Form No. 3445-254 Rev A 53cm Super Recycler® Lawn Mower 21693 Super Recycler® Rasenmäher (53 cm) 21693 Tondeuse Super Recycler® 53 cm 21693 53 cm Super Recycler® gazonmaaier 21693 www.Toro.com.
Form No. 3445-242 Rev A 53cm Super Recycler® Lawn Mower Model No. 21693—Serial No. 400000000 and Up Operator's Manual Introduction serious injury or death if you do not follow the recommended precautions. This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. Using this product for purposes other than its intended use could prove dangerous to you and bystanders.
Contents Safety Introduction ............................................................... 1 Safety ....................................................................... 2 General Safety ................................................... 2 Safety and Instructional Decals .......................... 3 Setup ........................................................................ 4 1 Assembling and Unfolding the Handle.............. 4 2 Installing the Blade-Control Bar........................
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark decal133-8198 133-8198 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 1. Warning—read the Operator's Manual; add fuel up to the indicated level, then tip the machine onto the rear wheels for storage.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. 1 Assembling and Unfolding the Handle No Parts Required Procedure WARNING Assembling and unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when assembling and unfolding the handle. • Ensure that the cables are routed to the outside of the handle.
2 Installing the Blade-Control Bar No Parts Required Procedure g344378 Figure 4 3 Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide.
4 Adding Oil to the Engine No Parts Required Procedure Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine.
5 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g334351 Figure 7 7
Specifications Product Overview Model 21963 Weight 38 kg (84 lb) Length 164 cm Width 58 cm Height 106 cm Attachments/Accessories A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories.
Operation – Avoid prolonged breathing of vapors. Note: Determine the left and right sides of the – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. machine from the normal operating position. – Keep fuel away from your eyes and skin.
Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine.
Adjusting the Handle Height You may raise or lower the handle to a position comfortable for you. Rotate the handle lock, move the handle to 1 of 2 positions, and lock the handle into position (Figure 11). g334366 Figure 11 Adjusting the Cutting Height CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can burn you. Keep away from the hot muffler. Adjust the cutting height as desired. Set all wheels to the same cutting height (Figure 12).
During Operation from the spark plug before examining the machine for damage. Make all necessary repairs before resuming operation. During Operation Safety • Before leaving the operating position, shut off the General Safety • If the engine has been running, it will be hot and engine and wait for all moving parts to stop. can severely burn you. Keep away from the hot engine.
Shutting Off the Engine Starting the Engine Service Interval: Before each use or daily—Ensure that the engine shuts off within 3 seconds after releasing the blade-control bar. To shut off the engine, release the blade-control bar. Important: When you release the blade-control bar, both the engine and blade should stop within 3 seconds. If they do not stop properly, stop using your machine immediately and contact an Authorized Service Dealer.
Recycling the Clippings Your machine comes from the factory ready to recycle the grass and leaf clippings back into the lawn. If the grass bag is on the machine, remove it before recycling the clippings. Refer to Removing the Grass Bag (page 15). Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn.
Removing the Grass Bag DANGER The machine can throw grass clippings and other objects through an opening in the machine housing. Objects thrown with enough force could cause serious personal injury or death to you or to bystanders. • Never remove the grass bag and then start the machine without the discharge plug installed on the machine. • Never open the rear deflector on the machine when the machine is running. 1. Shut off the machine and wait for all moving parts to stop. 2. Raise the rear deflector.
Cleaning Under the Machine After Operation After Operation Safety Service Interval: After each use For best results, clean under the machine shortly after you have completed mowing. General Safety • Always shut off the machine, wait for all moving parts to stop, and allow the machine to cool before adjusting, servicing, cleaning, or storing it. Cleaning Under the Machine in the Operating Position • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills.
Folding the Handle WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. 1. Hold the handle while disengaging the handle locks to avoid pinching your hands. 2. Disengage the handle locks until you can move the upper handle freely (A of Figure 17) 3.
Storing the Machine in the Vertical-Stow Position into an approved fuel container until it is at or below the level recommended by the engine manufacturer. During the mowing season or in the off-season, you can store your machine in the vertical position to minimize storage space. DANGER decal133-8198 Figure 18 Fuel is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and others.
g367781 Figure 20 19
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 5 hours • Change the engine oil. Before each use or daily • Check the engine-oil level and add oil as needed. • Ensure that the engine shuts off within 3 seconds after releasing the blade-control bar. After each use • Clean grass clippings and dirt from under the machine. Every 25 hours • Service the air filter; service it more frequently in dusty operating conditions.
Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: After the first 5 hours Yearly Yearly 1. Unclip the top of the air-filter cover (Figure 22). Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Engine Oil Specifications Engine oil capacity 1 L (33.
WARNING The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Wear gloves when servicing the blade. 1. Refer to Preparing for Maintenance (page 20). 2. Tip the machine onto its side with the air filter up. 3. Use a block of wood to hold the blade steady (Figure 25). g361896 Figure 24 5. After draining the used oil, return the machine to the operating position. 6. Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. 7.
g269307 Figure 27 1. Handle (left side) 4. Turn the nut clockwise to tighten the adjustment. 2. Adjustment nut 5. Turn the nut counterclockwise to loosen the adjustment. 3. Self-propel-drive cable 2. g231390 Figure 26 Note: Push the cable toward the engine to increase the traction; pull the cable away from the engine to decrease the traction. Important: Position the curved ends of the blade to point toward the machine housing. 6. Use a torque wrench to tighten the blade bolt to 88 N∙m (65 ft-lb).
Storage 4. Perform any maintenance procedures; refer to Maintenance (page 20). Store the machine in a cool, clean, dry place. 5. Check the engine-oil level; refer to Checking the Engine-Oil Level (page 10). Storage Safety 6. Fill the fuel tank with fresh fuel; refer to Filling the Fuel Tank (page 9). Always shut off the machine, wait for all moving parts to stop, and allow the machine to cool before adjusting, servicing, cleaning, or storing it. 7. Connect the wire to the spark plug.
Notes:
Notes:
Notes:
EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer.
Form No. 3445-244 Rev A Super Recycler® Rasenmäher (53 cm) Modellnr. 21693—Seriennr. 400000000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht. Der zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein.
Sie in der Motorbedienungsanleitung des Herstellers, die mit der Maschine ausgeliefert wurde. Inhalt Manipulieren oder deaktivieren Sie keine Sicherheitsvorrichtungen an der Maschine und prüfen Sie die einwandfreie Funktion in regelmäßigen Abständen. Modifizieren oder manipulieren Sie nicht die Bedienelemente für die Motordrehzahl, da dies zu unsicheren Einsatzbedingungen und Verletzungen führen kann. Einführung ................................................................ 1 Sicherheit ...............
Sicherheit Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395. Allgemeine Sicherheit Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum Vermeiden von schweren oder tödlichen Verletzungen immer alle Sicherheitshinweise. • Lesen, verstehen und befolgen Sie vor dem Anlassen des Motors alle Anweisungen und Warnungen in der Bedienungsanleitung und an der Maschine. • Berühren Sie bewegliche Teile oder die Unterseite der Maschine nicht mit den Händen oder Füßen.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheitsaufkleber und Bedienungsanweisungen sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist. decal131-4514 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw.
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. 1 Zusammen- und Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch montieren und aufklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Montieren und Aufklappen des Holms nicht die Kabel.
2 Einbauen des Schaltbügels Keine Teile werden benötigt Verfahren g344378 Bild 4 3 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen.
4 Motoröl nachfüllen Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Wenn der Ölstand im Motor zu hoch oder zu niedrig ist und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.
5 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g334351 Bild 7 8
Technische Daten Produktübersicht Modell 21963 Gewicht 38 kg (84 lb) Länge Breite 164 cm 58 cm Höhe 106 cm Anbaugeräte/Zubehör Ein Sortiment an von Toro zugelassenen Anbaugeräten und Zubehör wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler oder einen offiziellen Toro-Distributor oder navigieren Sie zu www.Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs.
Betrieb – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite – Lassen Sie den Motor nie bei Kraftstoffverschüttungen an. Vermeiden Sie, dass Sie Zündquellen schaffen, bis die Kraftstoffdämpfe verdunstet sind. der Maschine anhand der üblichen Betriebsposition. Vor dem Einsatz – Bewahren Sie Kraftstoff in vorschriftsmäßigen, für Kinder unzugänglichen Kanistern auf.
g230458 Bild 9 11
Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.
Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm auf eine für Sie passende Höhe anheben oder absenken. Drehen Sie die Holmarretierung, stellen Sie den Holm in eine der beiden Stellungen und stellen Sie ihn fest (Bild 11). g334366 Bild 11 Einstellen der Schnitthöhe ACHTUNG Wenn der Motor gerade lief, ist der Auspuff heiß und Sie könnten sich verbrennen. Berühren Sie nie den heißen Auspuff. Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie alle Räder auf die gleiche Schnitthöhe ein (Bild 12).
Während des Einsatzes • Werfen Sie das Schnittgut nicht gegen Personen aus. Vermeiden Sie, Material gegen eine Wand oder ein Hindernis auszuwerfen, da das Material auf Sie zurückprallen kann. Stellen Sie das/die Messer ab, wenn Sie eine Kiesoberflächen überqueren. Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs • Achten Sie auf Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine oder andere verborgene Objekte. Unebenes Gelände kann dazu führen, dass Sie das Gleichgewicht oder den Halt verlieren.
Anlassen des Motors Abstellen des Motors Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los. Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, werden der Motor und das Messer innerhalb von drei Sekunden abgestellt. Wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein und wenden Sie sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler.
Schnittgutrecyclen Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyceln von Schnittgut und Laub eingestellt. Nehmen Sie ggf. den Fangkorb vom Gerät ab, bevor Sie das Schnittgut recyclen. Siehe Entfernen des Fangkorbs (Seite 17). Sammeln des Schnittguts Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten. WARNUNG: Ein verschlissener Fangkorb kann das Ausschleudern kleiner Steine und ähnlicher Gegenstände in Richtung des Benutzers und Unbeteiligter zulassen.
g367752 Bild 15 Entfernen des Fangkorbs GEFAHR Die Maschine kann Schnittgut und andere Gegenstände durch eine Öffnung im Maschinengehäuse herausschleudern. Gegenstände, die mit ausreichender Wucht herausgeschleudert werden, können sie und Unbeteiligte schwer oder sogar tödlich verletzen. • Nehmen Sie nie den Fangkorb ab und lassen dann die Maschine an, wenn die Heckauswurfklappe nicht eingesetzt ist. • Öffnen Sie das Heckablenkblech der Maschine nie bei laufender Maschine. 1. 2. 3. 4. 5.
Nach dem Einsatz sehr fein wächst, oder im Spätherbst, wenn das Graswachstum nachlässt. • Stellen Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb auf die höchste Einstellung und gehen langsamer, wenn Sie Gras mähen, das länger als 15 cm ist. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem Rasen das gewünschte Schnittbild zu geben. Wenn das Gras zu lang ist, kann die Maschine verstopfen und der Motor kann abstellen.
Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die Unterseite der Maschine unmittelbar nachdem Sie mit dem Mähen fertig sind. Reinigung an der Unterseite der Maschine in Betriebsstellung. 1. Senken Sie die Maschine auf die niedrigste Schnitthöhe ab. 2. Stellen Sie die Maschine auf eine befestigte Fläche. 3. Lassen Sie den Motor bei eingekuppeltem Messer laufen und sprühen Sie Wasser vor das rechte Hinterrad (Bild 16).
Zusammenklappen des Holms WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel. • Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler. 1. Halten Sie den Holm fest, während Sie die Holmarretierung einrasten, um eine Quetschung der Hände zu vermeiden. 2.
Lagern der Maschine in der aufrechten Lagerstellung 1. In der Mähsaison oder außerhalb der Saison können Sie die Maschine in der aufrechten Stellung lagern, um Lagerplatz zu sparen. Stellen Sie sicher, dass der Stand des Kraftstoffs im Kraftstofftank nicht höher ist, als vom Motorhersteller empfohlen, siehe den Motoraufkleber des Herstellers auf dem Motor (Bild 18).
6. Heben Sie die Vorderseite der Maschine am Holm an und stellen sie in den Lagerplatz (Bild 20).
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach fünf Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Wechseln Sie das Motoröl. • Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach. • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. Nach jeder Verwendung • Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks.
