Form No. 3428-883 Rev A 55cm Reccycler® Lawn Mower with SmartStow® 21768 Recycler® Rasenmäher (55 cm) mit SmartStow® 21768 Tondeuse Recycler® de 55 cm avec SmartStow® 21768 Tosaerba Recycler® da 55 cm con SmartStow® 21768 55 cm Recycler® maaier met SmartStow® 21768 www.Toro.com.
Form No. 3428-869 Rev A 55cm Recycler® Lawn Mower with SmartStow® Model No. 21768—Serial No. 400000000 and Up Operator's Manual Introduction g000502 This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. Using this product for purposes other than its intended use could prove dangerous to you and bystanders.
Contents Safety Introduction ............................................................... 1 Safety ....................................................................... 2 General Safety ................................................... 2 Safety and Instructional Decals .......................... 3 Setup ........................................................................ 5 1 Unfolding the Handle ....................................... 5 2 Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide....
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. decal112-8760 112-8760 1. Thrown object hazard—keep bystanders away. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts.
decal133-8198 133-8198 1. Warning—read the Operator's Manual; add fuel up to the indicated level, then tip the machine onto the rear wheels for storage. decal138-3278 138-3278 1. Push the handle down to move forward. 2. Pull the handle up to move backward. decal137-9196 137-9196 1. Lock 2.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. 1 Unfolding the Handle No Parts Required Procedure WARNING Unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cable(s) when folding or unfolding the handle. • Ensure that the cable(s) are routed to the outside of the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer.
2 Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide.
3 Adding Oil to the Engine No Parts Required Procedure Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine.
Specifications Product Overview Model 21768 Weight Length Width Height 38 kg 157 cm 61 cm 112 cm (83 lb) (62 inches) (24 inches) (44 inches) Attachments/Accessories A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories.
Filling the Fuel Tank Fuel Safety • Fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and others and can damage property. – To prevent a static charge from igniting the fuel, place the container and/or machine directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object. – Fill the fuel tank outdoors, in an open area, when the engine is cold. Wipe up any fuel that spills.
Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g231765 Figure 10 Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle in 1 of 3 positions that is more comfortable for you (Figure 11). g311295 Figure 11 1. Handle positions 2. Knob 10 1. Remove both handle bolts and knobs (Figure 11). 2. Move the handle to the desired height position. 3.
Adjusting the Cutting Height CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can burn you. Keep away from the hot muffler. Adjust the cutting height as desired. Set all wheels to the same cutting height (Figure 12).
During Operation all moving parts to stop, and disconnect the wire from the spark plug before examining the machine for damage. Make all necessary repairs before resuming operation. During Operation Safety • Before leaving the operating position, shut off the engine and wait for all moving parts to stop. General Safety • If the engine has been running, it will be hot and • Wear appropriate clothing, including eye can severely burn you. Keep away from the hot engine.
Using the Self-Propel Drive Operating the Bag-on-Demand Lever (page 14). If the side-discharge chute is on the machine, remove it; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 15). To operate the self-propel drive, simply walk forward or backward with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the machine will automatically keep pace with you (Figure 14).
Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. If the side-discharge chute is on the machine, remove it; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 15). If the bag-on-demand lever is in the recycling position, move it to the bagging position; refer to Operating the Bag-on-Demand Lever (page 14). Installing the Grass Bag 1. Raise and hold up the rear deflector (A of Figure 15). 2.
Removing the Side-Discharge Chute debris from the bag-on-demand door and the surrounding opening (Figure 17) before you move the bag-on-demand lever from 1 position to another. To remove the side-discharge chute, lift up the side deflector, remove the side-discharge chute, and lower the side-discharge deflector until it latches securely. Operating Tips General Mowing Tips • Inspect the area where you will use the machine g234643 Figure 17 • 1.
Cutting Leaves 5. • After cutting the lawn, ensure that half of the lawn Attach a garden hose that is connected to a water supply to the washout port (Figure 19). shows through the cut leaf cover. You may need to make more than a single pass over the leaves. • If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves on the lawn, mow at a higher cutting height and then again at the desired cutting height. • Slow down your mowing speed if the machine does not cut the leaves finely enough.
