Model 34 cm 40 cm Electric - Recycler® 34 cm / 40 cm 21060, 21061, 21062 21070, 21071, 21072 Gebrauchsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing © by The Toro Company
Allgemeines 4 Généralités 5 Informazioni generali 5 Algemeen 5 Sicherheit 8 Sécurité 10 Sicurezza 12 Veiligheid 14 Montage und Inbetriebnahme 16 Assemblage et mise en service 17 Montaggio e messa in funzione 17 Montage en ingebruikname 17 Betrieb 24 Fonctionnement 25 Funzionamento 25 Werking 25 © 1998 by The Toro Company
Wartung und Pflege 32 Entretien et maintenance 33 Manutenzione 33 Onderhoud en reiniging 33 Ersatzteile und Fehlersuche 36 Pièces de rechange et dépistage des pannes 37 Pezzi di ricambio e ricerca guasti 37 Reserveonderdelen en storingen opsporen 37 Tips für die Rasenpflege 44 Conseils pour les soins de votre pelouse 45 Consigli per la cura del vostro prato 46 Tips voor de gazonverzorging 47 © 1998 by The Toro Company 3
1 Allgemeines 1.1 1.2 Einleitung Bestimmungen über zeitliche Beschränkungen des Mähbetriebes. Technische Daten 1.3 1.1 Einleitung Der TORO Rasenmäher wurde nach den neuesten technischen und physiologischen Gesichtspunkten unter Berücksichtigung der geltenden Sicherheitsvorschriften konstruiert. Der Recycler®- - Mäher ist durch seine spezielle Ausrüstung in der Lage, Gras und Blätter mehrmals zu zerkleinern. Dieses sehr feine Schnittgut wird vom Rasenmäher wieder in den Rasen eingebracht.
1 Généralités 1 Informazioni generali 1 Algemeen 1.1 1.2 Introduction Spécifications concernant les restrictions de la tonte du gazon Caractéristiques techniques générales 1.1 1.2 Introduzione Disposizioni su eventuali limitazioni nell’uso del tosaerba Dati tecnici 1.1 1.2 1.3 Inleiding Voorschriften over de tijdsbeperkingen bij het maaien Technische gegevens 1.3 1.
EG-Konformitätserklärung gemäß Richtlinien 89/392, 91/368, 93/44, 93/68, 89/336, 73/23 (EN60335) Übereinstimmungsbescheinigung mit den Vorschriften der Richtlinie 84/538/EWG Déclaration de conformité CE aux directives 89/392, 91/368, 93/44, 93/68, 89/336, 73/23 (EN60335) Certificat de conformité conforme aux spécifications de la Directive 84/538/CEE Dichiarazione CE di conformità alle direttive 89/392, 91/368, 93/44, 93/68, 89/336, 73/23 (EN60335) Certificato di conformità conforme alle specifiche dell
1.2 Spécifications concernant les restrictions de la tonte du gazon Dans les différentes régions, le fonctionnement de tondeuses à gazon est réglé différemment par la loi. L´autorité compétente vous informera volontiers sur les ordonnances et les restrictions régionales, surtout en ce qui concerne la protection de la sieste ou des régions particulièrement sensibles. 1.
2 Sicherheit 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Allgemeine Hinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Vorbereiten für den sicheren Betrieb Sicherheit beim Betrieb Sicherheit bei Wartung und Lagerung Symbolverzeichnis 2.4 Vorbereitungen für den sicheren Betrieb 1. Beim Mähen immer festes Schuhwerk und lange Hosen tragen. Nicht mit offenen Sandalen oder barfuß mähen. 2.
2.7 Symbolverzeichnis "Motor Ein" "Motor AUS" "Einstellung der Schnitthöhe" Warnung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten Warnung - Rotierendes Messer Füße und Hände fernhalten Warnung vor elektrischer Energie Vor Nässe schützen Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug Netzstecker ziehen! Anschlußleitungen von Messern oder Werkzeugen fernhalten.
2 Sécurité 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Instructions générales Utilisation convenable Utilisation non convenable Préparation à un fonctionnement sûr Sécurité pendant le fonctionnement Sécurité pendant entretien et stockage Liste de symboles 2.1 Instructions générales 1. Lisez le mode d´emploi attentivement. Familiarisez-vous avec les éléments de réglage et l´emploi convenable de la machine. 2.
2.7 Liste de symboles «Moteur MARCHE» «Moteur ARRET» «Réglage de la hauteur de coupe» Attention Lisez le mode d´emploi avant la mise en service.
2 Sicurezza 2.1 2.2 2.3 2.4 Indicazioni generali Uso regolare Uso irregolare Preparazione per il funzionamento in condizioni di sicurezza Sicurezza durante il funzionamento Sicurezza durante la manutenzione ed il rimessaggio Indice dei simboli 2.5 2.6 2.7 2.1 Indicazioni generali 1. Leggere attentamente le presenti istruzioni e familiarizzare con gli elementi di comando e con l'uso regolare dell’apparecchio. 2.
2.7 Indice dei simboli „Avviamento motore“ „Spegnimento motore“ „Regolazione dell’altezza di taglio“ Attenzione Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso Tenere lontani terzi dalla zona di pericolo Attenzione - lama rotante Tenere lontani mani e piedi Attenzione - energia elettrica Proteggere dall’umidità Staccare la spina dalla presa prima di effettuare qualsiasi intervento sulle lame! Tenere lontani i fili da lame o attrezzi.
2 Veiligheid 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Algemene aanwijzingen Eigenlijk gebruik Oneigenlijk gebruik Voorbereiden voor een veilig gebruik Veiligheid bij het gebruik Veiligheid bij onderhoud en bewaring Symbolenoverzicht 2.1 Algemeen aanwijzingen 1. Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen. Maakt u zich vertrouwd met de bedieningselementen en het correct gebruik van het apparaat. 2. Kinderen alsmede personen die niet vertrouwd zijn met de gebruiksaanwijzing mogen de grasmaaier niet bedienen.
2.
9 1 3 Montage und Inbetriebnahme 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Lernen Sie Ihren Rasenmäher kennen Aufstellen des Rasenmähers Montage der Räder Montage des Führungsholms Montage der Grasfangvorrichtung Einstellen der Schnitthöhe Die richtige Schnitthöhe Anschließen des Rasenmähers 3.1 Lernen Sie Ihren Rasenmäher kennen! 1 EIN-AUS-Schalter Zum Ein- und Ausschalten des Mähers.
3 Assemblage et mise en service 3 Montaggio e messa in funzione 3 Montage en ingebruikname 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Apprenez à connaître votre tondeuse à gazon Comment assembler la tondeuse à gazon Montage des roues Assemblage du mancheron Assemblage du collecteur d´herbes Réglage de la hauteur de coupe La hauteur de coupe appropriée Branchement de la tondeuse à gazon 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.
3.2 Aufstellen des Rasenmähers 1. Kartonbänder auftrennen und Karton-Oberteil abheben (Abb.2). 2. Einzelteile entnehmen und ablegen (Abb. 2). 3. Inhalt auf Vollständigkeit überprüfen. Inhalt: Mäher kpl., Räder, Rahmen für Fangsack, Fangsackgewebe, Grasleitprofil, Recyclerstopfen, Bedienungsanweisung und Montagematerial. 4. Verpackungsmaterial entsprechend den regionalen Vorschriften entsorgen. 2 3 4 3.3 Montage der Räder Beachte: Zuerst das Rad mit der "Smart Wheel"-Skala hinten links montieren 1.
3.2 Comment assembler la tondeuse à gazon 3.2 Messa in opera del tosaerba 1. Découpez les rubans de fixation et enlevez la partie supérieure du carton (Illustration 2). 2. Prenez les pièces détachées et mettez-les sur le sol (Illustration 2). 3. Contrôlez si le contenu est complet. Contenu: tondeuse à gazon, armature pour sac de collection, sac de collection, déflecteur d'herbes, bouchon de recyclage, mode d'emploi. 4. Eliminez l´emballage selon les prescriptions locales. 1.
3.5 Montage der Grasfangvorrichtung 1. Fangsackgewebe von hinten über den Rahmen stülpen (Abb. 8). Das obere Kunststoffprofil unter dem Griff nach vorne schieben und anclipsen. 2. Restliche Kunststoffprofile allseitig am Rahmen einclipsen. 3. Grasleitprofil anbringen (Abb. 9) 3.6 8 10 9 Die Schnitthöhe ist in 6 Stufen mit einer Zentralhöhenverstellung verstellbar. 1. Rasenmäher am Griff oberhalb der Auswurfklappe festhalten. 2. Rote Drucktaste drücken (Abb. 10) 3.
3.5 Assemblage du collecteur d´herbes 3.5 Montaggio del cestello di raccolta per l’erba 3.5 Montage van de grasopvangzak 1. Emmanchez le sac de collection sur son armature par l´arrière (Illustration 8). Glissez la réglette en matière synthétique sous la poignée et l´emboîter. 2. Emboîtez les réglettes en matière synthétique sur l´armature. 3. Montez le déflecteur d´herbes (Illustration 9). 1. Infilare la tela del cestello di raccolta sulla parte posteriore del telaio (fig.8).
13 16 14 15 3.8 Anschließen des Mähers Hinweis: Wir empfehlen, elektrische Rasenmäher, die im Freien betrieben werden, nur über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit höchstens 30mA Auslösestrom zu versorgen. Solche Schutzeinrichtungen können vom Elektrofachhandel installiert bzw. bezogen werden. Wichtig: Ein für den Gebrauch im Freien zugelassenes Verlängerungskabel mit mindestens 1,5 mm² Leitungsquerschnitte benutzen. • Kabel auf Schäden untersuchen. Auf keinen Fall beschädigte Kabel benutzen.
3.8 Branchement de la tondeuse à gazon Indication: Nous recommandons d'alimenter les tondeuses électriques utilisées à l'extérieure uniquement avec un dispositif de protection contre courants d'erreur d'un courant de déclenchement maximal de 30mA. Les dipositifs de protection peuvent être installés ou obtenus de vendeurs spécialisés. Important: Utiliser les rallonges conformes pour l´utilisation à l´extérieur avec une section d´au moins 1,5 mm². • Contrôlez si le câble est endommagé.
4 Betrieb 4.1 4.2 4.3 4.4 Ein- und Ausschalten des Mähers Recyceln Mähen mit Grasfangvorrichtung Mähen ohne Grasfangvorrichtung 4.1 Ein- und Ausschalten des Mähers Netzkabel darf nicht in der Nähe des Mähergehäuses liegen. Einschalten Wichtig - Reihenfolge des Einschaltvorgangs einhalten. Ansonsten startet der Motor nicht. 1 2 3 Mäher auf ebene Fläche stellen. Bei hohem Gras Mäher durch Drücken auf den Griffholm etwas ankippen. Roten Knopf seitlich am Steckergehäuse drücken und gedrückt halten (Abb.
4 Fonctionnement 4 Funzionamento 4 Gebruik 4.1 4.2 4.3 4.4 Embrayer et débrayer la tondeuse à gazon Recyclage Tonte avec le collecteur d´herbes Tonte sans collecteur d´herbes 4.1 4.2 4.3 4.4 Avviamento ed arresto del tosaerba Uso del sistema Recycler® Tosatura con cestello di raccolta per l’erba Tosatura senza cestello di raccolta per l’erba 4.1 4.2 4.3 4.4 In-en uitschakelen van de maaimachine Recyclen Maaien met grasopvangzak Maaien zonder grasopvangzak 4.
4.2 Recyceln Zum Recyceln muß sich der Recycler-Stopfen im Auswurfkanal befinden. 1. Sicherstellen, daß der Motor und das Messer stehen. 2. Auswurfklappe öffnen. 3. Recycler-Stopfen in den Auswurfkanal einschieben. RecyclerStopfen muß einrasten.(Abb.18) 4. Auswurfklappe schließen. Zum Entfernen des Recycler-Stopfens Motor ausschalten und Stillstand des Messers abwarten. Auswurfklappe öffnen und Recycler-Stopfen herausziehen. Auswurfklappe schließen.
4.2 Recyclage 4.2 Uso del sistema Recycler® 4.2 Recyclen Pour recycler, le bouchon de recyclage doit se trouver dans le canal de sortie. Per il riciclaggio, il tappo Recycler si deve trovare nel canale di scarico. Voor het recyclen moet de recycler-stop in het uitwerpkanaal aanwezig zijn. 1. Faites attention à ce que le moteur et la lame soient arrêtés. 2. Ouvrez le clapet de sortie. 3. Mettez le bouchon de recyclage dans le canal de sortie.
Sollte der Motor durch die Bedingungen im Mähergehäuse zum Stillstand gekommen sein und beim Wiedereinschalten blockieren, ist es unbedingt notwendig den Mähertunnel von Grasresten freizumachen (Abb.20 ). Zum Reinigen des Mähers den Netzstecker ziehen. Mährichtung öfters wechseln (Abb. 21 ). Bei unbefriedegendem Schnittbild: 1. Messer nachschärfen (es darf keine Unwucht entstehen). 2. Langsamer Mähen. 3. Schnitthöhe um eine oder zwei Stufen höher setzen. 4. Rasen in kürzeren Zeitperioden mähen. 5.
Si le moteur s´est arrêté à cause des conditions dans le carter de la tondeuse et s´il bloque au redémarrage, il est absolument nécessaire d´enlever l´herbe accumulée dans le canal d´éjection (Illustration 20). Nel caso in cui il motore si fosse arrestato a causa delle condizioni nello chassis del tosaerba e al suo reinserimento dovesse rimanere bloccato, si rende assolutamente necessario liberare il tunnel di scario del tosaerba dai resti d’erba (fig 20).
4.4 Mähen ohne Grasfangvorrichtung Die Grasfangvorrichtung nie bei laufendem Motor abnehmen - Verletzungsgefahr ! Mähen ohne Grasfangvorrichtung wird empfohlen, wenn hohes Gras gemäht wird oder keine Grasaufnahme gewünscht wird. Grasfangvorrichtung und Recycler-Stopfen entfernen ! (Abb.
4.4 Tonte sans collecteur d´herbes N´enlevez jamais le collecteur d´herbes avec le moteur en marche - danger de blessure! La tonte sans collecteur d´herbes est recommandée si les herbes sont longues ou si vous ne souhaitez pas de récolte d´herbes. Enlevez le collecteur d´herbes et le bouchon de recyclage ! (Illustration 24+25) © 1998 by The Toro Company 4.
5 Wartung und Pflege 5.1 5.2 5.3 Kontrolle des Messers auf Beschädigung Reinigen des Mähers Mäher Einlagern 5.1 Kontrolle des Messers auf Beschädigung Bei allen Arbeiten am Mäher Motor abstellen, Messerstillstand abwarten und Netzstecker ziehen. Verletzungsgefahr! Nach dem Auftreffen des Schneidewerkzeugs auf einen harten Gegenstand, wie z.B.
5 Entretien et maintenance 5 Manutenzione 5 Onderhoud en verzorging 5.1 Contrôle de la lame pour trouver d´éventuels endommagements Nettoyage de la tondeuse à gazon Stockage de la tondeuse 5.1 5.2 5.3 Controllo di eventuali danni alla lama Pulizia del tosaerba Rimessaggio del tosaerba 5.1 5.2 5.3 Controle van het mes op beschadiging Reiniging van de maaier Maaier bewaren 5.
5.2 Reinigen des Mähers Bei Reinigungsarbeiten am Mäher Motor abstellen, Messerstillstand abwarten und Netzstecker ziehen. Verletzungsgefahr! Mäher nicht mit Wasser abspritzen. Gefahr von Motorschäden ! Schmutz und Grasabfälle mit einem Lappen wegwischen. Mäher auf die richtige Seite legen und Unterseite des Gehäuses reinigen (Abb. 28). 5.3 Mäher Einlagern Netzkabel vom Mäher abziehen und an einem geschützten Ort aufbewahren. 28 29 Mäher reinigen. Alle Bolzen, Schrauben und Muttern nachprüfen.
5.2 Nettoyage de la tondeuse à gazon 5.2 Pulizia del tosaerba Débrayez le moteur pour les travaux de nettoyage à la tondeuse à gazon, attendez l´arrêt de la lame et retirez la prise. Danger de blessure! Durante i lavori di pulizia del tosaerba, spegnere il motore dello stesso, attendere che la lama sia ferma e sfilare la spina dalla rete. Pericolo di lesioni! Ne lavez pas la tondeuse avec de l´eau. Danger de pannes de moteur! Non spruzzare acqua sul tosaerba.
6 Ersatzteile und Fehlersuche 6.1 6.2 6.3 6.4 Hinweise zur Ersatzteilbestellung Kundendienstadresse Fehlersuche Ersatzteile 6.1 Hinweise zur Ersatzteilbestellung Verwenden Sie nur original TORO-Ersatzteile oder vom Hersteller freigegebene Teile. Nur so ist Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer gewährleistet. Auf dem Typenschild befinden sich die Modell- und Seriennummer des Rasenmähers (Abb. 30). Bei Ersatzteilbestellungen oder Korrespondenzen immer beide Nummern angeben.
6 Pièces de rechange et dépistage des pannes 6 Pezzi di ricambio e ricerca guasti 6 Reserveonderdelen en storingen opsporen 6.1 Instructions concernant la commande des pièces de rechange Adresse du service après vente Dépistage des pannes Pièces de rechange 6.1 6.2 6.3 6.4 Indicazioni per l’ordinazione dei pezzi di ricambio Indirizzo dell’assistenza post-vendita Ricerca di guasti Pezzi di ricambio 6.1 6.2 6.3 6.
DEPISTAGE DES PANNES FEHLERSUCHE Problem Der Motor läuft nicht an. Messernachlaufzeit länger als 3 Sekunden. Mögliche Ursachen 1. Netzanschlußkabel ist nicht oder nicht richtig eingesteckt. 1. Netzstecker anschließen. 2. Motor ist defekt. 2. Autorisierte TORO-Kundendienststelle aufsuchen. 3. Stromnetz ist fehlerhaft (Sicherung oder Schalter). 3. Stromnetz prüfen. 4. Zuviel Grasabfälle im Gehäuse. 4. Netzstecker abziehen. Gehäuse reinigen. 38 Problème Le moteur ne démarre pas.
Ricerca guasti Problema Cause possibili STORINGEN OPSPOREN Rimedio Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing 1. Netaansluitkabel is niet of niet correct in het stopcontact gestoken. 1. Netstekker aansluiten. 2. Consultare un centro assistenza TORO autorizzato. 2. De motor is defect. 2. Geautoriseerde TOROklantenservice opzoeken. 3. La rete elettrica è difettosa (fusibile o interruttore). 3. Controllare la rete elettrica. 3. Het stroomnet heeft schade (zekering of schakelaar). 3.
6.4 6.4 6.4 6.4 Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Reserveonderdelen Motor and Blade Assembly Model - No. 21060, 21061 & 21062 Ref.-No. Part -No. 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 95-6742 95-6723 95-6548 95-6748 95-6624 95-6632 95-6584 95-6598 95-6620 95-6714 11 12 13 14 15 95-6732 95-6582 95-6767 95-6743 95-6619 16 17 18 19 95-6623 92-2289 95-6532 95-6692 Description Motor Screw Fan Adapter-Motor Baffle-Motor Capacitor Clip-Capacitor Screw U-Clip Shroud-Motor (incl. Ref.
Chassis Parts Model - No. 21060, 21061 & 21062 Ref.-No. Part -No. Description 1 2 3 4 95-6795 95-6735 95-6734 95-6665 5 6 95-6543 95-6716 7 95-6544 8 9 10 11 12 13 14 * 17 95-6563 95-6562 95-6506 95-6564 95-6719 95-6741 95-6565 95-6709 95-6505 18 19 20 21 95-6700 95-6699 95-6560 95-6835 22 95-6666 * not illustrated © by The Toro Company Housing Axle-Rear Axle-Front Wheel Assy. (incl. Ref.
Bag & Recycling Parts Model - No. 21070, 21071 & 21072 Model - No. 21060, 21061 & 21062 Ref.-No. Part -No. Description 1 95-6712 2 95-6842 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 * * 95-6508 95-6732 95-6578 95-6577 95-6765 95-6560 95-6553 95-6551 95-6555 95-6572 95-6854 95-6856 * not illustrated 42 Rear Door (incl. Ref.#13) SpringRear Door Handle Screw Recycler Plug Kicker-Middle Kicker-Front Screw Frame-Bag Bag Ramp-Bag Decal-Safety Manual-GB ManualGerman/ Dutch/ French/ Italien No.Used Ref.-No. Part -No.
Handle Parts Model - No. 21060, 21061 & 21062 Ref.-No. Part -No. Description © by The Toro Company 1 2 3 95-6515 95-6517 95-6718 5 95-6713 6 95-6567 7 95-6568 8 9 11 12 12 95-6703 95-6740 95-6569 95-6605 95-6631 12 95-6630 * 13 95-6685 95-6598 14 15 16 17 18 19 95-6596 95-6598 95-6535 95-6529 95-6602 95-6597 Handle Lower Handle Upper Bolt & Screw Set- Handle Adjusting KnobHandle (incl. Ref. # 11) Adjusting DiskHandle Holding DiskHandle Bold Nut Nut M8 Switch Assy. Switch Assy.
7 Tips für die Rasenpflege 7.1 7.2 7.3 7.4 Frühling Sommer Herbst Winter 7.1 Frühling Säuberung: Der erste Schnitt und die Säuberung sollten zwei oder drei Wochen vor Beginn des normalen Wuchses vorgenommen werden. Beim Mähen wird die Schnitthöhe so eingestellt, daß ca. 1,5 cm des ruhenden Grases abgeschnitten wird. Hierdurch bewirkt man ein frühes Grünen des Rasens.
7 Conseils pour les soins de votre pelouse 7.1 7.2 7.3 7.4 Au printemps En été En automne En hiver 7.1 Au printemps Nettoyage: La première coupe et le nettoyage devraient être faits deux ou trois semaines avant le début de la pousse normale. En tondant, la hauteur de coupe est réglée de sorte qu´à peu prés 1,5 cm des herbes en repos sont coupées. En faisant cela, on parvient à une verdissage précoce de la pelouse.
7 Consigli per la cura del vostro prato 7.1 7.2 7.3 7.4 Primavera Estate Autunno Inverno 7.1 Primavera Pulizia: il primo taglio e la pulizia del prato devono essere fatti due o tre settimane prima che l’erba inizi a crescere normalmente. Per la tosatura, l’altezza di taglio viene regolata di modo che venga tagliato ca. 1,5 cm dell’erba non ancora in fase di crescita. In questo modo il prato s’inverdisce prima.
7 Tips voor de gazonverzorging 7.1 7.2 7.3 7.4 Lente Zomer Herfst Winter 7.1 Lente Schoonmaken: het gras dient twee of drie weken voordat de normale groei begint één keer te worden gemaaid en gereinigd. Bij het maaien wordt de maaihoogte zo ingesteld dat er ca. 1,5 cm van het rustende gras wordt afgemaaid. Hierdoor bewerkstelligt men dat het gazon vroegtijdig groen wordt.
The Toro Company, 8111 Lyndale Ave.So.