Form No. 3363-924 Rev A 53cm Recycler® Lawn Mower Model No. 20997—Serial No. 310000001 and Up Operator's Manual Introduction This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses. Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage.
instruction.” Read and understand the instruction because it has to do with safety. Failure to comply with the instruction may result in personal injury. • Before using, always visually inspect to see that guards, and safety devices, such as deflectors and/or grass catchers, are in place and working correctly. • Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
– whenever you leave the lawn mower. • Be careful during adjustment of the lawn mower to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the lawn mower. – before refueling. – before removing the grass catcher. • To ensure the best performance and safety, purchase only genuine Toro replacement parts and accessories. Do not use will fit parts and accessories; they may cause a safety hazard.
Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. 112-8760 1. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from the machine. 2. Cutting/dismemberment of hand or foot—stay away from moving parts. 107-1946 1. Handle Upright 3. Release foot switch to fold handle 2. Handle folded 108-7450 1. Height of cut 114-2820 1. Warning—read the Operator’s Manual. 4.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. 1 Unfolding the Handle No Parts Required 117-5918 1. Fast 2. Continuous variable setting Procedure 3. Slow 1. Unfold the handle as illustrated in Figure 3 and Figure 4. 119-3796 1. To engage the blade, release the interlock switch. 2. Pull back the bail to the handle. Figure 3 Figure 4 2. Tighten all handle knobs.
2 3 Filling the Engine with Oil Install the Mulch Plug or Grass Bag No Parts Required No Parts Required Procedure Procedure Important: Your mower does not come with oil in the engine. You must correctly install the mulch plug (for mulching or side-discharging) or grass bag (for bagging) or the engine will not start. 1. Remove the dipstick (Figure 5).
Note: If the lever does not latch properly, disconnect the wire from the spark plug and check for and remove any debris buildup in the tunnel. Product Overview 7 6 5 8 9 Figure 7 10 2. Squeeze the button on the lever with your thumb and fully insert the mulch plug into the opening (Figure 8). 4 11 3 2 1 G012204 Figure 8 Figure 10 3. Release the button on the lever and ensure that the top of the lever is lies fully in the switch channel (Figure 9).
Figure 11 1. Grass bag 2. Side discharge chute Figure 12 3. Mulch plug (installed) 1. 1/2 inch (1 cm) Checking the Engine Oil Level Specifications Model 20997 Weight 82 lb (37 kg) Length 62 in (157 cm) Width 22 in (56 cm) Service Interval: Before each use or daily Height 1. Remove the dipstick, wipe it clean, and fully install the dipstick (Figure 13). 44 in (112 cm) Operation Filling the Fuel Tank DANGER Gasoline is extremely flammable and explosive.
Adjusting the Cutting Height WARNING Adjusting the cutting height may bring you into contact with the moving blade, causing serious injury. • Stop the engine and wait for all moving parts to stop. • Do not put your fingers under the housing when adjusting the cutting height. Figure 15 CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you. Keep away from the hot muffler. Adjust the cutting height as desired. Set all four wheels to the same height.
Note: If the mower does not start, contact an Authorized Service Dealer. Using the Self-propel Drive To operate the self-propel drive, squeeze the self-propel drive bar (Figure 18) toward the handle and hold it. G012205 Figure 19 Figure 18 1. Self-propel drive bar Disengaging the Blade To disengage the self-propel drive, release the self-propel drive bar. Release the blade control bar. Important: When you release the blade control bar, the blade should stop within 3 seconds.
Not Using the Grass Bag 1. Move the mower onto a paved surface in a non-windy area. 2. Set all 4 wheels to the 3-1/4 inch (83 mm) cut setting. 3. Take a half sheet of newspaper and crumple it into a ball small enough to go under the mower housing (about 3 inches or 76 mm in diameter). 4. Place the newspaper ball about 5 inches (13 cm) in front of the mower. 5. Start the engine. 6. Engage the blade. Figure 20 7. Release the blade control bar. 1. Top of mulch plug lever in switch channel 8.