Folding the Handle Storing the Machine in the Vertical-Stow Position WARNING During the mowing season or in the off-season, you can store your machine in the vertical position to minimize storage space. Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. DANGER • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. Fuel is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and others.
decal133-8198 Figure 21 2. Ensure that the cutting-height setting on the machine is 92 mm (3-5/8 inches) or lower. If it is not, lower it; refer to Adjusting the Cutting Height (page 11). 3. Disengage the handle locks (Figure 22). g186013 Figure 23 g186012 Figure 22 1. Handle lock disengaged positions 4. 2. Handle lock engaged position Fold the handle fully forward (Figure 22). Important: Route the cables to the outside of the handle knobs as you fold the handle. 5. Engage the handle locks.
Maintenance Important: Refer to your engine owner’s manual for additional maintenance procedures. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Before each use or daily Maintenance Procedure • Check the engine-oil level and add oil as needed. • Ensure that the engine shuts off within 3 seconds after releasing the blade-control bar. After each use • Clean grass clippings and dirt from under the machine.
Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: Yearly Yearly 1. Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following procedure. Unclip the top of the air-filter cover (Figure 25). Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Engine Oil Specifications Engine oil capacity 0.
Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately. If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened and balanced, or replace it. g027457 Figure 27 5.
Adjusting the Self-Propel Drive For Self-Propel-Drive Models Only Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. 1. Turn the adjustment nut counterclockwise to loosen the cable adjustments (Figure 30). g231390 Figure 29 g273506 Figure 30 Important: Position the curved ends of the blade to point toward the machine housing. 6. Use a torque wrench to tighten the blade bolt to 82 N∙m (60 ft-lb). 1. Handle (left side) 4.
Storage 5. Check the engine-oil level; refer to Checking the Engine-Oil Level (page 10). Store the machine in a cool, clean, dry place. 6. Fill the fuel tank with fresh fuel; refer to Filling the Fuel Tank (page 9). Storage Safety 7. Connect the wire to the spark plug. Always shut off the machine, wait for all moving parts to stop, and allow the machine to cool before adjusting, servicing, cleaning, or storing it. Preparing the Machine for Storage 1.
EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer.
Form No. 3428-872 Rev A Recycler® Rasenmäher (55 cm) mit SmartStow® Modellnr. 21768—Seriennr. 400000000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht. Der zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein.
Inhalt Sicherheit Einführung ................................................................ 1 Sicherheit .................................................................. 2 Allgemeine Sicherheit......................................... 2 Sicherheits- und Bedienungsschilder ................. 3 Einrichtung ................................................................ 5 1 Aufklappen des Holms ..................................... 5 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung...............
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheitsaufkleber und Bedienungsanweisungen sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist. decal112-8760 112-8760 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. 2.
decal131-4514 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. decal137-9196 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände durch Mähwerkmesser: Stecken Sie das Zündkerzenkabel aus, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. 137-9196 1. Einrasten 4.
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. 1 Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch aufklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel. • Stellen Sie sicher, dass die Kabel zur Außenseite des Holms verlegt sind.
2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen.
3 Motoröl nachfüllen Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Wenn der Ölstand im Motor zu hoch oder zu niedrig ist und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.
Technische Daten Produktübersicht Modell 21768 Gewicht 38 kg Länge Breite 157 cm 61 cm Höhe 112 cm Anbaugeräte/Zubehör Ein Sortiment an von Toro zugelassenen Anbaugeräten und Zubehör wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler oder einen offiziellen Toro-Distributor oder navigieren Sie zu www.Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs.
Betanken Einsatz der Maschine auswirken oder von ihr aufgeschleudert werden könnten. • Der Kontakt mit einem sich drehenden Messers kann es zu schweren Verletzungen führen. Führen Sie Ihre Finger beim Einstellen der Schnitthöhe nie unter das Mähwerk. Kraftstoffsicherheit • Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen.
Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g231765 Bild 10 Einstellen der Holmhöhe 1. Sie können den Holm in Position 1 oder 3 anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden (Bild 11). Entfernen Sie beide Griffschrauben und Griffhandräder (Bild 11). 2.
Einstellen der Schnitthöhe ACHTUNG Wenn der Motor gerade lief, ist der Auspuff heiß und Sie könnten sich verbrennen. Berühren Sie nie den heißen Auspuff. Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie alle Räder auf die gleiche Schnitthöhe ein (Bild 12).
Während des Einsatzes oder ein Hindernis auszuwerfen, da das Material auf Sie zurückprallen kann. Stellen Sie das/die Messer ab, wenn Sie eine Kiesoberflächen überqueren. Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs • Achten Sie auf Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine oder andere verborgene Objekte. Unebenes Gelände kann dazu führen, dass Sie das Gleichgewicht oder den Halt verlieren. Allgemeine Sicherheit • Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher • Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a.
Anlassen des Motors 1. Drücken Sie den Schaltbügel gegen den Holm (A in Bild 13). 2. Ziehen Sie leicht am Rücklaufstartergriff, bis Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie ihn dann kräftig durch und lassen ihn langsam in die Seilführung am Holm zurückgehen (Bin in Bild 13). vorne schieben. Wenn Sie beim rückwärts gehen mit dem Selbstantrieb Probleme haben, heben Sie den Holm etwas an.
Sammeln des Schnittguts Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten. Ist der Seitenauswurfkanal an der Maschine montiert, entfernen Sie diesen, siehe Entfernen des Seitenauswurfkanals (Seite 15). Wenn der Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb in der Recycler-Stellung ist, schieben Sie ihn in die Fangkorb-Stellung, siehe Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb (Seite 14). Montieren des Fangkorbs 1. 2. 3.
Wichtig: Stellen Sie für einen einwandfreien Betrieb den Motor ab, warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, entfernen Sie dann Schnittgut und Rückstände von der Klappe des zuschaltbaren Fangkorbs und den umgebenden Öffnungen (Bild 17), bevor Sie die Stellung des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb ändern. g235646 Bild 18 g234643 Bild 17 1.
Nach dem Einsatz • Stellen Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung und gehen langsamer, wenn Sie Gras mähen, das länger als 15 cm ist. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem Rasen das gewünschte Schnittbild zu geben. Wenn das Gras zu lang ist, kann die Maschine verstopfen und der Motor kann abstellen.
5. Zusammenklappen des Holms Befestigen Sie einen Gartenschlauch, der an einen Wasserhahn angeschlossen ist, am Wasseranschluss (Bild 19). WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel. • Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler. g009501 Bild 19 1. Wasseranschluss 6. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Lagern der Maschine in der aufrechten Lagerstellung als vom Motorhersteller empfohlen, siehe den Motoraufkleber des Herstellers auf dem Motor (Bild 21). In der Mähsaison oder außerhalb der Saison können Sie die Maschine in der aufrechten Stellung lagern, um Lagerplatz zu sparen.
g186013 Bild 23 19
Wartung Wichtig: Weitere Informationen zu Wartungsarbeiten finden Sie in der Motorbedienungsanleitung. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach. • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. Nach jeder Verwendung • Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks.
Wichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis 5. er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, bevor Sie den Rasenmäher umkippen, um das Öl oder Messer zu wechseln. Wenn Sie die Maschine kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Kraftstoff mit einer Handpumpe ab. Kippen Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt.
Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist. Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt oder gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf.
Einstellen des Selbstantriebs Nur für Modelle mit Selbstantrieb Beim Einbau eines Selbstantriebsseils oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. 1. Drehen Sie die Einstellmutter nach links, um die Zugeinstellungen zu lösen (Bild 30). g231390 Bild 29 g273506 Bild 30 Wichtig: Das gebogene Ende des Messers sollte zum Mähwerkgehäuse zeigen. 6. Ziehen Sie die Messerschraube mit einem Drehmomentschlüssel mit 82 Nm an. 1. Holm (linke Seite) 4.
