Form No. 3365-372 Rev A Emotion 43cm Lawn Mower Model No. 21026—Serial No. 290003001 and Up Model No. 21027—Serial No. 290003001 and Up Operator's Manual Introduction This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners or professional, hired operators. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential or commercial properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses.
General Lawn Mower Safety or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. The following instructions have been adapted from EN 836. Starting This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. • Disengage all blade and drive clutches and shift into neutral before starting the engine.
and accessories. Do not use will fit parts and accessories; they may cause a safety hazard. – before making height adjustment unless adjustment can be made from the operator’s position. Sound Pressure • Stop the engine and disconnect the spark-plug wire. – before clearing blockages or unclogging chute. – before checking, cleaning or working on the lawn mower. This unit has a sound pressure level at the operator’s ear of 86 dBA, which includes an Uncertainty Value (K) of 1 dBA.
Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer’s Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 115-3114 1. Read the Operator’s Manual. 2. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from the machine. 3.
Setup 1 Assembling and Unfolding the Handle No Parts Required Procedure WARNING Assembling and unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when assembling and unfolding the handle. • Ensure that the cables are routed to the outside of the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. 1.
Note: If a handle lever is loose, open the lever, rotate it clockwise 1 or 2 turns to tighten it, then close the lever (Figure 5). 3 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure Attach the lip onto the front of the grass bag frame as shown in (Figure 7). Figure 5 2 Figure 7 1. Lip Installing the Starter Rope 4 No Parts Required Procedure Filling the Engine with Oil Pull the starter rope through the rope guide on the handle (Figure 6).
5 Installing the Fuse No Parts Required Procedure Model 21027 only Figure 8 Your mower comes with a 40-amp fuse that protects the electric starter. Important: You cannot start the mower with the electric starter or charge the battery unless you install the fuse. 2. Slowly pour oil into the oil fill tube until the oil level reaches the Full mark on the dipstick (Figure 8). Do not overfill. (Max. fill: 0.59 l, type: SAE 30 detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher.
Product Overview Figure 10 Note: Your mower comes with a fuse in the your owner’s packet. 4. Install the battery cover. 6 Charging the Battery Figure 11 Model 21027 shown No Parts Required 1. Lower handle lock (2) 2. Grass bag Procedure 3. 4. 5. 6. 7. Model 21027 only Refer to Charging the Battery in the Maintenance section. 8. Rear door 9. Cutting height adjustment handle Upper handle lock (2) 10. Oil fill/Dipstick (not shown) Recoil start handle 11. Fuel tank cap Traction assist handle 12.
Checking the Engine Oil Level Operation Service Interval: Before each use or daily Filling the Fuel Tank 1. Remove the dipstick, wipe it clean, and fully install the dipstick (Figure 8). DANGER 2. Remove the dipstick and check the oil level (Figure 8). If the oil level is below the Add mark on the dipstick, slowly pour oil into the oil fill tube to raise the oil level to the Full mark on the dipstick. Do not overfill. (Max. fill: 0.
Starting the Engine 1. Hold the blade control bar against the handle (Figure 14). Figure 14 2. Pull the recoil starter (Figure 15) or turn the ignition key as shown in Figure 16 (model 21027 only). Figure 13 1. Cutting height adjustment handle 2. Cutting height adjustment button 3. Cutting height scale 4. Raise or lower the mower 5. Smart Wheel Figure 15 1. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. 2.
Using the Self-propel Drive Recycling the Clippings To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the mower will automatically keep pace with you (Figure 17). Your mower comes from the factory ready to recycle the grass and leaf clippings back into the lawn. Note: The grass bag may remain on the mower while you are recycling the clippings. 1. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. 2.
Rear-discharging the Clippings Installing the Grass Bag 1. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. 2. Raise and hold up the rear door, install the bag on the handle, and lower the rear door (Figure 20). Use the rear discharge for cutting very tall grass. If the bag is on the mower, remove it (refer to Removing the Grass Bag) before rear-discharging the clippings (Figure 21). Figure 21 Note: The Recycling/bagging lever should be in the bagging mode (Figure 19).
• When cutting grass over 15 cm tall, mow at the highest cutting height setting and walk slower; then mow again at a lower setting for the best lawn appearance. If the grass is too long, the mower may plug and cause the engine to stall. • Mow only dry grass or leaves. Wet grass and leaves tend to clump on the yard and can cause the mower to plug or the engine to stall. – Raise the cutting height on your mower. – Cut the grass more frequently.
Changing the Engine Oil Service Interval: After the first 5 hours Every 50 hours Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Figure 22 1. Perform the pre-maintenance procedures; refer to Preparing for Maintenance. 3. After performing the maintenance procedure(s), connect the spark plug wire to the spark plug. 2. Remove the dipstick (Figure 8). 3.
5. Connect the battery cable to the mower cable and install the battery in the compartment. 6. Secure the cover to the battery compartment. Replacing the Fuse Model 21027 only If the battery does not charge or the engine does not turn with the electric starter, the fuse may be blown. Replace it with a 40-amp plug-in type fuse. Refer to Installing the Fuse. Figure 25 Lubricating the Wheel Gears Service Interval: Yearly 2.
wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of gasoline. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately. If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened or replace it. WARNING The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Wear gloves when servicing the blade. 1. Disconnect the spark plug wire from the spark plug. Refer to Preparing for Maintenance. 2.
6. Run the engine until it stops. 7. Stop the engine. 7. Start the engine again to make sure that all the gasoline is out of the carburetor. 8. Shut off the water and disconnect the garden hose from the mower. Cleaning the Mower 9. Start the engine and run it for a few minutes to dry the housing to prevent it from rusting. Washing Method Scraping Method Service Interval: Before each use or daily—Clean the mower.
Storage Store the mower in a cool, clean, dry place. Preparing the Mower for Storage WARNING Gasoline vapors can explode. • Do not store gasoline more than 30 days. • Do not store the mower in an enclosure near an open flame. • Allow the engine to cool before storing it. 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer to the fuel as directed by the engine manufacturer. 2. Run the mower until the engine stops from running out of fuel. 3. Prime the engine and start it again. 4.
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int’l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.
The Toro Warranty Conditions and Products Covered The Toro® Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product listed below if used for residential purposes* if defective in materials or workmanship. Instructions for Obtaining Warranty Service If you think that your Toro Product contains a defect in materials or workmanship, follow this procedure: 1. Contact your seller to arrange service of the product.
Form No. 3365-372 Rev A 43 cm Emotion Rasenmäher Modellnr. 21026—Seriennr. 290003001 und höher Modellnr. 21027—Seriennr. 290003001 und höher Bedienungsanleitung Einführung Modellnr. Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privat- oder öffentlichen Anlagen gedacht.
vermeiden offene Flammen, bis die Verschüttung verdunstet ist. des Rasenmähers den Inhalt der vorliegenden Anleitung vor dem Anlassen des Motors sorgfältig lesen und verstehen. Besondere Beachtung ist dem Gefahrensymbol Bild 2 zu schenken, welches Vorsicht, Warnung oder Gefahr – Sicherheitshinweis“ bedeutet. Lesen und verstehen Sie die Anweisungen, da sie wichtig für die Sicherheit sind. Das Nichtbeachten der Anweisungen kann zu Körperverletzungen führen.
Wartung und Lagerung • Heben oder tragen Sie den Rasenmäher nie bei laufendem Motor. • Gehen Sie mit größter Vorsicht vor, wenn Sie rückwärts fahren oder Sie einen fußgängergesteuerten Rasenmäher zu sich ziehen. • Gehen Sie immer; laufen Sie nie. • Hanglagen: – Versuchen Sie nicht, steile Hänge zu mähen. – Gehen Sie an Hängen äußert vorsichtig vor. – Mähen Sie quer zum Hang, d. h. nie aufoder abwärts, und gehen Sie beim Wenden zur Hangseite mit größter Vorsicht vor.
Schallleistung Der Unsicherheitswert (K) beträgt 1,6 m/s2 Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 96 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA. Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN 1032 gemessen. Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in ISO 11094 gemessen.
Einrichtung 1. 1 Zusammen- und Aufklappen des Griffs 2. Keine Teile werden benötigt Verfahren WARNUNG: Wenn Sie den Griff falsch montieren und aufklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. 3. 115-3116 115-3116 • Beschädigen Sie beim Montieren und Aufklappen des Griffs nicht die Kabel. 1. Einbauen der Batterien. • Stellen Sie sicher, dass die Kabel zur Außenseite des Griffs verlegt sind.
Hinweis: Wenn ein Griffhebel lose ist, öffnen Sie den Hebel, drehen Sie in eine oder zwei Umdrehungen nach rechts, um ihn anzuziehen, schließen Sie dann den Hebel (Bild 5). Bild 5 2 Anbringen des Starterseils Bild 3 1. Griffarretierung (4) Keine Teile werden benötigt 2. Oberes Griffende Verfahren 2. Zum Einstellen der Griffhöhe lösen Sie die oberen Griffarretierungen und drehen den oberen Griff nach oben. Arretieren Sie ihn in einer für Sie komfortablen Stellung (Bild 4).
3 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren Hängen Sie die Lippe vorne am Fangkorbrahmen ein, siehe (Bild 7). Bild 8 2. Füllen Sie das Öl langsam in den Einfüllstutzen ein, um den Ölstand auf die Marke Voll am Peilstab anzuheben.Bild 8 Füllen Sie nicht zu viel ein. (Max. Füllstand: 0,59 l, Typ: Waschaktives SAE 30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American Petroleum Institute (API). 3. Setzen Sie den Peilstab fest ein.
6 Aufladen der Batterie Keine Teile werden benötigt Verfahren Nur Modell 21027 Weitere Informationen finden Sie unter Aufladen der Batterie“ im Abschnitt Wartung“. Produktübersicht Bild 9 1. Batterieabdeckung 2. Sicherungsfassung 3. Sicherung 2. Die Sicherungsfassung befindet sich oben links an der Öffnung des Batteriefachs (Bild 9). Hinweis: Der Draht zur Sicherungsfassung ist kurz; Sie können die Sicherungsfassung nicht ganz aus dem Batteriefach herausziehen. 3.
Betanken Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich 1. Nehmen Sie den Peilstab heraus und wischen Sie ihn ab. Stecken Sie ihn dann ganz ein (Bild 8). 2. Nehmen Sie den Peilstab heraus und prüfen Sie den Ölstand (Bild 8). Wenn der Ölstand unter der Nachfüll-Marke ist, gießen Sie langsam Öl in den Einfüllstutzen, um den Ölstand auf die Voll-Marke am Peilstab anzuheben. Füllen Sie nicht zu viel ein. (Max.
Anlassen des Motors 1. Halten Sie den Schaltbügel gegen den Griff gedrückt (Bild 14). Bild 14 2. Ziehen Sie den Rücklaufstarter (Bild 15) oder drehen Sie den Zündschlüssel, siehe Bild 16 (nur Modell 21027). Bild 13 1. Schnitthöhen-Einstellgriff 2. Schnitthöhen-Einstellgriff 3. Schnitthöhenskala 4. Anheben oder absenken des Rasenmähers 5. Smart Wheel 1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Bild 15 2.
Einsatz des Antriebs Schnittgutrecyclen Um den Antrieb zu benutzen, gehen Sie einfach vorwärts mit Ihren Händen am oberen Griffteil und Ihren Ellbogen an Ihren Seiten; der Rasenmäher hält automatisch mit Ihnen Schritt (Bild 17). Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyclen von Schnittgut und Laub eingestellt. Hinweis: Der Fangkorb muss nicht vom Rasenmäher abgenommen werden, wenn Sie das Schnittgut recyclen. 1.
Heckauswurf des Schnittguts 1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Verwenden Sie den Heckauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden. 2. Hängen Sie den Fangkorb ein, wenn Sie das Schnittgut sammeln möchten (siehe Einsetzen des Fangkorbs“). Drücken Sie die Taste oben am Hebel für Recycler/Fangkorb und schieben Sie den Hebel auf Fangkorb (Bild 19).
Mähen • Wechseln Sie häufig die Mährichtung. Dadurch verteilt sich das Schnittgut besser auf der Rasenfläche und bewirkt ein effektiveres Düngen. • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang. Mähen Sie nur unter der Einstellung C, wenn das Gras sehr fein wächst oder im Spätherbst, wenn das Graswachstum nachlässt. Weitere Informationen finden Sie unter Einstellen der Schnitthöhe“.
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Vor der Einlagerung • Entleeren Sie den Kraftstofftank laut Anweisung vor irgendwelchen Reparaturen und der Einlagerung. • • • • Jährlich Wechseln Sie den Luftfilter aus (häufiger unter staubigen Bedingungen). Prüfen Sie die Zündkerze (siehe Motorbedienungsanleitung). Schmieren Sie die Radgetriebe. Beachten Sie für weitere Wartungsmaßnahmen die Motorbedienungsanleitung. Wichtig: Beachten Sie für weitere Wartungsmaßnahmen die Motorbedienungsanleitung.
2. Nehmen Sie die Batterie aus dem Fach und schließen Sie das Batteriekabel vom Rasenmäherkabel ab (Bild 26). Bild 24 4. Stellen Sie den Rasenmäher nach dem Ablassen des Öls wieder in die Betriebsstellung. 5. Füllen Sie das Öl langsam in den Einfüllstutzen ein, um den Ölstand auf die Marke Voll am Peilstab anzuheben.Bild 8 Füllen Sie nicht zu viel ein. (Max. Füllstand: 0,59 l, Typ: Waschaktives SAE 30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American Petroleum Institute (API). 6.
Schmierung des Radgetriebes 2. Stellen Sie den Selbstantrieb mit der Einstellmutter ein. Wartungsintervall: Jährlich 1. Entfernen Sie die Radschrauben an den hinteren Rädern und nehmen Sie die hinteren Räder ab. 2. Tragen Sie ein Schmieröl am Getriebe auf, siehe Bild 28. • Wenn sich die Hinterräder beim Zurückziehen des Rasenmähers nicht nach hinten drehen, drehen Sie die Einstellmutter 1 bis 3 Umdrehungen nach links (aus der Sicht der Bedienerposition), abhängig von der benötigten Korrektur.
2. Kippen Sie den Rasenmäher seitlich (Luftfilter zeigt nach oben) (Bild 30). WARNUNG: Das Mähwerk kann Ablagerungen unter dem Mähwerkgehäuse lockern. • Tragen Sie eine Schutzbrille. • Bleiben Sie in der Einsatzstellung (hinter dem Griff) wenn der Motor läuft. • Halten Sie Unbeteiligte vom Bereich fern. Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie den Mäher sobald Sie mit dem Mähen fertig sind. 1. Nehmen Sie ggf. den Fangkorb ab. 2. Senken Sie das Mähwerk auf die niedrigste Schnitthöhe ab.
Einlagerung Abschaben WARNUNG: Lagern Sie den Rasenmäher an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Das Kippen des Rasenmähers kann dazu führen, dass Kraftstoff aus dem Vergaser oder dem Kraftstofftank ausströmt. Benzin ist leicht brennbar, hoch explosiv und kann, unter gewissen Umständen, zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Vorbereiten des Rasenmähers für die Einlagerung WARNUNG: Lassen Sie den Motor laufen, bis kein Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie den Kraftstoff ab.
Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung 1. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Motor schnell mit Hilfe des Anlassers, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. 2. Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit einem Drehmomentschlüssel auf 20 Nm an. 3. Laden Sie die Batterie 24 Stunden lang auf (nur Modell 21027). 4. Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die Zündkerze an.
Hinweise: 20
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.
Die Garantie von Toro Bedingungen und abgedeckte Produkte &Toro und die Vertragshändler, die Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Material- oder Herstellungsfehler aufweisen. Anweisungen für die Inanspruchnahme von Wartungsarbeiten unter Garantie Halten Sie dieses Verfahren ein, wenn Sie der Meinung sind, dass Ihre Produkte von Toro Material- oder Herstellungsfehler aufweisen. 1.
Form No. 3365-372 Rev A Tondeuse Emotion 43 cm N° de modèle 21026—N° de série 290003001 et suivants N° de modèle 21027—N° de série 290003001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse à conducteur marchant à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses bien entretenues des terrains privés et commerciaux.
Préparation de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant même de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
• • • • • • • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser.
Vibrations au niveau des mains et des bras Modèle 21090 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,0 m/s2 Modèle 21080 Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,7 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,1 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1,5 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,2 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 1032.
Mise en service 1. 1 Assemblage et dépliage du guidon 2. Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. 3. 115-3116 115-3116 • Veillez à ne pas endommager les câbles en assemblant ou dépliant le guidon. 1. Mise en place de la batterie. • Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. 1.
sur l'un des 3 repères à l'intérieur des verrous de la partie supérieure du guidon (Figure 4). Remarque: Si un levier de verrouillage est desserré, ouvrez-le et faites-le pivoter 1 ou 2 fois dans le sens horaire pour le resserrer, puis refermez-le (Figure 5). Figure 5 2 Figure 3 1. Verrou du guidon (4) Installation du lanceur 2. Extrémité supérieure du guidon Aucune pièce requise 2.
3 Assemblage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure Fixez le rebord à l'avant du cadre du bac à herbe, comme illustré à la (Figure 7). Figure 8 2. Versez de l'huile lentement dans le goulot de remplissage jusqu'à ce que le liquide atteigne le repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 8). Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30, classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) 3. Revissez la jauge fermement en place.
6 Charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Modèle 21027 uniquement Reportez-vous à Charge de la batterie sous la rubrique Entretien. Vue d'ensemble du produit Figure 9 1. Couvercle de la batterie 2. Porte-fusible 3. Fusible 2. Localisez le porte-fusible dans l'angle supérieur gauche de l'ouverture du compartiment de la batterie (Figure 9). Remarque: Le fil relié au porte-fusible est court et vous ne pourrez donc pas sortir complètement le porte-fusible du compartiment de la batterie. 3.
Caractéristiques techniques Modèle Poids Longueur Largeur Contrôle du niveau d'huile moteur Hauteur 21026 33 kg 165 cm 48 cm 109 cm 21027 33 kg 165 cm 48 cm 109 cm Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 8). Utilisation 2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile (Figure 8).
L'herbe trop haute risque de boucher la tondeuse et de faire caler le moteur. 4. Appuyez sur le bouton de réglage de hauteur de coupe et déplacez la poignée pour augmenter ou diminuer la hauteur de coupe (Figure 13). Remarque: Le système SmartWheel® calcule le réglage correct pour vous éviter de tondre l'herbe de plus du tiers de sa hauteur (Figure 13). 5. Tirez ou poussez la poignée et utilisez l'échelle de hauteur de coupe pour régler la tondeuse à la hauteur de coupe voulue (Figure 13). Figure 13 1.
Utilisation de la commande d'autotraction Démarrage du moteur 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 14). Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à votre rythme (Figure 17). Figure 14 2. Tirez sur le lanceur (Figure 15) ou tournez la clé de contact comme illustré à la Figure 16 (modèle 21027 uniquement). Figure 17 Arrêt du moteur 1.
Recyclage de l’herbe coupée bouton en haut du levier de recyclage/ramassage et placez le levier à la position mode ramassage (Figure 19). À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l’herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Montage du bac à herbe Remarque: Le bac à herbe peut rester sur la machine pendant le recyclage de l'herbe coupée. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
La tonte Éjection arrière de l'herbe coupée • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à C, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe. • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute.
Entretien Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et changez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Nettoyez la tondeuse.
repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 8). Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30, classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) 6. Revissez la jauge fermement en place. 7. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé.
Figure 27 Figure 28 4. Branchez le chargeur sur le secteur et chargez la batterie pendant 24 heures (Figure 27). Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 3. Remontez les roues arrière. Réglage de l'autotraction 5. Branchez le câble de batterie au câble de tondeuse, et placez la batterie dans son bac.
sens antihoraire (par rapport à la position d'utilisation), selon le degré de correction requis. • Si la tondeuse n'est pas autotractée, tournez l'écrou de réglage de 1 à 3 tours dans le sens horaire (par rapport à la position d'utilisation), selon le degré de correction requis. 3. Démarrez la tondeuse et utilisez le système d'autotraction pour en vérifier le réglage. Remarque: Si l'autotraction n'est pas réglée correctement, répétez la procédure 2. Figure 30 4.
Raclage ATTENTION De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse. ATTENTION • Portez des lunettes de protection. Lorsque vous basculez la tondeuse, du carburant risque de s'échapper du carburateur ou du réservoir. L'essence est extrêmement inflammable et explosive et risque de causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels dans certaines conditions. • Restez à la position de conduite (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail.
Remisage 3. Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle 21027 uniquement). Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec. 4. Branchez la bougie. Préparation de la tondeuse au remisage ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 1.
Remarques: 20
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.
La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant ci-dessous et présentant un défaut de fabrication ou de matériau. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Form No. 3365-372 Rev A Emotion 43 cm gazonmaaier Modelnr.: 21026—Serienr.: 290003001 en hoger Modelnr.: 21027—Serienr.: 290003001 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Modelnr.: Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren of professionele bestuurders. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere of commerciële gazons. De machine is niet ontworpen voor het maaien van borstelig gras of voor gebruik in de landbouw.
voor het eerst wordt gestart om maximale veiligheid en de beste prestaties te garanderen en zodat u kennis over het product opdoet. Let men name op het symbool voor veiligheidswaarschuwingen (Figuur 2) dat Voorzichtig, Waarschuwing of Gevaar – 'instructie voor persoonlijke veiligheid' kan betekenen. Zorg dat u de instructies leest en begrijpt, dit is belangrijk voor de veiligheid. Niet-naleving van de instructie kan leiden tot lichamelijk letsel.
• Als er zich brandstof in de tank bevindt, mag u de machine niet opslaan in een afgesloten ruimte waar brandstofdampen in contact kunnen komen met open vuur of vonken. • Laat de motor afkoelen voordat u de machine in een afgesloten ruimte opslaat. • Om het risico van brand te verminderen, moet u de motor, de geluiddemper, het accucompartiment en de benzinetank vrij van gras, bladeren of overtollig vet houden.
Hand-arm vibratie Model 21090 Gemeten trillingsniveau op de linkerhand = 3,0 m/s2 Model 21080 Gemeten trillingsniveau op de rechterhand = 1,7 m/s2 Gemeten trillingsniveau op de linkerhand = 3,1 m/s2 Onzekerheidswaarde (K) = 1,5 m/s2 Gemeten trillingsniveau op de rechterhand = 2,2 m/s2 De gemeten waarden zijn bepaald volgens de procedures in EN 1032. Onzekerheidswaarde (K) = 1,6 m/s2 De gemeten waarden zijn bepaald volgens de procedures in EN 1032.