Vorbereiten für die Wartung Warten des Luftfilters 1. 2. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Jährlich 1. Ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze ab (Bild 21). Lössen Sie das Oberteil der Luftfilterabdeckung (Bild 22). g367506 Bild 21 1. Zündkerzenstecker 3. Stecken Sie nach dem Abschluss der Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die Zündkerze.
Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstunden Jährlich Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser und führt mehr Fremdstoffe mit sich. Motorölsorte Motorölmenge 1 Liter* Ölviskosität Waschaktives Öl der Sorte SAE 30 oder SAE 10W-30 API-Klassifikation g361896 Bild 24 SJ oder höher *Nach dem Ablassen des Öls befindet sich noch Restöl im Kurbelgehäuse.
Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist. Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt oder gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf. das Messer aus. WARNUNG: Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Messer warten. 1. Siehe Vorbereiten für die Wartung (Seite 24). 2. Kippen Sie die Maschine auf die Seite, sodass der Luftfilter nach oben zeigt.
Einlagerung Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Sicherheit bei der Einlagerung Stellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diese einstellen, reinigen, verstauen, oder reparieren. g269307 Bild 27 1. Holm (linke Seite) 4. Drehen Sie die Mutter nach rechts, um die Einstellung anzuziehen. 2. Einstellmutter 5.
Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung 1. Prüfen und ziehen Sie alle Befestigungen an. 2. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Motor schnell durch Ziehen des Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. 3. Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit einem Drehmomentschlüssel mit 20 N·m an. 4. Führen Sie die empfohlenen Wartungsarbeiten durch, siehe Wartung (Seite 23). 5. Prüfen Sie den Motorölstand; siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 12). 6.
Hinweise:
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Form No. 3445-246 Rev A Tondeuse Super Recycler® de 53 cm N° de modèle 21693—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Table des matières configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Avant de démarrer le moteur, vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde données dans ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les accessoires.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant decal133-8198 133-8198 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. 1.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en assemblant ou dépliant le guidon.
2 Montage de la barre de commande des lames Aucune pièce requise Procédure g344378 Figure 4 3 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
4 Ajout d'huile dans le moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
5 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g334351 Figure 7 8
Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Modèle 21963 Poids 38 kg Longueur 164 cm Largeur Hauteur 58 cm 106 cm Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Utilisation – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
g230458 Figure 9 11
Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de deux positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 11). g334366 Figure 11 Réglage de la hauteur de coupe PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue.
Pendant l'utilisation • Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la ou les lames quand vous passez sur du gravier. Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier.
Arrêt du moteur Démarrage du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes.
Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au recyclage de l'herbe coupé. Voir Retrait du bac à herbe (page 17). Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
g367752 Figure 15 Retrait du bac à herbe DANGER De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par l'ouverture dans le carter de la machine si elle n'est pas fermée. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. • Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place l'obturateur d'éjection.
Après l'utilisation • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
Nettoyage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la face inférieure de la machine après la tonte. Nettoyer sous de la machine depuis la position d'utilisation 1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. 2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue. 3. Mettez le moteur en marche et engagez la lame, puis dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 16).
Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Tenez le guidon pendant que vous désengagez les verrous du guidon pour éviter de vous pincer les mains. 2.
Rangement de la machine à la verticale par le constructeur du moteur ; reportez-vous à l'autocollant du constructeur apposé sur le moteur (Figure 18). Pendant ou en dehors de la saison de tonte, vous pouvez ranger la machine à la verticale pour minimiser l'encombrement. Remarque: Si le niveau de carburant est trop élevé dans le réservoir, vidangez une partie du carburant dans un bidon homologué jusqu'à ce que le niveau soit égal ou inférieur à celui recommandé par le constructeur du moteur.
g367781 Figure 20 22
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Préparation à l'entretien Entretien du filtre à air 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 21). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Une fois par an 1. Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 22). g367506 Figure 21 1. Fil de bougie 3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé.
Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Spécifications de l'huile moteur Capacité d'huile moteur 1 l* Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux g361896 Figure 24 5.
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Voir Préparation à l'entretien (page 24). 2.
Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Consignes de sécurité pour le remisage Vous devez toujours couper le moteur, attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser. g269307 Figure 27 1. Guidon (côté gauche) 4. Tourner l'écrou dans le sens horaire pour serrer le réglage 2. Écrou de réglage 5.