Einlagerung Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Sicherheit bei der Einlagerung Stellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diese einstellen, reinigen, verstauen, oder reparieren. Vorbereiten der Maschine für die Einlagerung 1. 2. Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Form No. 3428-874 Rev A Tondeuse Recycler® de 55 cm avec SmartStow® N° de modèle 21768—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Table des matières Sécurité Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 2 Consignes de sécurité générales........................ 2 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3 Mise en service ......................................................... 5 1 Dépliage du guidon .......................................... 5 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ....................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2.
decal133-8198 133-8198 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; ajoutez du carburant jusqu'au niveau indiqué, puis basculez la machine sur les roues arrières pour le remisage. decal138-3278 138-3278 1. Poussez le guidon vers le bas pour avancer. 2. Tirez le guidon vers le haut pour reculer. decal137-9196 137-9196 1. Verrouillage 2.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne dépliez pas le guidon correctement. • Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.
2 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
3 Ajout d'huile dans le moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
Vue d'ensemble du produit g027237 Figure 8 1. Bac à herbe 2. Goulotte d'éjection latérale Caractéristiques techniques Modèle 21768 Poids 38 kg Longueur 157 cm Largeur Hauteur 61 cm 112 cm Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.
Utilisation – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
g230458 Figure 9 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 11). g311295 Figure 11 1. Positions du guidon 2. Bouton 1. Retirez les deux boulons et boutons du guidon (Figure 11). 2. Placez le guidon à la hauteur voulue. 3. Fixez le guidon à l'aide des boutons retirés précédemment.
Réglage de la hauteur de coupe PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur (Figure 12).
Pendant l'utilisation un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la ou les lames quand vous passez sur du gravier. Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier.
roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la partie supérieure du guidon, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres. Si l'autopropulsion ne fonctionne pas correctement en marche arrière, soulevez légèrement le guidon. Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine, il est peut-être nécessaire de régler le système d'autopropulsion ; voir Réglage de l'autopropulsion (page 23). Sinon, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Montage du bac à herbe 1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (A de la Figure 15). 2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots dans les crans du guidon (B de la Figure 15). 3. Abaissez le déflecteur arrière. g233434 Figure 15 Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 15).
rabaissez le déflecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche solidement en place. Conseils d'utilisation Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de g234643 Figure 17 • 1. Nettoyer ici • Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Hachage des feuilles 1. Placez la machine sur une surface plate et revêtue. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12). 4.
Pliage du guidon Rangement de la machine à la verticale ATTENTION Pendant ou en dehors de la saison de tonte, vous pouvez ranger la machine à la verticale pour minimiser l'encombrement. Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. DANGER • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. Le carburant est extrêmement inflammable et explosif.
Remarque: Si le niveau de carburant est trop élevé dans le réservoir, vidangez une partie du carburant dans un bidon homologué jusqu'à ce que le niveau soit égal ou inférieur à celui recommandé par le constructeur du moteur. decal133-8198 Figure 21 2. 3. Vérifiez que le réglage de hauteur de coupe de la machine est égal ou inférieur à 92 mm ; si ce n'est pas le cas, réduisez la hauteur de coupe ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12).
Entretien Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame.
Vidange de l'huile moteur qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). Périodicité des entretiens: Une fois par an Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit.
Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement.
Réglage de l'autopropulsion Modèles autopropulsés seulement Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer les réglages des câbles (Figure 30). g231390 Figure 29 g273506 Important: Dirigez les ailettes de la lame Figure 30 vers le carter de la machine. 6. 1. Guidon (côté gauche) 4.
Remisage Remise en service après remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Consignes de sécurité pour le remisage Vous devez toujours couper le moteur, attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser. Préparation de la machine au remisage 1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3428-875 Rev A Tosaerba Recycler® da 55 cm con SmartStow® Nº del modello 21768—Nº di serie 400000000 e superiori Manuale dell'operatore Introduzione Questo tosaerba a lame rotanti con operatore a terra è pensato per l'utilizzo da parte di privati. Il suo scopo è quello di tagliare l'erba di prati ben tenuti di complessi residenziali. L'utilizzo di questo prodotto per scopi non conformi alle funzioni per cui è stato concepito può essere pericoloso per l'utente e gli astanti.
Indice Sicurezza Introduzione .............................................................. 1 Sicurezza .................................................................. 2 Requisiti generali di sicurezza ............................ 2 Adesivi di sicurezza e informativi ........................ 3 Preparazione ............................................................ 5 1 Apertura della stegola ...................................... 5 2 Montaggio del cavo di avviamento a strappo nel guidacavo ..........
Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all'operatore e ubicate vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decaloemmarkt Marchio del produttore 1. Questo marchio indica che la lama è identificata come componente del fabbricante di macchine originale. decal112-8760 112-8760 1. Pericolo di lancio di oggetti – tenete gli astanti a distanza. 2.
decal133-8198 133-8198 1. Avvertenza – leggete il Manuale dell’operatore; aggiungete carburante sino al livello indicato, quindi sollevate la macchina sulle ruote posteriori per il rimessaggio. decal138-3278 138-3278 1. Premete in basso la stegola per procedere in marcia avanti. 2. Tirate in alto la stegola per procedere in retromarcia. decal137-9196 137-9196 1. Blocco 2.
Preparazione Importante: Rimuovete e gettate il foglio di protezione di plastica che ricopre il motore, così come qualsiasi altra protezione di plastica o elemento di imballaggio presente sulla macchina. 1 Apertura della stegola Non occorrono parti Procedura AVVERTENZA L'incorretta apertura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di utilizzo pericolose. • Fate attenzione a non danneggiare i(l) cavi(o) quando aprite o piegate la stegola.
2 Montaggio del cavo di avviamento a strappo nel guidacavo Non occorrono parti Procedura Importante: Per avviare il motore in modo sicuro e facile ogniqualvolta usate la macchina, montate il cavo di avviamento a strappo nel guidacavo.
3 Aggiunta di olio nel motore Non occorrono parti Procedura Importante: Non avviate il motore con il livello dell'olio troppo basso o troppo alto, per evitare di danneggiare il motore stesso.
Quadro generale del prodotto g027237 Figura 8 1. Cesto di raccolta 2. Condotto di scarico laterale Specifiche Modello 21768 Peso 38 kg Lunghezza 157 cm Larghezza 61 cm Altezza 112 cm Attrezzi/accessori È disponibile una gamma di attrezzi ed accessori approvati da Toro per l'impiego con la macchina, per ottimizzare ed ampliare le sue applicazioni.
Riempimento del serbatoio del carburante • Familiarizzate con il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura, con i comandi dell'operatore e con gli adesivi di sicurezza. • Controllate che tutte le protezioni e i dispositivi di sicurezza, come deflettori e/o cesti di raccolta, siano montati e perfettamente funzionanti. • Controllate sempre la macchina per accertarvi che le lame e i bulloni delle lame non siano usurati o danneggiati.
Controllo del livello dell'olio motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Importante: Non avviate il motore con il livello dell'olio nel carter troppo basso o troppo alto per evitare di danneggiarlo. g231765 Figura 10 Regolazione dell'altezza della stegola Potete alzare o abbassare la stegola in 1 di 3 posizioni più comode per voi (Figura 11). g311295 Figura 11 1. Posizioni della stegola 2. Manopola 10 1.
Regolazione dell'altezza di taglio ATTENZIONE Se il motore è stato acceso, la marmitta sarà calda e potrebbe ustionarvi. Non avvicinatevi alla marmitta calda. Regolate l'altezza di taglio come opportuno. Regolate tutte le ruote alla stessa altezza di taglio (Figura 12).
Durante l’uso • Se la macchina colpisce un oggetto o inizia a vibrare, spegnete immediatamente il motore, attendete l'arresto di tutte le parti in movimento e scollegate il cappellotto dalla candela prima di esaminare la macchina per escludere danni. Effettuate le riparazioni necessarie prima di riprendere a utilizzare la macchina.
Utilizzo della trazione automatica Riciclaggio dello sfalcio Il tosaerba viene spedito dalla fabbrica pronto per il riciclaggio dello sfalcio e delle foglie nel tappeto erboso. Per azionare la trazione automatica, camminate in avanti o indietro con le mani sulla stegola superiore e i gomiti ai lati e la macchina terrà automaticamente il passo con voi (Figura 14).
Utilizzo del cesto di raccolta Utilizzate il cesto di raccolta quando desiderate raccogliere lo sfalcio e le foglie dal tappeto erboso. Rimuovete il condotto di scarico laterale se installato sulla macchina; fate riferimento a Rimozione del camino di scarico laterale (pagina 15) Se la leva di comando del cesto è in posizione di riciclaggio, spostatela in posizione di raccolta; vedere Utilizzo della leva Bag-on-demand (pagina 14). Montaggio del cesto di raccolta 1. 2. 3.
Rimozione del camino di scarico laterale le parti in movimento si arrestino e poi rimuovete eventuale sfalcio e detriti dallo sportello Bag-on-demand e dall'apertura circostante (Figura 17) prima di spostare la leva Bag-on-demand dalla posizione 1 a un'altra posizione. Per rimuovere il camino di scarico laterale, sollevate il deflettore laterale, rimuovete il camino di scarico laterale e abbassate il deflettore di scarico laterale sinché non si aggancia saldamente.
– – – – Camminate più lentamente mentre tosate. Alzate l'altezza di taglio del tosaerba. Tosate l'erba più di frequente. Sovrapponete le passate, anziché falciare un'intera andana ad ogni passata. 1. Portate la macchina su una superficie lastricata e pianeggiante. 2. Prima di lasciare la postazione dell'operatore, spegnete il motore e attendete l'arresto di tutte le parti in movimento. 3. Abbassate la macchina all'altezza di taglio minima.
Rimessaggio della macchina in posizione verticale. Chiusura della stegola AVVERTENZA L'incorretta apertura o chiusura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di utilizzo pericolose. Durante la stagione di tosatura o nella stagione morta, potete predisporre il rimessaggio della macchina in posizione verticale al fine di ridurre al minimo lo spazio di rimessaggio. • Fate attenzione a non danneggiare i cavi quando aprite o chiudete la stegola.
1. 6. Assicuratevi che il livello del carburante nel serbatoio del carburante non sia superiore a quello raccomandato dal produttore del motore; fate riferimento all'adesivo del produttore del motore sul motore stesso (Figura 21). Sollevate la parte frontale della macchina utilizzando la stegola e spostatela in uno spazio per il rimessaggio (Figura 23).
Manutenzione Importante: Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al vostro manuale d'uso del motore. Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Dopo ogni utilizzo Ogni 25 ore Ogni anno Ogni anno o prima del rimessaggio Procedura di manutenzione • Controllate il livello dell'olio motore e all'occorrenza rabboccate. • Assicuratevi che il motore si spenga entro 3 secondi dal rilascio della barra di comando delle lame.
5. lama, utilizzatela finché il serbatoio del carburante non sarà completamente vuoto. Nel caso dobbiate inclinare la macchina prima di restare senza benzina, rimuovete il carburante dal serbatoio mediante una pompa carburante manuale. Inclinate sempre la macchina sul fianco con l'asta di livello in basso. Utilizzate la clip per montare il coperchio del filtro dell'aria.
immediatamente. Se il tagliente è smussato o scheggiato, fatelo affilare e livellare, oppure sostituite la lama. AVVERTENZA La lama è affilata, e può causare gravi ferite. Indossate i guanti per eseguire la manutenzione della lama. g027457 Figura 27 5. Dopo avere fatto defluire l'olio usato, riportate la macchina in posizione operativa. 6. Versate con cautela una quantità d'olio pari a circa ¾ della capacità del motore nel tubo di riempimento dell'olio. 7.
g273506 Figura 30 1. Stegola (lato sinistro) 4. Girate il dado in senso orario per stringere la regolazione. 2. Dado di regolazione 5. Girate il dado in senso antiorario per allentare la regolazione. 3. Cavi di trazione automatica g231390 Figura 29 2. Importante: Le estremità curve della lama devono essere rivolte verso la scocca del tosaerba. 6. Nota: Spingete i cavi verso il motore per aumentare la trazione; tirate i cavi via dal motore per ridurre la trazione.
Rimessaggio a strappo per eliminare l'olio in eccesso dal cilindro. Riponete la macchina in un luogo fresco, pulito e asciutto. Sicurezza nel rimessaggio Spegnete sempre la macchina, attendete che tutte le parti in movimento si arrestino e lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o di rimessarla. Preparazione del tosaerba per il rimessaggio 1.
Informativa sulla privacy SEE/Regno Unito Utilizzo delle vostre informazioni personali da parte di Toro The Toro Company (“Toro”) rispetta la vostra privacy. Quando acquistate i nostri prodotti, possiamo raccogliere determinate informazioni personali su di voi, direttamente da voi o tramite la vostra azienda o distributore Toro.
Form No. 3428-877 Rev A 55 cm Recycler® maaier met SmartStow® Modelnr.: 21768—Serienr.: 400000000 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere gazons. Gebruik van dit product voor andere doeleinden dan deze kan gevaarlijk zijn voor u of omstanders.
Inhoud Veiligheid Inleiding .................................................................... 1 Veiligheid .................................................................. 2 Algemene veiligheid ........................................... 2 Veiligheids- en instructiestickers ........................ 3 Montage .................................................................... 5 1 De duwboom uitklappen .................................. 5 2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider ................
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal112-8760 112-8760 1. Gevaar op weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand. decal125-5026 2.
decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Trek de bougiekabel los vóór u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. 4.
Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. 1 De duwboom uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure WAARSCHUWING Bij het verkeerd uitklappen van de handgreep kunnen de kabels beschadigd worden, dit zou onveilig kunnen zijn. • Beschadig de kabel(s) niet bij het in- en uitklappen van de handgreep. • Verzeker dat kabel(s) langs de buitenkant van de handgreep lopen.
2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider.
3 Olie in de motor gieten Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Als het oliepeil in het motor te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen.
Algemeen overzicht van de machine Specificaties Type 21768 Gewicht 38 kg Lengte 157 cm Breedte Hoogte 61 cm 112 cm Werktuigen/accessoires Een selectie van door Toro goedgekeurde werktuigen en accessoires is verkrijgbaar voor gebruik met de machine om de mogelijkheden daarvan te verbeteren en uit te breiden. Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro distributeur of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires.
Brandstoftank vullen zouden kunnen hinderen of die de machine zou kunnen uitwerpen. • Contact met een bewegend mes veroorzaakt ernstig letsel. Plaats uw vingers niet onder de maaikast als u de maaihoogte instelt. Veilig omgaan met brandstof Band Loodvrije benzine Minimaal octaangetal 87 (VS) of 91 (researchoctaangetal; buiten de VS) Ethanol Niet meer dan 10% van het volume Methanol Geen Brand of explosie van brandstof kan brandwonden bij u of anderen en materiële schade veroorzaken.
Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g231765 Figuur 10 Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep 1 of 3 standen hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt (Figuur 11). g311295 Figuur 11 1. Handgreepstanden 2. Knop 10 1. Verwijder de beide handgreepbouten en knoppen (Figuur 11). 2.
De maaihoogte instellen VOORZICHTIG Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en brandwonden veroorzaken. Blijf uit de buurt van een hete geluiddemper. Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Stel alle wielen op dezelfde maaihoogte in (Figuur 12).
Tijdens gebruik • Als de maaimachine een voorwerp raakt en begint te trillen, moet u meteen de motor afzetten, wachten totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en de bougiekabel losmaken voordat u de maaimachine op beschadiging controleert. Voer alle noodzakelijke reparaties uit voordat u de machine weer in gebruik neemt.
Opmerking: Als de motor na enkele pogingen niet wil starten, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. voren duwen. Als u problemen ondervindt met de aandrijving in achteruit, trek de handgreep dan lichtjes naar boven. Als de maaimachine nog steeds niet gemakkelijk naar achteren rolt, moet u mogelijk de zelfaandrijving afstellen; zie De rijaandrijving afstellen (bladz. 22). U kunt ook contact opnemen met een erkende servicedealer.
Montage van de grasvanger 1. Zet de achteruitworpgeleider omhoog en houd hem in deze stand (A van Figuur 15). 2. Plaats de grasvanger en zorg ervoor dat de pennen van de zak in de inkepingen op de handgreep rusten (B van Figuur 15). 3. Breng de achteruitworpgeleider omlaag. g233434 Figuur 15 De grasvanger verwijderen Om de zak te verwijderen, voert u de stappen in Montage van de grasvanger (bladz. 14) in omgekeerde volgorde uit.
Tips voor bediening en gebruik Algemene maaitips • Controleer het werkgebied en verwijder alle • g234643 Figuur 17 • 1. Hier reinigen Het maaisel zijwaarts afvoeren • • Gebruik de zijuitworp als u zeer hoog gras maait. Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd en de grasvangerhendel zich in de grasvangstand bevindt, eerst de hendel in de recycle-stand zetten (raadpleeg De grasvangerhendel bedienen (bladz. 14)). voorwerpen die de machine zou kunnen uitwerpen.
Bladeren fijnmaken • Na het maaien moet altijd 50% van het gazon zichtbaar blijven door de bladerlaag. Dit kan een of meerdere rondgangen over de bladeren vereisen. 3. Zet de machine in zijn laagste maaistand. Zie De maaihoogte instellen (bladz. 11). 4. Reinig het gebied onder de achterklep, waar het maaisel van de onderzijde van de machine naar de grasvanger gaat.
Handgreep inklappen De machine in verticale stand opslaan WAARSCHUWING Gedurende het maai-seizoen of daarbuiten kunt u de machine in verticale stand opslaan zodat deze minder ruimte inneemt. Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. GEVAAR • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep in- of uitklapt. Brandstof is uiterst ontvlambaar en explosief.
Opmerking: Als het brandstofpeil te hoog is, tap dan brandstof af naar een goedgekeurde houder tot het peil niet hoger is dan aanbevolen door de motorfabrikant. decal133-8198 Figuur 21 2. Verzeker dat de maaihoogte van de machine is ingesteld op 92 mm of lager. Anders moet u ze lager instellen, zie De maaihoogte instellen (bladz. 11). 3. Zet de handgreepvergrendelingen los (Figuur 22). g186013 Figuur 23 g186012 Figuur 22 1. Handgreepvergrendeling – los 4. 2.
Onderhoud Belangrijk: Raadpleeg de gebruikershandleiding van de motor voor verdere onderhoudsprocedures. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Bij elk gebruik of dagelijks Na elk gebruik Onderhoudsprocedure • Controleer het oliepeil en vul indien nodig olie bij. • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. • Verwijder maaisel en vuil van de onderkant van de machine.
Belangrijk: Voordat u de machine kantelt 5. om olie te verversen of het mes te vervangen, moet u de machine gebruiken totdat de benzinetank leeg is. Als u de machine moet kantelen voordat de benzinetank leeg is, dient u de benzine met een handpomp uit de tank te pompen. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag. Motorolie verversen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende procedure.
Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is. Een beschadigd of gescheurd mes moet direct worden vervangen. Als de snijrand bot is of bramen vertoont, moet u het mes laten slijpen en balanceren of het mes vervangen.
De rijaandrijving afstellen Alleen voor modellen met zelfaandrijving Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. 1. Draai de stelmoer linksom om de afstelmechanismen van de kabel los te zetten (Figuur 30). g231390 Figuur 29 g273506 Figuur 30 Belangrijk: De gebogen uiteinden van het 6. mes moeten naar de machine wijzen. 1. Handgreep (linkerzijde) Gebruik een momentsleutel om de mesbout vast te draaien met 82 N·m.
De machine uit de stalling halen Stalling Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. De machine veilig stallen Zet de machine altijd af, wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en laat de machine afkoelen voordat u de machine afstelt, reinigt, stalt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht. Voorbereidingen voor stalling 1. 2.
Privacyverklaring EEA/VK Toro’s gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer.