Form No. 3362-329 Rev B Emotion 43 Lawn Mower Model No. 21025—Serial No. 290000001 and Up Model No. 21026—Serial No. 290000001 and Up Model No. 21027—Serial No. 290000001 and Up Operator's Manual Introduction Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage. You are responsible for operating the product properly and safely. Figure 2 1. Safety alert symbol You may contact Toro directly at www.Toro.
General Lawn Mower Safety or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. The following instructions have been adapted from EN 836. Starting This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. • Disengage all blade and drive clutches and shift into neutral before starting the engine.
Sound Pressure – before making height adjustment unless adjustment can be made from the operator’s position. This unit has a maximum sound pressure level at the operator’s ear of 81 dBA, based on measurements of identical machines per EN 836 and ISO 11201. • Stop the engine and disconnect the spark-plug wire. – before clearing blockages or unclogging chute. Sound Power – before checking, cleaning or working on the lawn mower.
Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer’s Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 115-3114 1. Read the Operator’s Manual. 2. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from the machine. 3.
Setup 1. Assembling and Unfolding the Handle Procedure Assembling and unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when assembling and unfolding the handle. • Ensure that the cables are routed to the outside of the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. 1.
3. Assembling the Grass Bag Note: If a handle lever is loose, open the lever, rotate it clockwise 1 or 2 turns to tighten it, then close the lever (Figure 5). Procedure Attach the lip onto the front of the grass bag frame as shown in (Figure 7). Figure 7 1. Lip Figure 5 4. Filling the Engine with Oil 2. Installing the Starter Rope Procedure Important: Your mower does not come with oil in the engine. 1. Remove the dipstick (Figure 8).
5. Installing the Fuse Note: Your mower comes with a fuse in the your owner’s packet. Procedure 4. Install the battery cover. Model 21027 only 6. Charging the Battery Your mower comes with a 40-amp fuse that protects the electric starter. Procedure Important: You cannot start the mower with the electric starter or charge the battery unless you install the fuse. Model 21027 only Refer to Charging the Battery in the Maintenance section. 1. Open the battery cover (Figure 9).
Checking the Engine Oil Level Operation Service Interval: Before each use or daily Filling the Fuel Tank 1. Remove the dipstick, wipe it clean, and fully install the dipstick (Figure 8). 2. Remove the dipstick and check the oil level (Figure 8). If the oil level is below the Add mark on the dipstick, slowly pour oil into the oil fill tube to raise the oil level to the Full mark on the dipstick. Do not overfill. (Max. fill: 0.
Starting the Engine 1. Hold the blade control bar against the handle (Figure 14). Figure 14 2. Pull the recoil starter (Figure 15) or turn the ignition key as shown in Figure 16 (model 21027 only). Figure 13 1. Cutting height adjustment handle 2. Cutting height adjustment button 3. Cutting height scale 4. Raise or lower the mower 5. Smart Wheel Figure 15 1. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. 2.
Using the Self-propel Drive Recycling the Clippings Models 21026 and 21027 only Your mower comes from the factory ready to recycle the grass and leaf clippings back into the lawn. To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the mower will automatically keep pace with you (Figure 17). Note: The grass bag may remain on the mower while you are recycling the clippings. 1. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. 2.
Rear-discharging the Clippings of the Recycling/bagging lever and move the lever to the bagging mode (Figure 19). Installing the Grass Bag Use the rear discharge for cutting very tall grass. 1. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. If the bag is on the mower, remove it (refer to Removing the Grass Bag) before rear-discharging the clippings (Figure 21). 2. Raise and hold up the rear door, install the bag on the handle, and lower the rear door (Figure 20).
sparse or it is late fall when grass growth begins to slow down. Refer to Adjusting the Cutting Height. • When cutting grass over 15 cm tall, mow at the highest cutting height setting and walk slower; then mow again at a lower setting for the best lawn appearance. If the grass is too long, the mower may plug and cause the engine to stall. • Mow only dry grass or leaves. Wet grass and leaves tend to clump on the yard and can cause the mower to plug or the engine to stall.
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 5 hours • Change the engine oil. Before each use or daily • Check the engine oil level. • Ensure that the engine stops within 3 seconds after releasing the blade control bar. • Clean the mower. Every 25 hours • Charge the battery for 24 hours (model 21027 only).
Replacing the Air Filter 4. After draining the oil, return the mower to its operating position. Service Interval: Yearly 1. Perform the pre-maintenance procedures; refer to Preparing for Maintenance. 2. Open the air filter cover and remove the old air filter (Figure 23). 5. Slowly pour oil into the oil fill tube until the oil level reaches the Full mark on the dipstick (Figure 8). Do not overfill. (Max. fill: 0.
Figure 28 Figure 26 3. Install the rear wheels. 3. Connect the charger to the battery (Figure 27). Adjusting the Self-propel Drive Models 21026 and 21027 only If your mower does not self-propel properly, adjust the self-propel drive cable. 1. Loosen the locking nut by hand (Figure 29). Figure 27 4. Plug the charger into a wall outlet and charge the battery for 24 hours (Figure 27). Note: When the battery no longer holds a charge, recycle or dispose of the lead-acid battery according to local codes. 5.
operating position), depending on the amount of correction needed. • If the mower does not self-propel, turn the adjusting nut 1 to 3 turns clockwise (from the operating position), depending on the amount of correction needed. 3. Start the mower and use the self-propel drive to check the adjustment. Note: If the self-propel drive is not properly adjusted, repeat step 2. Figure 30 4. When the self-propel drive is properly adjusted, tighten the adjusting nut by hand.
Scraping Method Cleaning the Mower Washing Method Service Interval: Before each use or daily—Clean the mower. Tipping the mower may cause the fuel to leak from the carburetor or the fuel tank. Gasoline is extremely flammable, highly explosive, and, under certain conditions, can cause personal injury or property damage. The mower may dislodge material from under the mower housing. Run the engine dry or remove the fuel with a hand pump; never siphon the fuel. • Wear eye protection.
Storage Store the mower in a cool, clean, dry place. Preparing the Mower for Storage Gasoline vapors can explode. • Do not store gasoline more than 30 days. • Do not store the mower in an enclosure near an open flame. • Allow the engine to cool before storing it. 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer to the fuel as directed by the engine manufacturer. 2. Run the mower until the engine stops from running out of fuel. 3. Prime the engine and start it again. 4.
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A.
The Toro Warranty Conditions and Products Covered Instructions for Obtaining Warranty Service The Toro® Company and its afliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promises to the original purchaser* to repair any Toro Product used for normal residential purposes* if defective in materials or workmanship.
Form No. 3362-329 Rev B Emotion 43 Rasenmäher Modellnr. 21025—Seriennr. 290000001 und höher Modellnr. 21026—Seriennr. 290000001 und höher Modellnr. 21027—Seriennr. 290000001 und höher Bedienungsanleitung Einführung Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts.
„Sicherheitshinweis“ bedeutet. Lesen und verstehen Sie die Anweisungen, da sie wichtig für die Sicherheit sind. Das Nichtbeachten der Anweisungen kann zu Körperverletzungen führen. Vorbereitung Allgemeine Hinweise zur Sicherheit von Rasenmähern • Inspizieren Sie den Arbeitsbereich gründlich und entfernen Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere Fremdkörper. Die folgenden Anleitungen basieren auf der EN-Norm 836.
fußgängergesteuerten Rasenmäher zu sich ziehen. • Verwenden Sie kein Hochdruckgerät zum Waschen der Maschine. • Gehen Sie immer; laufen Sie nie. • Bewahren Sie den Rasenmäher nie mit Benzin im Tank oder innerhalb eines Gebäudes auf, wo Dämpfe eine offene Flamme oder Funken erreichen könnten. • Gefälle: – Versuchen Sie nicht, steile Hänge zu mähen. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen. – Gehen Sie an Hängen äußert vorsichtig vor.