2. Route the starter rope around the lower rope guide (Figure 22). Figure 24 Figure 22 2. Lift the grass bag handle out from the grooves at the top of the mower and remove the bag from the mower (Figure 25). Note: The lower rope guide releases the starter rope when you pull the recoil start handle. 3. Insert the grass bag handle into the grooves at the top of the mower (Figure 23).
Important: Lock the side discharge door after you close it (Figure 30). If the bag is on the mower, remove it and insert the mulch plug (refer to Removing the Grass Bag) before side-discharging the clippings. Important: The mower has a safety switch that prevents you from starting the mower unless you first install the mulch plug securely on the mower (refer to Mulching the Clippings). Installing the Side Discharge Chute Figure 30 1. Unlock the side discharge door (Figure 27).
set the front wheels at 2 inches (51 mm) and the rear wheels at 2-1/2 inches (64 mm). • Alternate the mowing direction. This helps disperse the clippings over the lawn for even fertilization. • If the finished lawn appearance is unsatisfactory, try one or more of the following: – Replace the blade or have it sharpened. – Walk at a slower pace while mowing. – Raise the cutting height on your mower. – Cut the grass more frequently. – Overlap cutting swaths instead of cutting a full swath with each pass.
2. Replace the air filter (Figure 33). Figure 33 3. Install the cover. Figure 31 Changing the Engine Oil 3. After performing the maintenance procedure(s), connect the spark plug wire to the spark plug. Service Interval: After the first 5 hours Yearly Important: Before tipping the mower to change the oil or replace the blade, allow the fuel tank to run dry through normal usage. If you must tip the mower prior to running out of fuel, use a hand fuel pump to remove the fuel.
Figure 37 G012203 3. Install the rear wheels. Figure 35 Adjusting the Self-propel Drive Cable 4. Slowly pour oil into the oil fill tube until the oil level reaches the Full line on the dipstick (Figure 36). Do not overfill. (Max. fill: 20 oz., type: SAE 30 detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher.) Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive cable. 1.
Replacing the Blade Important: A bolt torqued to 60 ft-lb (82 N-m) is very tight. While holding the blade with a block of wood, put your weight behind the ratchet or wrench and tighten the bolt securely. This bolt is very difficult to overtighten. Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer.
1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer to the fuel as directed by the engine manufacturer. 2. Run the mower until the engine stops from running out of fuel. 3. Prime the engine and start it again. 4. Allow the engine to run until it stops. When you can no longer start the engine, it is sufficiently dry. Figure 42 5. Disconnect the wire from the spark plug and connect the wire onto the retaining post. 6. Remove the spark plug, add 1 oz.
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int’l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.
The Toro Warranty Conditions and Products Covered The Toro® Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product listed below if used for residential purposes* if defective in materials or workmanship. Instructions for Obtaining Warranty Service If you think that your Toro Product contains a defect in materials or workmanship, follow this procedure: 1. Contact your seller to arrange service of the product.
Form No. 3363-924 Rev A 53 cm sekačka na trávu Recycler® Číslo modelu 20997—Výrobní číslo 310000001 a vyšší Návod k obsluze Úvod Tato rotační, ručně vedená sekačka na trávu je vhodná pro soukromé majitele pozemků. Je určená primárně k sečení trávy na dobře udržovaných trávnících soukromých pozemků. Není určena k sekání křovin ani k zemědělskému použití.
Obecné bezpečnostní informace o sekačce deflektory a/nebo sběrací koš, jsou na místě a správně fungují. Tato sekačka může amputovat ruce a nohy a vrhat předměty. Nedodržování následujících bezpečnostních pokynů může mít za následek vážné zranění nebo smrt. • Před použitím se vždy vizuálně přesvědčete, zda žací nože, upevňovací šrouby nožů a žací ústrojí nejsou opotřebované nebo poškozené. Opotřebené nebo poškozené žací nože a šrouby vyměňujte po celých sadách, aby byla zachována mechanická rovnováha.
• Palivovou nádrž vyprazdňujte ve venkovním prostoru. • Nenechávejte běžet motor v uzavřeném prostoru, kde se mohou hromadit výfukové plyny obsahující nebezpečný oxid uhelnatý. • Neměňte nastavení regulátoru motoru a nepřekračujte normální otáčky motoru. Provoz při nadměrných otáčkách motoru může zvýšit riziko zranění. • Vypněte motor – pokaždé, když sekačku opouštíte. – před doplňováním paliva.
