Modell 20996 visas Figur 26 Obs: Om gräsklipparen inte rullar bakåt av sig själv efter självdrivning ska du stanna, hålla händerna stilla och låta klipparen rulla några centimeter framåt så att drivhjulet kopplas ur. Du kan även försöka sträcka in handen till metallhandtaget precis under det personliga hastighetshandtaget och skjuta klipparen några centimeter framåt. Om klipparen fortfarande inte rullar bakåt med lätthet kontaktar du en auktoriserad återförsäljare.
Samla upp klippet Viktigt: Klipparen har en säkerhetsbrytare som gör att klipparen endast kan startas om gräsuppsamlaren först har monterats ordentligt på klipparen. Använd gräsuppsamlaren när du vill samla upp gräs- och lövklipp från gräsmattan. Ta bort sidoutkastarriktaren om den är monterad på gräsklipparen och lås sidoutkastarens lucka (se Ta bort sidoutkastarriktaren) innan du återvinner klippet. VARNING Kniven är skarp – kontakt med kniven kan orsaka allvarliga personskador.
Montera sidoutkastarriktaren 1. Lossa sidoutkastarluckan (Figur 35). Figur 35 Figur 33 2. Lyft upp sidoutkastarluckan (Figur 36). 3. Sätt i mullningspluggen (Figur 34). Figur 36 3. Montera sidoutkastarriktaren och stäng luckan till riktaren (Figur 37). Figur 34 Använda sidoutkastaren för klippet Använd sidoutkastaren för att klippa mycket högt gräs.
• Byta klippriktning. Det underlättar fördelningen av det klippta gräset vilket ger en jämn gödning. • Försök med en eller flera av åtgärderna nedan om du inte är nöjd med klippresultatet: – Byt ut kniven eller låt slipa den. – Gå saktare när du klipper. Figur 38 – Höj gräsklipparens klipphöjdsinställning. – Klipp gräset oftare. Arbetstips – Överlappa klippsvepningarna istället för att klippa en hel svepning varje gång.
Underhåll Obs: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande Efter de första 5 timmarna • Byta oljan i motorn. Varje användning eller dagligen • Kontrollera oljenivån i motorn. • Kontrollera att motorn stannar inom tre sekunder efter det att knivstyrstången släpps. • Rensa bort gräsklipp och smuts från gräsklipparens undersida. Var 25:e timme • Byt ut luftfiltret.
Figur 41 3. Sätt tillbaka skyddet. Figur 43 Byta ut motoroljan 4. Fyll långsamt på olja i påfyllningsröret tills nivån når markeringen Full på oljestickan (Figur 44). Fyll inte på för mycket. (Maximal påfyllning: 0,59 l, typ: renande SAE 30-olja med API-klassificering SF, SG, SH, SJ, SL eller högre.) Serviceintervall: Efter de första 5 timmarna Årligen Kör motorn i några minuter före oljebytet för att värma oljan. Varm olja rinner lättare och för med sig mer föroreningar. 1.
Justera drivkabeln Endast modell 20995 Om du monterar en ny drivkabel eller om drivkabeln inte är justerad kan du justera den. 1. Lossa muttern som håller fast kabeln (Figur 48). Figur 45 3. Montera de bakre hjulen. Smörja det övre handtaget Serviceintervall: Årligen Endast modell 20996 Smörj höger och vänster sida på det övre handtaget med silikonssprej med låg viskositet varje år eller vid behov. Figur 48 1. Spreja den yttre plaständen på det inre handtaget (Figur 46). 1. 25 till 38 mm 2.
1 Figur 51 1. Kabelfäste 2. Kabelhölje Obs: Om kabelhöljet flyttas uppåt minskar markhastigheten, och om höljet flyttas nedåt ökar markhastigheten. 5. Dra åt muttern ordentligt. G009696 6. Starta klipparen och kontrollera justeringen. Figur 49 Obs: Om självdrivningen fortfarande inte är korrekt inställd upprepar du denna procedur. 1. Kabelfäste 2. Dra det övre handtaget bakåt så långt det går. Byta ut kniven Obs: Se avsnittet Smörja det övre handtaget om det går trögt att röra på handtaget.
Figur 53 2. Stäng av vattnet och flytta gräsklipparen till ett torrt område när det inte längre kommer ut något klipp. 3. Kör motorn i några minuter för att låta kåpan torka så att den inte rostar. Förvaring Förvara klipparen i ett svalt, rent och torrt utrymme. Figur 52 Förbereda klipparen för förvaring 4. Ta bort kniven och spara alla monteringsdelar (Figur 52). VARNING 5. Sätt fast den nya kniven och alla monteringsdelar (Figur 52). Bensinångor kan explodera.
Ta klipparen ur förvaring Fälla ned handtaget 1. Ta bort tändstiftet och snurra motorn snabbt med startsnöret för att blåsa bort överbliven olja från cylindern. VARNING Om du fäller upp eller ned handtaget på fel sätt kan detta skada kablar och leda till ett farligt driftstillstånd. 2. Sätt tillbaka tändstiftet och dra åt det med en momentnyckel till 20 Nm. • Skada inte kablarna när du fäller upp och ned handtaget. 3. Anslut tändkabeln till tändstiftet. 4.
Figur 56 1. Gräsuppsamlare 2. Höger sida av handtaget har tagits bort för att göra det tydligare 3. Trådram 4. Skåra 6. Om motorn inte stannar när du gör det här testet släpper du handtagets styrstång för att stanna motorn, väntar tills alla rörliga delar har stannat och tar klipparen till en auktoriserad Toro-återförsäljare för att reparera säkerhetssystemet.
Lista över internationella återförsäljare Återförsäljare: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.
Toros garanti Fel och produkter som omfattas Anvisningar för garantiservice The Toro® Company och dess dotterbolag, Toro Warranty Company, lovar tillsammans, enligt ett avtal dem emellan, att reparera de angivna Toro-produkterna som listas nedan som används för normalt arbete i hemmet* om material- eller tillverkningsfel föreligger. Följ denna procedur om du tror att det är något fel på din Toro-produkt rörande material eller utförande: 1.