Vibration, Hand/Arm Diese Maschine hat auf der Grundlage von Messungen an baugleichen Maschinen gemäß EN 836 und EN 1033 an der Hand bzw. dem Arm des Bedieners ein maximales Vibrationsniveau von 6,8 m/s2. Sicherheits- und Bedienungsschilder Wichtig: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. Tauschen Sie beschädigte Schilder aus. Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. 115-3114 1.
Einrichtung 1. Zusammen- und Aufklappen des Griffs Verfahren Wenn Sie den Griff falsch montieren und aufklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Montieren und Aufklappen des Griffs nicht die Kabel. • Stellen Sie sicher, dass die Kabel zur Außenseite des Griffs verlegt sind. • Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler. 1.
3. Montieren des Fangkorbs Hinweis: Wenn ein Griffhebel lose ist, öffnen Sie den Hebel, drehen Sie in eine oder zwei Umdrehungen nach rechts, um ihn anzuziehen, schließen Sie dann den Hebel (Bild 5). Verfahren Hängen Sie die Lippe vorne am Fangkorbrahmen ein, siehe (Bild 7). Bild 7 1. Lippe Bild 5 4. Auffüllen des Motors mit Öl 2. Anbringen des Starterseils Verfahren Verfahren Wichtig: Der Rasenmäher hat bei der Auslieferung kein Öl im Motor. 1. Ziehen Sie den Peilstab heraus (Bild 8).
Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach jährlich. Siehe „Wechseln des Motoröls“. 5. Einbauen der Sicherung Bild 10 Verfahren Nur Modell 21027 Hinweis: Das Eigentümerpaket enthält bei der Auslieferung des Rasenmähers eine Sicherung. Der Rasenmäher ist mit einer 40-Ampere Sicherung ausgerüstet, die den Elektrostart schützt. 4. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an.
Betrieb Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Betanken 1. Nehmen Sie den Peilstab heraus und wischen Sie ihn ab. Stecken Sie ihn dann ganz ein (Bild 8). 2. Nehmen Sie den Peilstab heraus und prüfen Sie den Ölstand (Bild 8). Wenn der Ölstand unter der Nachfüll-Marke ist, gießen Sie langsam Öl in den Einfüllstutzen, um den Ölstand auf die Voll-Marke am Peilstab anzuheben. Füllen Sie nicht zu viel ein. (Max.
Anlassen des Motors Hinweis: Das SmartWheel ® berechnet die optimale Einstellung, um sicherzustellen, dass Sie nie mehr als ein Drittel der Grashalme abschneiden (Bild 13). 1. Halten Sie den Schaltbügel gegen den Griff gedrückt (Bild 14). Bild 14 2. Ziehen Sie den Rücklaufstarter (Bild 15) oder drehen Sie den Zündschlüssel, siehe Bild 16 (nur Modell 21027). Bild 13 1. Schnitthöhen-Einstellgriff 2. Schnitthöhen-Einstellgriff 3. Schnitthöhenskala 4. Anheben oder absenken des Rasenmähers 5.
Einsatz des Antriebs Schnittgutrecyclen Nur Modelle 21026 und 21027 Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyclen von Schnittgut und Laub eingestellt. Um den Antrieb zu benutzen, gehen Sie einfach vorwärts mit Ihren Händen am oberen Griffteil und Ihren Ellbogen an Ihren Seiten; der Rasenmäher hält automatisch mit Ihnen Schritt (Bild 17). Hinweis: Der Fangkorb muss nicht vom Rasenmäher abgenommen werden, wenn Sie das Schnittgut recyclen. 1.
1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 2. Hängen Sie den Fangkorb ein, wenn Sie das Schnittgut sammeln möchten (siehe „Einsetzen des Fangkorbs“). Drücken Sie die Taste oben am Hebel für Recycler/Fangkorb und schieben Sie den Hebel auf Fangkorb (Bild 19). Einhängen des Fangkorbs Bild 21 1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 2.
Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen der Schnitthöhe“. • Stellen Sie, wenn Sie Gras länger als 15 cm mähen, beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung und gehen langsamer. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem Rasen das gewünschte Erscheinungsbild zu verleihen. Wenn das Gras zu lang ist, kann das Mähwerk verstopfen, dies führt zu einem Abstellen des Motors. • Mähen Sie nur trockene(s) Gras oder Blätter.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Nach fünf Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl. Bei jeder Verwendung oder täglich • Prüfen Sie den Ölstand im Motor. • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von 3 Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. • Reinigen Sie das Mähwerk.