Bezpečnostní a instrukční štítky Důležité: Výstražné a informační nálepky jsou umístěny v blízkosti potenciálně nebezpečných součástí. Vyměňte poškozené nálepky. 112-8760 1. Nebezpečí od odlétávajících předmětů – okolostojící osoby musejí být v bezpečné vzdálenosti od stroje. 2. Nebezpečí pořezání, useknutí ruky nebo nohy – nepřibližujte se k pohyblivým součástem. 107-1946 1. Rukojeť svisle 3. Uvolněte nožní spínač, aby bylo možné rukojeť sklopit 2. Rukojeť sklopená 108-7450 1.
Nastavení Důležité: Sejměte a zlikvidujte ochrannou plastovou fólii, která zakrývá motor. 1 Rozložení rukojeti Nejsou potřeba žádné díly 117-5918 1. Rychle 2. Plynulé variabilní nastavení Postup 3. Pomalu 1. Sklopte rukojeť tak, jak je znázorněno na Obrázek 3 a Obrázek 4. 119-3796 1. Pro přidání žacích nožů uvolněte ochranný spínač. 2. Přitáhněte tyč zpět k rukojeti. Obrázek 3 Obrázek 4 2. Utáhněte všechny otočné knoflíky rukojeti.
2 3 Doplnění oleje do motoru Montáž mulčovacího krytu nebo sběracího koše Nejsou potřeba žádné díly Nejsou potřeba žádné díly Postup Postup Důležité: Sekačka není dodávána s olejem v motoru. Mulčovací kryt musí být správným způsobem namontovaný (pro mulčování nebo boční vyhazování) nebo sběrací koš (pro sbírání), neboť motor se jinak neuvede do chodu. 1. Vytáhněte měrku (Obrázek 5).
zkontrolujte, zda se nenahromadily v tunelu zbytky, a případně je odstraňte. Součásti stroje 7 6 5 8 9 Obrázek 7 10 2. Stiskněte prstem tlačítko na páce a zasuňte mulčovací kryt zcela do otvoru (Obrázek 8). 4 11 3 2 1 G012204 Obrázek 8 3. Uvolněte tlačítko na páce a zajistěte, aby horní část páky byla zcela vložená v přepínacím kanálu (Obrázek 9). Pokud není horní část páky v přepínacím kanálu, Vaše sekačka se neuvede do chodu! Obrázek 10 1. Zapalovací svíčka 7. Tyč ručního pohonu 2.
Obrázek 11 Obrázek 12 3. Mulčovací kryt (namontovaný) 1. Sběrací koš 1. 1 cm 2. Boční vyhazovací otvor Kontrola hladiny motorového oleje Technické údaje Model 20997 Hmotnost 37 kg Délka 157 cm Šířka 56 cm Servisní interval: Při každém použití nebo denně Výška 1. Vytáhněte měrku, otřete ji a zasuňte zpátky (Obrázek 13). 112 cm Obsluha Doplňování paliva do nádrže NEBEZPEČÍ Palivo je vysoce hořlavé a výbušné. Požár nebo výbuch paliva může vám nebo jiným osobám způsobit popálení.
Nastavení výšky sekání DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Při nastavování výšky sekání se můžete dostat do kontaktu s pohyblivým nožem, který může způsobit vážné poranění. • Vypněte motor a počkejte, dokud se všechny pohyblivé součásti nezastaví. • Při nastavování výšky sekání nestrkejte prsty pod kryt. Obrázek 15 VÝSTRAHA Pokud byl spuštěný motor, tlumič výfuku bude žhavý a může způsobit vážné popálení. Nepřibližujte se ke žhavému tlumiči výfuku. Nastavte výšku sekání podle potřeby.
Poznámka: Nemůžete-li sekačku nastartovat, obraťte se na autorizované servisní středisko. Použití ručního pohonu Pro ovládání ručního pohonu stiskněte tyč ručního pohonu (Obrázek 18) směrem k rukojeti a přidržte ji. G012205 Obrázek 19 Obrázek 18 1. Tyč ručního pohonu Zastavení žacího nože Pro odpojení ručního pohonu tyč ručního pohonu uvolněte. Uvolněte ovládací tyč žacího nože. Poznámka: Maximální pojezdová rychlost vlastního pohonu je nastavena.
Nechte sekačku zkontrolovat a provést její údržbu v autorizovaném servisním středisku. 5. Vypněte motor a počkejte, dokud se všechny pohyblivé součásti nezastaví. Použití sekačky bez sběracího koše 1. Přemístěte sekačku na dlážděnou plochu, kde nefouká vítr. 2. Nastavte všechna 4 kola na výšku sekání 83 mm. 3. Vezměte půlstranu novinového papíru a zmačkejte jej do kuličky dostatečně malé na to, aby se vešla pod kryt sekačky (přibližně 76 mm v průměru). Obrázek 20 4.
Vyjmutí sběracího koše 1. Protáhněte lanko startéru okolo spodního vedení lanka (Obrázek 24). Obrázek 21 Obrázek 24 2. Protáhněte lanko startéru okolo spodního vedení lanka (Obrázek 22). 2. Zvedněte rukojeť sběracího koše z drážek na horní části sekačky a vyjměte koš ze sekačky (Obrázek 25). Obrázek 22 Poznámka: Spodní vedení lanka uvolní lanko startéru, když zatáhněte držadlo ručního startéru. Obrázek 25 3. Vložte rukojeť sběracího koše do drážek na horní části sekačky (Obrázek 23). 3.
Vyhazování kousků trávy bočním otvorem. Při sekání velmi vysoké trávy použijte boční vyhazovací otvor. Před použitím bočního vyhazovacího otvoru vyjměte ze sekačky sběrací koš a upevněte mulčovací kryt (viz kapitola Vyjmutí sběracího koše). Důležité: Sekačka je vybavena bezpečnostním spínačem, který zabrání uvedení sekačky do chodu, pokud jste nejdříve spolehlivě nenamontovali mulčovací kryt na sekačku (viz kapitola Mulčování trávy).
Sekání trávy – Pohybujte se při sekání pomaleji. • Sekejte najednou vždy pouze asi třetinu výšky trávy. Pokud tráva není řídká nebo pokud není pozdní podzim, kdy se růst trávy zpomaluje, nenastavujte výšku pod hodnotu 51 mm. Viz kapitola Nastavení výšky sekání. – Nastavte větší výšku sekání. • Pro sekání trávy vyšší než 15 cm nastavte maximální výšku sekání a pohybujte se pomaleji; potom sekání opakujte s menší nastavenou výškou. Je-li tráva příliš vysoká, může se sekačka ucpat a motor se zastaví.
Příprava na údržbu 1. Vypněte motor a počkejte, dokud se všechny pohyblivé součásti nezastaví. 2. Před prováděním údržby odpojte koncovku zapalovací svíčky (Obrázek 31). Obrázek 32 2. Vyměňte vzduchový filtr (Obrázek 33). Obrázek 31 Obrázek 33 3. Po dokončení údržbářských prací připojte koncovku zpět k zapalovací svíčce. 3. Upevněte kryt. Důležité: Abyste sekačku mohli naklonit kvůli výměně oleje nebo žacího nože, spotřebujte nejprve palivo v nádrži.
Obrázek 36 Obrázek 34 5. Bezpečně namontujte měrku. 3. Nakloňte sekačku na stranu tak, aby vzduchový filtr směřoval nahoru, a nechte olej vytéct plnicí trubicí (Obrázek 35). 6. Použitý olej nechte řádně zlikvidovat v místní recyklační stanici. Mazání ozubeného soukolí Servisní interval: Každý rok 1. Odšroubujte upevňovací šroub uprostřed každého zadního kola a sundejte zadní kola. 2. Naneste mazací olej na vnitřní a vnější stranu soukolí, jak je znázorněno na obrázku Obrázek 37. G012203 Obrázek 35 4.
3. K zajištění žacího nože použijte dřevěný špalek (Obrázek 39). Obrázek 38 1. 25 až 38 mm 2. Tyč ručního pohonu 3. Plášť kabelu 4. Upevňovací matice kabelu 5. Držák kabelu 2. Přidržte tyč ručního pohonu 25 až 38 mm od rukojeti (Obrázek 38). 3. Zatáhněte za plášť kabelu směrem dolů (k sekačce) tak, aby byl kabel napnutý (Obrázek 38). 4. Utáhněte upevňovací matici. 5. Uvolněte tyč ručního pohonu a ujistěte se, že kabel je volný. Obrázek 39 4.
Složení rukojeti DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Nesprávným složením a rozložením rukojeti se mohou poškodit kabely, což může způsobit nebezpečí při provozu. Obrázek 40 • Při skládání nebo rozkládání rukojeti nepoškoďte kabely. 2. Jakmile přestanou vypadávat zbytky trávy, zastavte vodu a přesuňte sekačku na suché místo. • Je-li poškozený kabel, kontaktujte autorizované servisní středisko. 3. Nechte několik minut běžet motor, aby uschl kryt sekačky a nedocházelo k jeho korozi. 1.
Mezinárodní seznam distributorů Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.
Záruka Toro Podmínky a výrobky, na které se záruka vztahuje Pokyny pro poskytnutí záruční opravy Společnost The Toro® Company a její pobočka, Záruční společnost Toro, v souladu s úmluvou mezi nimi, společně slibují, že opraví níže uvedené produkty Toro za podmínky, že byly používány k domácím účelům* a že došlo k vadě materiálu nebo provedení. Domníváte-li se, že výrobek Toro vykazuje závadu na materiálu nebo dílenském zpracování, postupujte podle následujících pokynů: 1.
Form No. 3363-924 Rev A Tondeuse Recycler® 53 cm N° de modèle 20997—N° de série 310000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse à conducteur marchant à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses bien entretenues des terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître le produit, il est essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant même de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir contient de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
Vibrations au niveau des mains et des bras Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 4,7 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 4,6 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 2,4 m/s2. Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 112-8760 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 107-1946 3. Relâcher le commutateur au pied pour plier le guidon 1. Guidon redressé 2. Guidon plié 108-7450 1.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1 Dépliage du guidon Aucune pièce requise 117-5918 1. Haut régime 2. Réglage de vitesse continu Procédure 3. Bas régime 1. Dépliez le guidon comme illustré à la Figure 3 et Figure 4. 119-3796 1. Pour engager la lame, relâchez le contacteur de sécurité. 2. Rapprochez la barre de commande du guidon. Figure 3 Figure 4 2. Serrez solidement tous les boutons du guidon.
2 3 Plein d'huile moteur Installer l'obturateur de mulching ou le bac à herbe Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Important: Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison. Montez correctement l'obturateur de mulching (pour le mulching ou l'éjection latérale) ou le bac à herbe (pour le ramassage) ou le moteur ne pourra pas démarrer. 1. Retirez la jauge (Figure 5).
Remarque: Si le levier ne se verrouille pas correctement, débranchez la bougie et éliminez les débris éventuellement accumulés dans le logement. Vue d'ensemble du produit 7 6 5 Figure 7 8 9 2. Appuyez sur le bouton du levier avec le pouce et insérez complètement l'obturateur de mulching dans l'ouverture (Figure 8). 10 4 11 3 2 1 Figure 8 G012204 3. Relâchez le bouton sur le levier et vérifiez que le haut du levier est bien au fond du logement du contacteur (Figure 9).
et utilisez de l’essence stockée depuis moins d’un mois. Figure 11 1. Bac à herbe 3. Obturateur de mulching (monté) Figure 12 2. Éjecteur latéral 1. 1 cm Caractéristiques techniques Modèle 20997 Poids 37 kg Longueur 157 cm Largeur 56 cm Contrôle du niveau d'huile moteur Hauteur 112 cm Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Utilisation 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 13).
Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. Figure 15 PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez un réparateur agréé. Utilisation de la commande d'autotraction Pour actionner le système d'autotraction, serrez et maintenez la barre de commande (Figure 18) contre le guidon. G012205 Figure 19 Figure 18 Débrayage de la lame 1. Barre d'autotraction Relâchez la barre de commande de la lame. Pour désengager l'autotraction, relâchez la barre d'autotraction.
en train de tourner. Le système de débrayage des freins de lames est peut-être défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la machine. Demandez à un réparateur agréé de contrôler et de réviser la tondeuse. 5. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Utilisation sans le bac à herbe 1. Amenez la tondeuse sur une surface revêtue à l'abri du vent. 2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 83 mm. 3.
Retrait du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 24). Figure 21 Figure 24 2. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 22). 2. Soulevez le bac à herbe par la poignée pour le dégager des rainures en haut de la tondeuse, ce qui permettra de le retirer (Figure 25). Figure 22 Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. Figure 25 3.
Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et insérez l’obturateur de mulching (voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder à l’éjection latérale. Important: La tondeuse est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si l'obturateur de mulching n'est pas monté correctement (voir la rubrique Mulching).
La tonte – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. (voir Réglage de la hauteur de coupe). • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Préparation à l'entretien 1. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis (Figure 32) 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie (Figure 31) avant de procéder à un quelconque entretien. Figure 32 2. Remplacez le filtre à air (Figure 33). Figure 31 3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
Figure 36 Figure 34 5. Revissez la jauge fermement en place. 3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 35). 6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Lubrification des engrenages des roues Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Retirez le boulon au centre de chaque roue arrière puis déposez les roues arrière. 2.
1. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble (Figure 38). 1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l'entretien). 2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 39). Figure 38 1. 25 à 38 mm 2. Barre d'autotraction 3. Gaine du câble 4. Écrou de support de câble 5. Support de câble 2. Maintenez la barre de commande d'autotraction à 25 à 38 mm du guidon (Figure 38). 3.
3. Amorcez et remettez le moteur en marche. ATTENTION • Portez des lunettes de protection. 4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. • Restez à la position de conduite (derrière le guidon). 5. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne de retenue. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 6. Enlevez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie.
Figure 42 3. Pour déplier le guidon, inversez la procédure décrite plus haut. Remise en service après remisage Branchez la bougie.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.
La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant ci-dessous et présentant un défaut de fabrication ou de matériau. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1.
Form No. 3363-924 Rev A 53 cm Recycler®-gräsklippare Modellnr 20997—Serienr 310000001 och högre Bruksanvisning Introduktion Denna gräsklippare av gåmodell med roterande knivar är avsedd att användas av privatkunder. Den är huvudsakligen konstruerad för att klippa gräs på väl underhållna gräsmattor runt bostäder. Den är inte konstruerad för att klippa snår eller för jordbruksändamål.
Start Allmän säkerhet • Tippa inte klipparen när du startar motorn såvida den inte måste lutas för att starta. Om så är fallet ska du inte luta klipparen mer än absolut nödvändigt, och bara lyfta upp den del som är längst ifrån dig. • Starta motorn försiktigt i enlighet med anvisningarna och håll fötterna på behörigt avstånd från kniven eller knivarna och inte framför utkastaren. Följande anvisningar har utarbetats i enlighet med EN 836.
Ljudtrycksnivån har fastställts enligt de rutiner som beskrivs i EN 836. eventuella skador innan du startar och kör klipparen igen. – om gräsklipparen börjar vibrera onormalt (kontrollera omedelbart). • Blixtnedslag kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. Om det blixtrar eller åskar i området ska maskinen inte användas. Sök skydd. • Se upp för trafik när du kör nära vägar eller korsar vägar.
Säkerhets- och instruktionsdekaler Viktigt: Säkerhets- och instruktionsdekalerna sitter nära potentiella farozoner. Byt ut skadade dekaler. 112-8760 1. Risk för utslungade föremål – håll kringstående personer på behörigt avstånd från maskinen. 2. Avkapnings-/avslitningsrisk för händer och fötter – håll dig på avstånd från rörliga delar. 107-1946 1. Upprätt handtag 3. Släpp upp fotomkopplaren för att fälla ihop handtaget 2. Hopfällt handtag 108-7450 1. Klipphöjd 114-2820 1.
Instalação Viktigt: Ta bort och släng skyddsplasten som täcker motorn. 1 Fälla upp handtaget Inga delar krävs 117-5918 1. Snabbt 2. Steglös reglerbar inställning Tillvägagångssätt 3. Långsamt 1. Fäll upp handtaget såsom visas i Figur 3 och Figur 4. 119-3796 1. Aktivera kniven genom att lossa säkerhetsbrytaren. 2. Dra knivreglaget mot handtaget. Figur 3 Figur 4 2. Dra åt alla vred på handtaget.
2 3 Fylla på olja i motorn Montera mullningspluggen eller gräsuppsamlaren Inga delar krävs Inga delar krävs Tillvägagångssätt Viktigt: Klipparen levereras utan olja i motorn. Tillvägagångssätt 1. Ta bort oljestickan (Figur 5). Du måste montera mullningspluggen (för mullning eller sidoutkast) eller gräsuppsamlaren (för uppsamling) korrekt – annars startar inte motorn. Klipparen är utrustad med en säkerhetsbrytare längst ner i en kanal längst upp till höger på klipparens baksida.
finns skräpansamlingar i tunneln. Ta i så fall bort skräpet. Produktöversikt 7 6 5 8 9 Figur 7 10 2. Tryck in knappen på spaken med tummen och för in mullningspluggen hela vägen i öppningen (Figur 8). 4 11 3 2 1 G012204 Figur 8 Figur 10 3. Släpp upp knappen på spaken och se till att överdelen på spaken ligger helt inne i brytarkanalen (Figur 9). Om överdelen på spaken inte ligger i brytarkanalen kommer klipparen inte att starta! 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Figur 11 Figur 12 3. Mullningsplugg (monterad) 1. Gräsuppsamlare 1. 1 cm 2. Sidoutkastare Kontrollera oljenivån i motorn Specifikationer Modell Vikt 20997 37 kg Längd 157 cm Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Bredd 56 cm 1. Ta ut oljestickan, torka av den och sätt sedan tillbaka den ordentligt (Figur 13). Höjd 112 cm Körning Fylla på bränsletanken FARA Bensin är mycket brandfarligt och explosivt. En sådan brand eller explosion kan ge dig och andra personer brännskador.
Justera klipphöjden VARNING Vid justering av klipphöjden kan du komma i kontakt med en roterande kniv, vilket kan leda till allvarliga skador. • Stäng av motorn och vänta tills alla rörliga delar har stannat. • Stick inte in fingrarna under kåpan vid justering av klipphöjden. Figur 15 VAR FÖRSIKTIG Om motorn har varit igång kan ljuddämparen vara het och orsaka brännskador. Håll avstånd till den heta ljuddämparen. Justera klipphöjden. Ställ in alla fyra hjulen på samma höjd.
Använda självdrivningen För att använda självdrivningen trycker du in självdrivningsstången (Figur 18) mot handtaget och håller kvar den där. Figur 18 G012205 1. Självdrivningsstång Figur 19 Släpp självdrivningsstången för att koppla ur självdrivningen. Koppla bort kniven Obs: Den maximala självdrivningshastigheten är fast. Om du vill sänka hastigheten ökar du mellanrummet mellan självdrivningsstången och handtaget. Släpp knivstyrstången.
återförsäljare inspektera och utföra service på gräsklipparen. 5. Stanna motorn och vänta tills alla rörliga delar har stannat. Välja att inte använda gräsuppsamlaren 1. Flytta gräsklipparen till en stenbelagd yta i ett vindstilla område. 2. Ställ in samtliga fyra hjul på klippinställningen 83 mm. 3. Ta en halv sida tidningspapper och knyckla ihop den till en boll som är liten nog att få plats under klipparhuset (ca 76 mm i diameter). Figur 20 1. Överdelen på mullningspluggsspaken i brytarkanalen 4.
2. För in startsnöret längs den nedre styrningen (Figur 22). Figur 24 Figur 22 2. Lyft ut gräsuppsamlarens handtag ur skårorna längst upp på klipparen, och ta bort uppsamlaren från klipparen (Figur 25). Obs: Startsnöret åker ur den nedre styrningen när du drar i handtaget. 3. Sätt i gräsuppsamlarens handtag i skårorna längst upp på klipparen (Figur 23). Viktigt: Klipparen har en säkerhetsbrytare som gör att klipparen endast kan startas om gräsuppsamlaren först har monterats ordentligt på klipparen.
Använda sidoutkastaren för klippet Använd sidoutkastaren för att klippa mycket högt gräs. Om uppsamlaren är monterad på gräsklipparen tar du bort den och sätter i mullningspluggen (se Ta bort gräsuppsamlaren) innan du använder sidoutkastaren för klippet. Viktigt: Klipparen har en säkerhetsbrytare som gör att klipparen endast kan startas om mullningspluggen först har monterats ordentligt på klipparen (se Mulla klippet). Figur 29 Montera sidoutkastarriktaren Ta bort sidoutkastarriktaren 1.
än 51 mm, såvida inte gräset är glest eller det är sent på hösten då gräset växer långsammare. Se Justera klipphöjden. • Om du klipper gräs som mer än 15 cm högt kan det vara bra att först klippa med den högsta klipphöjdsinställningen och gå sakta, och sedan klippa en gång till med en lägre klipphöjd för att få bästa klippresultat. Om gräset är för högt kan klipparen täppas igen och det kan leda till motorstopp. • Klipp bara torrt gräs och torra löv.
2. Byt ut luftfiltret (Figur 33). Figur 33 3. Sätt tillbaka skyddet. Figur 31 Byta ut motoroljan 3. Anslut tändkabeln till tändstiftet efter att du utfört underhåll. Serviceintervall: Efter de första 5 timmarna Årligen Viktigt: Kör motorn som vanligt tills bränsletanken är tom innan du tippar klipparen för att byta olja eller kniv. Använd en handpump för att avlägsna bränslet om du måste tippa klipparen innan bränslet har tagit slut. Lägg alltid klipparen på sidan med luftfiltret uppåt.
Figur 37 G012203 3. Montera de bakre hjulen. Figur 35 Justera drivkabeln 4. Fyll långsamt på olja i påfyllningsröret tills nivån når markeringen Full på oljestickan (Figur 36). Fyll inte på för mycket. (Maximal påfyllning: 0,59 l, typ: renande SAE 30-olja med API-klassificering SF, SG, SH, SJ, SL eller högre.) Om du monterar en ny drivkabel eller om drivkabeln inte är justerad kan du justera den. 1. Lossa muttern som håller fast kabeln (Figur 38). Figur 38 1. 25 till 38 mm 2. Självdrivningsstång 3.
Rengöra klipparen Viktigt: För att montera kniven korrekt behöver du en skiftnyckel. Om du inte har någon skiftnyckel eller inte vill utföra den här proceduren kontaktar du en auktoriserad återförsäljare. Serviceintervall: Varje användning eller dagligen VARNING Kontrollera kniven var gång du får slut på bensin. Byt omedelbart ut kniven om den är skadad eller sönder. Byt ut kniven eller låt slipa den om bladet är slött eller repigt. Det kan lossna material från under klipparkåpan. • Använd ögonskydd.
4. Låt motorn vara igång tills den stannar. När du inte kan starta motorn längre är den tillräckligt torr. 5. Koppla ur tändkabeln från tändstiftet och anslut kabeln till kabelhållaren. 6. Ta bort tändstiftet och tillsätt 30 ml olja genom tändstiftshålet och dra sakta i startsnöret flera gånger, för att fördela oljan i cylindern. Detta förhindrar att cylindern rostar när maskinen inte används. Figur 42 7. Sätt tillbaka tändstiftet och dra åt det med en momentnyckel till 20 Nm. 8.
Anteckningar: 19
Anteckningar: 20
Lista över internationella återförsäljare Återförsäljare: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.
Toros garanti Fel och produkter som omfattas Anvisningar för garantiservice The Toro® Company och dess dotterbolag, Toro Warranty Company, lovar tillsammans, enligt ett avtal dem emellan, att reparera de angivna Toro-produkterna som listas nedan som används för normalt arbete i hemmet* om material- eller tillverkningsfel föreligger. Följ denna procedur om du tror att det är något fel på din Toro-produkt rörande material eller utförande: 1.