Remise en service après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 4. Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page 23). 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 12). 6.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3445-248 Rev A 53 cm Super Recycler® gazonmaaier Modelnr.: 21693—Serienr.: 400000000 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere gazons. Gebruik van dit product voor andere doeleinden dan deze kan gevaarlijk zijn voor u of omstanders.
Raadpleeg de informatie van de motorfabrikant die wordt meegeleverd met de machine. Inhoud Gelieve niet te knoeien met de veiligheidsvoorzieningen of deze uit te schakelen. Controleer ook regelmatig dat deze nog werken. Probeer het afgesteld motortoerental niet te veranderen, anders kan er een onveilige situatie ontstaan waardoor u letsel kunt oplopen. Inleiding .................................................................... 1 Veiligheid ..............................................................
Veiligheid Deze machine is ontworpen in overeenstemming met de EN-norm ISO 5395. Algemene veiligheid Dit product kan handen of voeten afsnijden en voorwerpen uitwerpen. Volg altijd alle veiligheidsinstructies op om ernstig of mogelijk dodelijk letsel te voorkomen. • Voordat u de motor start, moet u de instructies en waarschuwingen in deze Gebruikershandleiding en op de machine en de werktuigen lezen, begrijpen en uitvoeren.
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2.
Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. 1 De handgreep monteren en uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt gemonteerd en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep monteert en uitklapt.
2 De bedieningsstang voor het maaimes monteren Geen onderdelen vereist Procedure g344378 Figuur 4 3 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider.
4 Olie in de motor gieten Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Als het oliepeil in het motor te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen.
5 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g334351 Figuur 7 8
Algemeen overzicht van de machine Specificaties Type 21963 Gewicht 38 kg Lengte 164 cm Breedte 58 cm Hoogte 106 cm Werktuigen/accessoires Een selectie van door Toro goedgekeurde werktuigen en accessoires is verkrijgbaar voor gebruik met de machine om de mogelijkheden daarvan te verbeteren en uit te breiden. Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro distributeur of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires.
Gebruiksaanwijzing en mag de tank niet met brandstof worden bijgevuld. bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. – Probeer de motor niet te starten als u brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de brandstofdampen volledig zijn verdwenen. Voor gebruik – Bewaar brandstof in een goedgekeurd vat of blik en buiten bereik van kinderen. Opmerking: Bepaal vanuit de normale • Brandstof is schadelijk of dodelijk bij inname.
Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen.
Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt. Draai aan de handgreepvergrendeling, verplaats de handgreep naar één van de twee standen en vergrendel de handgreep (Figuur 11). g334366 Figuur 11 De maaihoogte instellen VOORZICHTIG Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en brandwonden veroorzaken. Blijf uit de buurt van een hete geluiddemper. Zet de maaihoogte op de gewenste stand.
Tijdens gebruik • Kijk uit voor gaten, geulen, hobbels, stenen of Veiligheid tijdens gebruik • Als de maaimachine een voorwerp raakt en andere verborgen objecten. Op oneffen terrein kunt u uw evenwicht verliezen of wegglijden. begint te trillen, moet u meteen de motor afzetten, wachten totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en de bougiekabel losmaken voordat u de maaimachine op beschadiging controleert.
Motor starten De motor afzetten Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks—Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. Om de motor af te zetten, laat u de bedieningsstang van het maaimes los. Belangrijk: Als u de bedieningsstang loslaat, moeten de motor en het mes binnen 3 seconden stoppen. Als dit niet gebeurt, mag u de machine niet verder gebruiken en moet u contact opnemen met een erkende servicedealer.
Maaisel recyclen De machine kan maaisel en bladafval over het gazon verspreiden (recycling). Als de grasvanger op de machine zit, moet u die verwijderen alvorens het maaisel te recyclen. Zie De grasvanger verwijderen (bladz. 16). Het maaisel opvangen Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. WAARSCHUWING Een versleten grasvanger kan kleine steentjes en andere voorwerpen uitwerpen, waardoor u of omstanders ernstig lichamelijk of dodelijk letsel kunnen oplopen.
g367752 Figuur 15 De grasvanger verwijderen GEVAAR De machine kan maaisel en andere voorwerpen uitwerpen door een opening in de behuizing van de machine. Voorwerpen die met genoeg kracht worden weggeslingerd kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel toebrengen aan u of aan omstanders. • Neem de grasvanger nooit weg als u van plan bent de machine te starten zonder dat de afvoerafsluiter op de machine gemonteerd is.
Na gebruik • Als u gras wilt maaien dat langer dan 15 cm is, moet u maaien op de maximale maaihoogte en met een langzamere loopsnelheid. Vervolgens gaat u maaien op een lagere maaihoogte om het gazon een zo fraai mogelijk uiterlijk te geven. Als het gras te hoog is, kan de machine verstopt raken en de motor afslaan.
De onderkant van de machine reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de onderkant van de machine te reinigen kort nadat u klaar bent met werken. De machine aan de onderkant reinigen in de bedrijfsstand 1. Zet de machine in zijn laagste maaistand. 2. Plaats de machine op een verhard horizontaal oppervlak. 3. Terwijl de motor en het maaimes ingeschakeld zijn, spuit u een straal water voor het rechter achterwiel (Figuur 16).
Handgreep inklappen WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep in- of uitklapt. • Indien een kabel is beschadigd, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. 1. Houd de handgreep vast terwijl u de handgreepvergrendelingen loszet om te voorkomen dat uw handen gekneld raken. 2.
De machine in verticale stand opslaan Opmerking: Als het brandstofpeil te hoog is, tap dan brandstof af naar een goedgekeurde houder tot het peil niet hoger is dan aanbevolen door de motorfabrikant. Gedurende het maai-seizoen of daarbuiten kunt u de machine in verticale stand opslaan zodat deze minder ruimte inneemt. GEVAAR decal133-8198 Brandstof is uiterst ontvlambaar en explosief. Brand of explosie van brandstof kan brandwonden veroorzaken.
g367781 Figuur 20 21
Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure Na de eerste 5 bedrijfsuren • Ververs de motorolie. Bij elk gebruik of dagelijks • Controleer het oliepeil en vul indien nodig olie bij. • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. Na elk gebruik • Verwijder maaisel en vuil van de onderkant van de machine.
Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden 1. Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. 2. Maak de bougiekabel los van de bougie (Figuur 21). Onderhoud van het luchtfilter Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Jaarlijks 1. Maak de sluiting bovenaan het luchtfilterdeksel los (Figuur 22). g367506 Figuur 21 1. Bougiekabel 3. Nadat u de onderhoudswerkzaamheden hebt uitgevoerd, moet u de kabel weer aansluiten op de bougie.
Motorolie verversen Onderhoudsinterval: Na de eerste 5 bedrijfsuren Jaarlijks Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt. Warme olie stroomt beter en voert verontreinigingen beter mee. Motorolietype Motoroliecapaciteit 1 liter* Olieviscositeit SAE 30 of SAE 10W-30 reinigingsolie API-onderhoudsclassificatie g361896 Figuur 24 SJ of hoger *Er is olie achtergebleven in het carter nadat u de olie aftapt.
vertoont, moet u het mes laten slijpen en balanceren of het mes vervangen. WAARSCHUWING Het maaimes is scherp, contact met het maaimes kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Gebruik handschoenen als u het mes monteert. 1. Zie Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden (bladz. 23). 2. Kantel de maaimachine op zijn zij met het luchtfilter naar boven. 3. Gebruik een blok hout om het mes stil te houden (Figuur 25).
Stalling Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. De machine veilig stallen Zet de machine altijd af, wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en laat de machine afkoelen voordat u de machine afstelt, reinigt, stalt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht. g269307 Figuur 27 1. Handgreep (linkerzijde) 4. Draai de moer rechtsom om de afstelling te borgen. 2. Stelmoer 5. Draai de moer linksom om het afstelmechanisme los te zetten.
De machine uit de stalling halen 1. Controleer alle bevestigingen en draai deze vast. 2. Verwijder de bougies en laat de motor snel draaien door aan de handgreep van het startkoord te trekken om de overmatige olie uit de cilinder te verwijderen. 3. Plaats de bougie en draai hem met behulp van een momentsleutel vast met een torsie van 20 N·m. 4. Voer de onderhoudsprocedures uit; zie Onderhoud (bladz. 22). 5. Controleer het oliepeil in de motor; zie Het motoroliepeil controleren (bladz. 11). 6.
Privacyverklaring EEA/VK Toro’s gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer.