FORM NO. 3319–660 ProLine 21” Side Discharge Walk-behind Power Mower Model No. 22026 — 8900001 & Up ProLine 21” Side Discharge Cortadora de césped motorizada empujada por el usuario Modelos N.
WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. ADVERTENCIA: El escape del motor de esta herramienta contiene productos químicos que según la información del Estado de California producen cáncer, defectos congénitos u otros riesgos reproductivos.
Figures — Figuras 5 3 4 1 6 2 3 1 7 1064 1 English 2244 English 1. Model and serial number decal 1. 2. 3. 4. Español 1. Calcomanía con el modelo y el número de serie Self-tapping screws Locknut Gas tank retainer Plastic clips 5. Gas tank 6. Gas tank bracket 7. Tank base Español 1. Tornillos autorroscantes 2. Contratuerca 3. Retenedor del tanque de gasolina 4. Presillas de plástico 2 5. Tanque de gasolina 6. Soporte del tanque de gasolina 7. Base del tanque 1 4 2 3 974 English 1.
Figures – Figuras 4 6 1 2 3 111 1 English 1. Add oil to small amount of gasoline 2. Install cap and shake can to mix 3. Add remaining amount of gasoline Español 3 2 453 1. Añada aceite a una pequeña cantidad de gasolina. 2. Coloque la tapa y agite vigorosamente. 3. Añada el resto de gasolina. English 1. Fuel line clamp 2. Fuel line 3. Elbow fitting 7 Español 1. Abrazadera de la línea de combustible 2. Tubería de combustible 3. Racor angular 1 3 5 2 2 English 1. Throttle control 2.
Figures – Figuras 8 # 4 ! 4 # 4 ! 4 # 4 10 4 1 2 976 3 1757 English 1. Spark plug wire 2. Primer 3. Cover 4. Foam element Español 9 1. Cable de la bujía 2. Cebador 3. Cubierta 4. Filtro de espuma 11 1 1 225 110 English English 1. Height-of-cut adjuster 1. .032 in. (.81 mm) Español Español 1. Ajustador de la altura del corte 1.
Figures – Figuras 12 14 1 2 3 2 4 1 202 English 1. Screw, nuts, lockwashers 2. Muffler pipe Español 1. Tornillo, tuercas, arandelas de seguridad 204 2. Tubo del silenciador English 1. Throttle arm 2. Choke arm Español 13 1. Brazo del acelerador 2. Brazo del estrangulador 1 203 English 1. Exhaust port Español 1. Lumbrera de escape iv 3. Aligned holes 4. Throttle bracket 3. Orificios alineados 4.
Figures – Figuras 15 17 1 153 English 1. Sharpen at this angle only Español 1. Afile solamente a este ángulo 1 975 18 1 English 1. Blade bolt and lockwasher 2 Español 1. Perno de la cuchilla y arandela de seguridad 3 16 1 4 2 5 6 3 1 483 English 4 1. Handle 2. Brake lever 3. 3/16”-1/4” 4. Cable adjuster 5. Jam nut 6. Cable conduit Español 1 1. Manija 2. Palanca del freno 3. 3/16”-1/4” 4. Ajustador del cable 5. Contratuerca 6. Conducto del cable 129 English 1. Sail 2.
Figures – Figuras 19 21 1 2 3 4 5 1 6 5 6 7 8 296 English English 1. 2. 3. 4. Locknuts Wheel spacer Bearing/hub assembly Bearing spacer 5. 6. 7. 8. Wheel half Lug Bearing (2) Capscrew 5. 6. 7. 8. Media–rueda Aleta Rodamientos (2) Tornillo de cabeza 1. Side bagging kit Español 1. Equipo de ensacado lateral Español 1. Contratuercas 2. Espaciador de la rueda 3. Montaje de rodamientos/cubo 4.
Contents Introduction Thank you for purchasing a Toro product. Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safe Operating Practices . . . . . . . . . . . . . . 2 General Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 While Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Maintenance And Storage . . . . . . . . . . . . . 3 Safety and Instruction Decals . . . . . . . . . .
WARNING signals a hazard that may cause serious injury or death if the recommended precautions are not followed. General Operation 1. Read this manual carefully before operating the mower. Become familiar with the controls and proper use of the mower. Never allow children to operate the mower or adults to operate it without proper instructions. 2. Keep everyone, especially children and pets, away from area of operation.
2. 3. 4. Always maintain secure footing. Keep a firm grip on the handle and walk; never run. Never operate mower in wet grass. Mow only in daylight or in good artificial light. Mow across the face of slopes; never up and down. Use extreme caution when changing direction on slopes. Do not mow excessively steep slopes. Keep face, hands, and feet away from the mower housing and cutter blade when the engine is running. Stay behind the handle until the engine and all moving parts stop.
Safety and Instruction Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. ON TOP OF MOWER HOUSING (Part No. 71-1280) ON MOWER HOUSING (Part No. 92-1779) 50:1 ON ENGINE (Part No. 62-7600) ON SIDE DISCHARGE DEFLECTOR (Part No. 39-5770) ON MOWER HOUSING (Part No. 68-7410) Assembly Handles (Fig. 2) ON DEFLECTOR (Part No. 71-8650) 3.
5. Remove cap plugs from end of gas line and elbow fitting (Fig. 4) and discard. 6. Slide end of fuel line onto fuel line elbow fitting. Use a pliers to pinch the fuel line clamp ends and slide it down the fuel line toward the elbow fitting. Release the clamp to secure fuel line to elbow fitting (Fig. 4). Recoil Rope 1. Pull recoil rope through rope guide on handle (Fig. 5). By squeezing the control bar on handle, blade brake will release and allow rope to be pulled up easily to rope guide.
DO NOT USE FUEL ADDITIVES OTHER THAN THOSE MANUFACTURED FOR FUEL STABILIZATION DURING STORAGE SUCH AS TORO’S STABILIZER/CONDITIONER OR A SIMILAR PRODUCT. TORO’S STABILIZER/CONDITIONER IS A PETROLEUM DISTILLATE BASED CONDITIONER/STABILIZER. TORO DOES NOT RECOMMEND STABILIZERS WITH AN ALCOHOL BASE SUCH AS ETHANOL, METHANOL OR ISOPROPYL. ADDITIVES SHOULD NOT BE USED TO TRY TO ENHANCE THE POWER OR PERFORMANCE OF MACHINE. Starting And Stopping 1.
2. For easier adjustment, lift housing up so wheel is off ground. Do not place hands under deck when lifting housing. Squeeze adjusting lever toward wheel and move it to the desired setting (Fig. 9). Ensure pin on adjusting lever engages hole in bracket. 2. Lift tabs at top of air cleaner cover and pivot cover down. Clean cover thoroughly (Fig. 10). 3. If outside of foam element is dirty, remove it from air cleaner body (Fig. 10). Clean thoroughly. A.
2. Remove cap from fuel tank and use pump–type syphon to drain fuel into clean gas can. Note: IMPORTANT: Do not use a metal scraper or similar object to clean exhaust port because accidental damage to the piston or cylinder could easily occur. This is the only procedure recommended for draining fuel. 5. Cleaning Cooling System After every 75 operating hours, clean dirt and chaff from cylinder, cylinder head fins and from around carburetor and linkage.
Note: For optimum performance, install new blade before cutting season begins. During the year, file down small nicks to maintain the cutting edge. POTENTIAL HAZARD • A worn or damaged blade could break and a piece of blade could be thrown into operator’s or bystander’s area. Adjusting Brake Cable Whenever a new blade cable assembly is installed, an adjustment is required. 1. Stop engine and pull wire off spark plug (Fig. 10). 2. CHECK ADJUSTMENT (Fig.
5. Check alignment of all parts and tighten screws, alternating from side to side for a uniform fit, until wheel halves are drawn together. alcohol base, such as ethanol, methanol or isopropyl. Use fuel additive in recommended quantities as specified on container. 6. Install (2) capscrews and locknuts, previously removed, in remaining holes in wheel halves and tighten. Remove (2) long screws or bolts and replace with (2) capscrews and locknuts.
2. Optional Spark Arrestor (Part No. 81–0200)—If a spark arrestor is required because of local, state, or federal regulations, it may be purchased at your local Authorized TORO Service Dealer. Clean screen after every 75 hours of operation. If mower is operated on any California forest, brush, or grass covered land without a properly operating spark arrestor, the operator is violating state law, Section 4442 Public Resources Code.
Federal Emission Control Warranty Statement A Two Year Limited Warranty Your Warranty Rights and Obligations The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and Toro are pleased to explain the emission control system warranty on your 1997 and later utility/lawn/garden equipment engine. 1997 and later model year utility/lawn/garden equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small nonroad engines.
Failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered. The use of add–on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add–on or modified parts. Toro is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
warranty validation. The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at a warranty station. The Toro Company is not liable for indirect, incidental or consequential damages in connection with the use of the TORO Products covered by this warranty, except for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Walk Mowers THE TORO PERFORMANCE WARRANTY A Full Warranty (Limited Warranty for Commercial Use) What Is Covered By This Express Warranty? What Must You Do To Keep The Warranty In Effect? The Toro Company promises to repair any TORO Product used for normal residential purposes* if defective in materials or workmanship or if it stops functioning due to the failure of a component.
Español Indice de materias Introducción Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mientras está funcionando . . . . . . . . . . . . . 3 Mantenimiento y almacenamiento . . . . . . . 3 Calcomanías de seguridad e instrucciones . 4 Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso. PELIGRO señala una situación extremadamente arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las precauciones indicadas. ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones indicadas. Medidas de seguridad Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y de lanzar objetos.
C. Instale la tapa de gases en el depósito de combustible y en el tanque de gas y limpie la gasolina derramada antes de arrancar el motor. 6. Detenga el motor y espere a que todas las piezas móviles se detengan antes de despejar las obstrucciones de la canaleta o desmontar el colector de hierba. 6. Mantenga todas las guardas, protectores, dispositivos de seguridad y el colector de hierba opcional en su lugar. Repare o reemplace las piezas defectuosas o dañadas, incluyendo las calcomanías.
cortadora de césped en un recinto cerrado. No coloque la cortadora cerca de llamas descubiertas o donde los vapores de la gasolina puedan ser encendidos por una chispa. pernos y manténgalos apretados. Asegúrese de que el perno de la cuchilla esté apretado al par indicado en las especificaciones. 4. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor libre de exceso de grasa, hierba, hojas y acumulaciones de suciedad. 5.
Ensamble 2. Enganche las presillas de plástico de la parte trasera del tanque de gasolina al soporte del mismo (Fig. 3). 3. Monte la manija inferior contra el interior de la cubierta utilizando los tornillos de cabeza y las contratuercas de 5/16 – 18 x 1–1/4” de longitud. Fije el tanque de gas a su base mediante (2) tornillos autorroscantes (Fig. 3). No apriete en exceso. 4.
Antes de comenzar PELIGRO POTENCIAL • En ciertas condiciones, la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. El aceite de dos–tiempos de Toro ha sido especialmente formulado para proporcionar una lubricación superior, facilitar el arranque y prolongar la vida del motor. Si no se dispone de aceite dos–tiempos de Toro, mezcle 7,6 litros (dos galones) de gasolina y 154 ml (5,2 onzas) de cualquier aceite de dos–tiempos de calidad superior cuya etiqueta indique la certificación NMMA o BIA–TCW.
NO USE ADITIVOS DE COMBUSTIBLE DISTINTOS DE LOS FABRICADOS PARA LA ESTABILIZACION DEL COMBUSTIBLE DURANTE EL ALMACENAMIENTO, TALES COMO EL ESTABILIZADOR/ACONDICIONADOR DE TORO O UN PRODUCTO SIMILAR. EL ESTABILIZADOR / ACONDICIONADOR DE TORO ES UN PRODUCTO A BASE DE DESTILADO DE PETROLEO. TORO NO RECOMIENDA LOS ESTABILIZADORES CON BASE DE ALCOHOL, TALES COMO EL ETANOL, METANOL O ISOPROPILO. NO DEBEN USARSE ADITIVOS PARA TRATAR DE AUMENTAR LA POTENCIA O FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO.
PELIGRO POTENCIAL • El ajustar las palancas de altura de corte puede hacer que las manos hagan contacto con la cuchilla en movimiento. PELIGRO POTENCIAL • Si se deja el cable de la bujía conectado, es posible arrancar accidentalmente el motor. LO QUE PUEDE SUCEDER • El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los espectadores. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con la cuchilla puede causar serias lesiones personales.
4. Reinstale el elemento de espuma y la tapa del depurador de aire. IMPORTANTE: No haga funcionar el motor sin el filtro depurador de aire pues podría ocasionar desgaste y daños considerables al motor. Limpieza del sistema refrigerante Reemplazo de la bujía Elimine la suciedad y la carbonilla del cilindro, las aletas del cilindro y alrededor del carburador y las conexiones cada 75 horas de operación. También elimine la suciedad de las ranuras de entrada de aire de la caja del recuperador.
IMPORTANTE: No utilice un raspador u otras herramientas mecánicas para limpiar la lumbrera de escape porque podrían dañar accidentalmente el pistón o el cilindro. 5. 4. Reinstale el silenciador con el tornillo, (2) tuercas y las arandelas de seguridad (Fig. 12). Después de limpiar la lumbrera de escape, asegúrese de que la junta del silenciador todavía está en condiciones de ser utilizada. Ajuste del acelerador (Fig.
IMPORTANTE: Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador para cuchilla, el cual puede adquirirse a bajo costo en una ferretería. Si la cuchilla está equilibrada, se mantendrá en posición horizontal. Si no lo está, se inclinara hacia el lado más pesado. Si la hoja de la cuchilla no está equilibrada, será necesario quitar más material del borde de corte más pesado. 7. Instale una cuchilla afilada y equilibrada con la arandela de seguridad y el perno de la cuchilla.
Limpieza de la caja de la cortadora recomienda estabilizadores a base de alcohol, tales como el etanol, metanol o isopropilo. Use el aditivo en las cantidades recomendadas que se especifican en el recipiente. Para asegurar el óptimo rendimiento, mantenga limpia la parte inferior de la caja de la cortadora y el deflector de hierba. 1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía (Fig. 10). 2. Vacíe la gasolina del tanque de combustible; consulte la sección “Drenaje de la gasolina”, en la página 7.
de primavera. En el otoño, a medida que corta el césped, ensaca las hojas y le evita el duro trabajo de rastrillarlas, evitando la aparición de dolorosas ampollas. 2. Supresor de Chispas, (Pieza No. 81–0200)—Si fuera necesario un supresor de chispas debido a reglamentos locales, estatales o federales, éste puede adquirirse con un Representante de ES–13 Servicio Autorizado TORO. Limpie la rejilla después de cada 75 horas de funcionamiento.
Declaración Federal de Garantía del Control de Emisiones Una garantía limitada de dos años Derechos y deberes relacionados con su garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente de EE.UU. (EPA) y Toro se complacen en explicarle la garantía que acompaña al sistema de control de emisiones con el que está equipado el motor de su aparato doméstico/cortadora de césped/jardinería de 1997 ó posterior.
Piezas cubiertas por la garantía: El período de validez de la garantía comienza en la fecha en que un motor o un equipo es entregado a un comprador particular. Por un período de dos años, el fabricante garantiza al comprador original y a cada uno de los compradores subsiguientes que el motor no presenta defectos de material de construcción o de mano de obra que pudieron causar el deterioro de una pieza garantizada.
– Miscelánea de piezas utilizadas en los sistemas anteriormente citados • Interruptores y válvulas sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo • Controles electrónicos • Mangueras conectores y montajes de ese tipo Cómo obtener el servicio de garantía: Si cree que su producto TORO requiere de un servicio que está cubierto por la garantía, póngase en contacto con el concesionario donde adquirió el producto o cualquier concesionario autorizado de servicio TORO o con el Concesionario central de servicio d
LA GARANTIA DE RENDIMIENTO DE TORO Cortadoras empujadas Garantia Completa (Garantía limitada para aplicaciones comerciales) ¿Qué es lo que cubre esta Garantía Exprés? Toro promete reparar cualquier producto TORO utilizado para fines residenciales normales* si hay defectos en los materiĆ ales o la mano de obra o si para de funcionar debido al fallo de un componente. Los siguientes periodos de tiempo se aplican desde la fecha de compra: D Cortadoras empujadas . . . . . .