Auswechseln des Luftfilters Wartungsintervall: Jährlich 1. Führen Sie die wartungsvorbereitenden Arbeiten aus, siehe „Vorbereiten für die Wartung“. 2. Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung und nehmen Sie den alten Luftfilter heraus (Bild 23). Bild 24 4. Stellen Sie den Rasenmäher nach dem Ablassen des Öls wieder in die Betriebsstellung. 5. Füllen Sie das Öl langsam in den Einfüllstutzen ein, um den Ölstand auf die Marke Voll am Peilstab anzuheben.Bild 8 Füllen Sie nicht zu viel ein. (Max.
Schmierung des Radgetriebes 2. Nehmen Sie die Batterie aus dem Fach, schließen Sie die Batteriekabel vom Rasenmäherkabel ab (Bild 26). Wartungsintervall: Jährlich 1. Entfernen Sie die Radschrauben an den hinteren Rädern und nehmen Sie die hinteren Räder ab. 2. Tragen Sie ein Schmieröl am Getriebe auf, siehe Bild 28. Bild 26 3. Schließen Sie das Ladegerät an die Batterie an (Bild 27). Bild 28 3. Montieren Sie die Hinterräder.
2. Stellen Sie den Selbstantrieb mit der Einstellmutter ein. • Wenn sich die Hinterräder beim Zurückziehen des Rasenmähers nicht nach hinten drehen, drehen Sie die Einstellmutter 1 bis 3 Umdrehungen nach links (aus der Sicht der Bedienerposition), abhängig von der benötigten Korrektur. • Wenn der Selbstantrieb des Rasenmähers nicht funktioniert, drehen Sie die Einstellmutter eine bis drei Umdrehungen nach rechts (aus der Sicht der Bedienerposition), abhängig von der benötigten Korrektur. 3.
Reinigen des Mähwerks 8. Drehen Sie den Wasserhahn zu und trennen Sie den Gartenschlauch vom Rasenmäher. Waschen 9. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für ein paar Minuten laufen, um das Gehäuse auszutrocknen, damit es nicht rostet. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Reinigen Sie das Mähwerk. Abschaben Das Mähwerk kann Ablagerungen unter dem Mähwerkgehäuse lockern. Das Kippen des Rasenmähers kann dazu führen, dass Kraftstoff aus dem Vergaser oder dem Kraftstofftank ausströmt.
Einlagerung Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung Lagern Sie den Rasenmäher an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. 1. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Motor schnell mit Hilfe des Anlassers, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. Vorbereiten des Rasenmähers für die Einlagerung 2. Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit einem Drehmomentschlüssel auf 20 Nm an. 3. Laden Sie die Batterie 24 Stunden lang auf (nur Modell 21027).
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A.
Toro Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro® Company und die Vertragshändler, die Toro Warranty Company, gewährleisten dem Originalkäufer im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens jedes Produkts von Toro, das für den Normalgebrauch verwendet wird, zu reparieren, wenn das Produkt Material- oder Herstellungsfehler aufweist.
Form No. 3362-329 Rev B Tondeuse Emotion 43 N° de modèle 21025—N° de série 290000001 et suivants N° de modèle 21026—N° de série 290000001 et suivants N° de modèle 21027—N° de série 290000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et pour éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). Sécurité générale de la tondeuse • Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents.
Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 115-3114 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3.
Mise en service 1. Assemblage et dépliage du guidon Procédure Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en assemblant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. 1.
sur l'un des 3 repères à l'intérieur des verrous de la partie supérieure du guidon (Figure 4). 3. Assemblage du bac à herbe Remarque: Si un levier de verrouillage est desserré, ouvrez-le et faites-le pivoter 1 ou 2 fois dans le sens horaire pour le resserrer, puis refermez-le (Figure 5). Procédure Fixez le rebord à l'avant du cadre du bac à herbe, comme illustré à la (Figure 7). Figure 7 1. Rebord Figure 5 4. Plein d'huile moteur Procédure 2.
Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur. 5. Mise en place du fusible Figure 10 Procédure Modèle 21027 uniquement Remarque: La tondeuse est fournie avec un fusible dans le sachet du propriétaire. Le démarreur électrique de la tondeuse est protégé par un fusible de 40 ampères fourni avec la machine. 4. Refermez le couvercle de la batterie.
Vue d'ensemble du produit Utilisation Plein du réservoir de carburant L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. • Faites le plein du réservoir de carburant quand le moteur est froid.
Contrôle du niveau d'huile moteur en sélectionnant une hauteur de coupe normale. L'herbe trop haute risque de boucher la tondeuse et de faire caler le moteur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Le système SmartWheel® calcule le réglage correct pour vous éviter de tondre l'herbe de plus du tiers de sa hauteur (Figure 13). 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 8). 2.
4. Appuyez sur le bouton de réglage de hauteur de coupe et déplacez la poignée pour augmenter ou diminuer la hauteur de coupe (Figure 13). 5. Tirez ou poussez la poignée et utilisez l'échelle de hauteur de coupe pour régler la tondeuse à la hauteur de coupe voulue (Figure 13). Démarrage du moteur 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 14). Figure 16 Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez un réparateur agréé.
Ramassage de l’herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l’herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires risquent d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine. Figure 18 2.
La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Conseils d'utilisation Conseils de tonte généraux • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
exemple, réglez les roues avant à la position C et les roues arrière à la position D. • Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent.
Préparation à l'entretien 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie (Figure 22) avant de procéder à un quelconque entretien. Figure 23 Figure 22 3. Montez un filtre à air neuf et remettez le couvercle. 3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 8). Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30, classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) 6. Revissez la jauge fermement en place. 7. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Charge de la batterie Figure 27 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 4.
l'écrou de réglage de 1 à 3 tours dans le sens antihoraire (par rapport à la position d'utilisation), selon le degré de correction requis. • Si la tondeuse n'est pas autotractée, tournez l'écrou de réglage de 1 à 3 tours dans le sens horaire (par rapport à la position d'utilisation), selon le degré de correction requis. 3. Démarrez la tondeuse et utilisez le système d'autotraction pour en vérifier le réglage. Remarque: Si l'autotraction n'est pas réglée correctement, répétez la procédure 2. Figure 28 4.
Nettoyage de la tondeuse Nettoyage au jet d'eau Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez la tondeuse. De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse. Figure 30 • Portez des lunettes de protection. • Restez à la position de conduite (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. 3. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 4. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations.
Préparation de la tondeuse au remisage 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le carter et l'empêcher de rouiller. Les vapeurs d'essence sont explosives. Raclage • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé où se trouve une flamme nue. Lorsque vous basculez la tondeuse, du carburant risque de s'échapper du carburateur ou du réservoir.
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A.
La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication.
Form No. 3362-329 Rev B Emotion 43 gazonmaaier Modelnr.: 21025—Serienr.: 290000001 en hoger Modelnr.: 21026—Serienr.: 290000001 en hoger Modelnr.: 21027—Serienr.: 290000001 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Lees deze handleiding zorgvuldig, zodat u weet hoe u het product op de juiste wijze kunt gebruiken en onderhouden en letsel en schade aan het product kunt voorkomen. U bent verantwoordelijk voor het juiste en veilige gebruik van het product. U kunt rechtstreeks met Toro op www.Toro.
Algemene veiligheidsregels i.v.m. de maaimachine • Controleer vóór gebruik altijd of de beschermplaten en veiligheidsvoorzieningen zoals grasgeleiders en grasvanger, op hun plaats zitten en naar behoren werken. • Controleer de messen, bevestigingsbouten en het maaimechanisme altijd op sporen van slijtage of beschadiging vóór het gebruik. Vervang versleten of beschadigde messen en bouten altijd als complete set om een goede balans te behouden. De volgende instructies zijn ontleend aan EN 836.
• Vervang geluiddempers die gebreken vertonen. over te steken die niet met gras zijn begroeid, en als u de machine naar het terrein brengt waar u moet maaien of daar weer weghaalt. • Als het nodig is de brandstoftank af te tappen, doe dit dan buiten. • Laat de motor nooit in een afgesloten ruimte lopen, omdat zich daar giftige koolmonoxidedampen kunnen verzamelen. • Verander de instellingen van de motor niet en voorkom overbelasting van de motor.
Veiligheids- en instructiestickers Belangrijk: Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang beschadigde stickers. 115-3114 1. Lees de Gebruikershandleiding. 2. De machine kan voorwerpen uitwerpen—Houd omstanders op een veilige afstand van de machine. 3. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd, maaimes—Trek de bougiekabel los en raadpleeg de instructies vóór u service- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Merkteken van fabrikant 1.
Montage 1. De handgreep assembleren en uitklappen Procedure Als de handgreep verkeerd wordt geassembleerd en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep assembleert en uitklapt. • Zorg ervoor dat de kabels langs de buitenkant van de handgreep lopen. • Indien een kabel is beschadigd, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. 1.
3. Graszak monteren op een lijn met een van de drie merktekens op de binnenkant van de vergrendelingen van de bovenste handgreep (Figuur 4). Procedure Opmerking: Als een handgreephendel los zit, moet u de hendel openen en 1 of 2 slagen rechtsom draaien om deze vast te zetten en daarna de hendel sluiten (Figuur 5). Bevestig de lip op de voorkant van het graszakframe zoals wordt getoond in (Figuur 7). Figuur 7 1. Lip 4. De motor bijvullen met olie Figuur 5 Procedure 2.
Belangrijk: Ververs de motorolie na de eerste 5 bedrijfsuren, daarna moet dit elk jaar gebeuren. Zie "De motorolie verversen". 5. De zekering monteren Figuur 10 Procedure Opmerking: De maaimachine wordt geleverd met een zekering in het leveringspakket. 4. Plaats het accudeksel. Uitsluitend model 21027 De maaimachine wordt geleverd met een 40 A zekering, die het elektrische startsysteem beveiligt.
Het motoroliepeil controleren Gebruiksaanwijzing Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks 1. Verwijder de peilstok uit de buis en veeg deze schoon. Schuif daarna de peilstok weer helemaal terug (Figuur 8). 2. Haal de peilstok eruit en controleer het oliepeil (Figuur 8). Als het peil onder de Bijvullen-markering op de peilstok staat, giet dan lanzaam voldoende olie in de vulbuis totdat het peil de Vol-markeringhop de peilstok bereikt. Niet te vol vullen.
Motor starten 1. Houd de bedieningsstang van het maaimes tegen de handgreep (Figuur 14). Figuur 14 2. Trek het startkoord uit (Figuur 15) of draai het sleuteltje zoals wordt getoond in Figuur 16 (uitsluitend model 21027). Figuur 13 1. Maaihoogtehendel 2. Maaihoogteknop 3. Maaihoogteschaal 4. Maaimachine hoger of lager zetten 5. Smart Wheel 1. Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. Figuur 15 2.
Zelfaandrijving gebruiken Maaisel recyclen Uitsluitend modellen 21026 en 21027 Als de machine wordt geleverd, is deze gereed om maaisel en bladafval naar het gazon te recyclen. Om de zelfaandrijving te activeren, loopt u eenvoudig vooruit met uw handen op het bovenste deel van de handgreep en uw ellebogen naast uw lichaam; de maaimachine richt zich automatisch naar uw loopsnelheid (Figuur 17). Opmerking: De grasvanger kan op de maaimachine blijven als u het maaisel gaat recyclen. 1.
1. Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. Achteruitworp gebruiken 2. Om het maaisel op te vangen, moet u de grasvanger monteren (zie Montage van de grasvanger). Druk op de knop op de hendel voor recycling/opvangen en zet de hendel in de opvang modus (Figuur 19). Als de grasvanger op de machine zit, moet u die verwijderen (zie Grasvanger verwijderen) alvorens de achterafuitworp te gebruiken (Figuur 21). Gebruik de achteruirworp als u zeer hoog gras maait.
stand lager dan C, tenzij de grasmat dun is, of als laat in het najaar is wanneer het gras langzamer begint te groeien. Zie De maaihoogte instellen. • Als u gras wilt maken dat langer dan 15 cm is, moet u maaien bij de maximale maaihoogte en een langzamere loopsnelheid. Vervolgens gaat u maaien bij een lagere maaihoogte om het gazon een zo fraai mogelijk uiterlijk te geven. Als het gras te hoog is, kan de maaimachine verstopt raken en de motor afslaan. • Maai uitsluitend droog gras of droge bladeren.
Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure Na de eerste 5 bedrijfsuren • De motorolie verversen. Bij elk gebruik of dagelijks • Het motoroliepeil controleren. • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. • Maaidek reinigen. Om de 25 bedrijfsuren • Laad de accu gedurende 24 uur op (uitsluitend model 21027).
Het luchtfilter vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks 1. Voer de voorbereidingen voor het onderhoud uit, zie "Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden". 2. Open het luchtfilterdeksel en verwijder het oude luchtfilter (Figuur 23). Figuur 24 4. Nadat de olie is afgetapt, zet u de maaimachine terug in de werkstand. 5. Giet langzaam olie in de vulbuis totdat het peil de VOL-markering op de peilstok bereikt (Figuur 8). Niet te vol vullen.
2. Smeer olie op de tandwieloverbrenging zoals wordt getoond in Figuur 28. Figuur 26 Figuur 28 3. Sluit de acculader aan op de accu (Figuur 27). 3. Monteer de achterwielen. De zelfaandrijving afstellen Uitsluitend modellen 21026 en 21027 Als de zelfaandrijving van uw maaimachine niet goed werkt moet u de kabel van de zelfaandrijving afstellen. 1. Draai de borgmoer met de hand los (Figuur 29). Figuur 27 4. Steek de oplader in een stopcontact en laad de accu 24 uur op (Figuur 27).
stelmoer 1 tot 3 slagen linksom draaien (vanuit de bedieningspositie), afhankelijk van de mate waarin correctie is vereist. • Als de zelfaandrijving van de maaimachine niet werkt, moet u de stelmoer 1 tot 3 slagen rechtsom draaien (vanuit de bedieningspositie), afhankelijk van de mate waarin correctie is vereist. 3. Start de maaimachine en gebruik de zelfaandrijving om de afstelling te controleren. Opmerking: Als de zelfaandrijving niet goed is afgesteld, moet u deze procedure herhalen 2. Figuur 30 4.
De maaimachine reinigen 8. Draai de kraan dicht en maak de tuinslang los van de maaimachine. Wassen 9. Start de motor en laat deze een paar minuten lopen om de maaikast te drogen zodat deze niet gaat roesten. Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks—Maaidek reinigen. Schrapen Er kan materiaal losraken dat zit vastgekoekt aan de onderkant van de maaimachine. Als de maaimachine kantelt, kan er benzine uit de carburateur of benzinetank lekken.
Stalling 3. Laad de accu gedurende 24 uur op (uitsluitend model 21027). Stal de maaimachine op een koele, schone en droge plaats. 4. Sluit de bougiekabel aan op de bougie. Voorbereidingen voor stalling Benzinedampen kunnen tot ontploffing komen. • Bewaar benzine niet langer dan 30 dagen. • Stal de maaimachine nooit in een afgesloten ruimte in de nabijheid van open vuur. • Laat de motor afkoelen voordat u de machine stalt. 1.
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A.
Toro Warranty Voorwaarden en producten waarvoor de garantie geldt Aanwijzingen voor aanvraag van garantieservice The Toro® Company en de hieraan gelieerde onderneming, Toro Warranty Company, geven de oorspronkelijke koper* krachtens een overeenkomst tussen beide ondernemingen gezamenlijk de garantie alle Toro producten die worden gebruikt voor normale huiselijke doeleinden*, te zullen repareren als deze materiaalgebreken en fabricagefouten vertonen.