Montage 1. 1 De handgreep assembleren en uitklappen 2. Geen onderdelen vereist Procedure WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt geassembleerd en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. 3. 115-3116 115-3116 1. Montage van de accu. • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep monteert en uitklapt. • Zorg ervoor dat de kabels langs de buitenkant van de handgreep lopen.
op een lijn met een van de drie merktekens op de binnenkant van de vergrendelingen van de bovenste handgreep (Figuur 4). Opmerking: Als een handgreephendel los zit, moet u de hendel openen en 1 of 2 slagen rechtsom draaien om deze vast te zetten en daarna de hendel sluiten (Figuur 5). Figuur 5 2 Figuur 3 1. Handgreepvergrendeling (4) 2. Uiteinde van bovenste deel van handgreep Het startkoord monteren Geen onderdelen vereist 2.
Opmerking: Om het koord gemakkelijker te kunnen monteren, moet u de bedieningsstang op de handgreep indrukken. 3 Graszak monteren Geen onderdelen vereist Figuur 8 Procedure Bevestig de lip op de voorkant van het graszakframe zoals wordt getoond in (Figuur 7). 2. Giet langzaam olie in de vulbuis totdat het peil de VOL-markering op de peilstok bereikt (Figuur 8). Niet te vol vullen.
6 Accu opladen Geen onderdelen vereist Procedure Uitsluitend model 21027 Zie Accu opladen in het hoofdstuk Onderhoud. Figuur 9 1. Accudeksel 2. Zekeringhouder 3. Zekering 2. De zekeringhouder bevindt zich in de linkerbovenhoek van de opening naar het accucompartiment (Figuur 9). Opmerking: De draad naar de zekeringhouder is kort; u kunt de zekeringhouder niet volledig uit het accucompartiment trekken. 3. Plaats de zekering in de zekeringhouder (Figuur 10).
Algemeen overzicht van de machine Gebruiksaanwijzing De brandstoftank vullen GEVAAR Benzine is uitermate ontvlambaar en explosief. Brand of explosie van benzine kan brandwonden veroorzaken. • Om te voorkomen dat een statische lading de benzine tot ontbranding kan brengen, moet u het benzinevat en/of de maaimachine voordat u de tank vult op de grond plaatsen, niet op een voertuig of een ander object. • Vul de brandstoftank in de open lucht wanneer de motor koud is. Neem gemorste benzine op.
Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks 1. Verwijder de peilstok uit de buis en veeg deze schoon. Schuif daarna de peilstok weer helemaal terug (Figuur 8). 2. Haal de peilstok eruit en controleer het oliepeil (Figuur 8). Als het peil onder de Bijvullen-markering op de peilstok staat, giet dan lanzaam voldoende olie in de vulbuis totdat het peil de Vol-markeringhop de peilstok bereikt. Niet te vol vullen.
Motor starten Zelfaandrijving gebruiken 1. Houd de bedieningsstang van het maaimes tegen de handgreep (Figuur 14). Om de zelfaandrijving te activeren, loopt u eenvoudig vooruit met uw handen op het bovenste deel van de handgreep en uw ellebogen naast uw lichaam; de maaimachine richt zich automatisch naar uw loopsnelheid (Figuur 17). Figuur 14 2. Trek het startkoord uit (Figuur 15) of draai het sleuteltje zoals wordt getoond in Figuur 16 (uitsluitend model 21027). Figuur 17 Motor afzetten 1.
Maaisel recyclen de knop op de hendel voor recycling/opvangen en zet de hendel in de opvang modus (Figuur 19). Als de machine wordt geleverd, is deze gereed om maaisel en bladafval naar het gazon te recyclen. Montage van de grasvanger Opmerking: De grasvanger kan op de maaimachine blijven als u het maaisel gaat recyclen. 1. Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. 2.
Achteruitworp gebruiken in het najaar is wanneer het gras langzamer begint te groeien. Zie De maaihoogte instellen. Gebruik de achteruitworp als u zeer hoog gras maait. • Als u gras wilt maken dat langer dan 15 cm is, moet u maaien bij de maximale maaihoogte en een langzamere loopsnelheid. Vervolgens gaat u maaien bij een lagere maaihoogte om het gazon een zo fraai mogelijk uiterlijk te geven. Als het gras te hoog is, kan de maaimachine verstopt raken en de motor afslaan.
Onderhoud Opmerking: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure Na de eerste 5 bedrijfsuren • Ververs de motorolie. Bij elk gebruik of dagelijks • Het motoroliepeil controleren. • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. • Maaidek reinigen. Om de 25 bedrijfsuren • Laad de accu gedurende 24 uur op (uitsluitend model 21027).
0,59 l, type: SAE 30W reinigingsolie, met onderhoudsclassificatie SF, SG, SH, SJ, SL van het American Petroleum Institute (API) of hoger. 6. Plaats de peilstok weer stevig op zijn plaats. 7. Geef de oude olie af bij een erkend inzamelpunt. De accu opladen Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Uitsluitend model 21027 Gebruik de acculader altijd op een beschutte plaats en laad de accu 24 uur op bij kamertemperatuur (70°F) indien dit mogelijk is. Figuur 23 1.
Figuur 27 Figuur 28 4. Steek de oplader in een stopcontact en laad de accu 24 uur op (Figuur 27). Opmerking: Als de accu niet meer kan worden opgeladen, moet u deze afvoeren of verwerken volgens de plaatselijk geldende voorschriften. 3. Monteer de achterwielen. De zelfaandrijving afstellen 5. Sluit de accukabel aan op de kabel van de maaimachine en plaats de accu in de bak in de accubehuizing. Als de zelfaandrijving van uw maaimachine niet goed werkt, moet u de kabel van de zelfaandrijving afstellen.
de bedieningspositie), afhankelijk van de mate waarin correctie is vereist. • Als de zelfaandrijving van de maaimachine niet werkt, moet u de stelmoer 1 tot 3 slagen rechtsom draaien (vanuit de bedieningspositie), afhankelijk van de mate waarin correctie is vereist. 3. Start de maaimachine en gebruik de zelfaandrijving om de afstelling te controleren. Opmerking: Als de zelfaandrijving niet goed is afgesteld, moet u deze procedure herhalen 2. Figuur 30 4.
Schrapen WAARSCHUWING Er kan materiaal losraken dat zit vastgekoekt aan de onderkant van de maaimachine. WAARSCHUWING Als de maaimachine kantelt, kan er benzine uit de carburateur of benzinetank lekken. Benzine is uitermate ontvlambaar en explosief en kan in bepaalde omstandigheden lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken. • Draag oogbescherming. • Blijf in de bedieningspositie (achter de handgreep) staan als de motor loopt. • Houd omstanders uit de buurt.
Stalling 3. Laad de accu gedurende 24 uur op (uitsluitend model 21027). Stal de maaimachine op een koele, schone en droge plaats. 4. Sluit de kabel aan op de bougie. Voorbereidingen voor stalling WAARSCHUWING Benzinedampen kunnen tot ontploffing komen. • Bewaar benzine niet langer dan 30 dagen. • Stal de maaimachine nooit in een afgesloten ruimte in de nabijheid van open vuur. • Laat de motor afkoelen voordat u de machine stalt. 1.
Opmerkingen: 20
Opmerkingen: 21
Opmerkingen: 22
Lijst met internationale dealers Dealer: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek BV. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A.
Toro Garantie Voorwaarden en producten waarvoor de garantie geldt The Toro® Company en de hieraan gelieerde onderneming Toro Warranty Company, geven krachtens een overeenkomst tussen beide ondernemingen gezamenlijk de garantie alle onderstaande Toro-producten te repareren als deze materiaalgebreken of fabricagefouten vertonen, mits het product uitsluitend voor huiselijke doeleinden* is gebruikt.