FORM NO. 3319–655 ProLine 21” Recycler II Walk-behind Power Mower Model No. 22031 — 8900001 & Up Model No. 22040 — 8900001 & Up ProLine 21” Recycler II Cortadora de césped motorizada empujada por el usuario Modelos N. 22031 — 8900001 y siguientes Modelos N.
WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. ADVERTENCIA: El escape del motor de esta herramienta contiene productos químicos que según la información del Estado de California producen cáncer, defectos congénitos u otros riesgos reproductivos.
Figures — Figuras 5 3 5 5 1 2 3 4 1 1 2290 English 534 1. Model and serial number decal Model 22040 Modelo 22040 Español English 1. Calcomanía con el modelo y el número de serie 4. Handle 5. Cable tie 1. Handle latch 2. Bag support rod 3. Cap locknut 2 Español 5 1. Pestillo del asa 2. Varilla de sujeción del saco 3. Contratuerca de cabeza 4. Manija 5. Abrazadera para cables 2 3 4 4 1 2 1 534 Model 22031 Modelo 22031 English 1. Handle latch 2. Bag support rod 3. Cap locknut 4.
Figures – Figuras 5 5 6 4 2 3 6 1 3 2 7 English 1. Fuel line clamp 2. Fuel line 1 2264 Self-tapping screws Locknut Gas tank retainer Plastic clips 2. Tubería de combustible 3. Racor angular 5. Gas tank 6. Gas tank bracket 7. Tank base 7 Español 1. Tornillos autorroscantes 2. Contratuerca 3. Retenedor del tanque de gasolina 4. Presillas de plástico Español 1. Abrazadera de la línea de combustible English 1. 2. 3. 4. 3. Elbow fitting 5. Tanque de gasolina 6.
Figures – Figuras 8 10 1 2 3 1 111 2 English 1. Add oil to small amount of gasoline 2. Install cap and shake can to mix 3. Add remaining amount of gasoline Español 1. Añada aceite a una pequeña cantidad de gasolina. m–1914 11 ! 4 # 4 2. Coloque la tapa y agite vigorosamente 3. Añada el resto de gasolina ! 4 # 4 ! 4 # 4 English 1. Discharge door handle 2. Plug rotated clockwise Español 1. Asa de la puerta de descarga 2.
Figures – Figuras 1 12 14 1 2 3 3 2 m-3769 222 Model 22040 English 1. Throttle control 2. Control bar Modelo 22040 3. Fingertip starter English Español 1. Control del acelerador 2. Barra de control 1. RUN/DRIVE position 2. RUN/SHIFT position 3. Arrancador manual 3. STOP position Español 1. Posición AVANCE/AUTOMATICO 2. Posición AVANCE/MANUAL 13 3. Posición PARADA 15 2 1 1 224 Model 22040 Modelo 22040 English 1. Ground speed control Español 1.
Figures – Figuras 16 18 1 1 110 English 1. .032 in. (.81 mm) m–1913 English Español 1. 0,81 mm 1. Pin locked in bag notch Español 1. Pasador trabado en la ranura del saco 1 19 17 2 6 3 4 5 269 1 English 225 English 1. Height-of-cut adjuster Español 1. Throttle lever 2. Choke lever 3. Cable clamp screw Español 4. Throttle cable 5. Throttle bracket 6. Aligned holes 1. Palanca del acelerador 2. Palanca del estrangulador 3. Tornillo de la abrazadera del cable 4. Cable del acelerador 5.
Figures – Figuras 20 1 22 2 3 4 6 5 483 Model 22031 2 Modelo 22031 1 English 1. Handle 2. Brake lever 3. 3/16”-1/4” Español 4. Cable adjuster 5. Jam nut 6. Cable conduit 1. Manija 2. Palanca del freno 3. 3/16”-1/4” 4. Ajustador del cable 5. Contratuerca 6. Conducto del cable 202 English 1. Screw, nuts, lockwashers 2. Muffler pipe Español 1. Tornillo, tuerca y arandelas de seguridad 2. Tubo del silenciador 23 21 1 1 203 2 English 3 1. Exhaust port 4 Español 1.
Figures – Figuras 24 26 1 2 3 228 1 757 English 1. Blade 2. Bolt and lockwasher Model 22040 Español Modelo 22040 1. Cuchilla 2. Perno y arandela de seguridad English 1. Control knob Español 3. Accelerator 3. Acelerador 1. Perilla de control 27 1 1 25 2 1 3 1 4 Model 22040 English Modelo 22040 English 1. Sail 2. Flat part of blade 1. One inch Español Español 1. Una pulgada 1. Aleta 2. Parte plana de la cuchilla 270 3. Wear 4. Slot formed 3. Desgaste 4.
Figures – Figuras 1 28 30 1 153 English 1. Sharpen at this angle only Español 1. Afile solamente a este ángulo 2 224 Model 22040 29 Modelo 22040 English 1. Grease fitting Español 2. Belt cover 1. Engrasador 2. Tapa de la correa 31 1 2 3 4 5 1 1 232 English 1. Grease fitting Español 6 1. Copilla de engrase 7 5 7 8 9 296 English 1. 2. 3. 4. 5. Locknuts Wheel spacer Bearing/hub assembly Bearing spacer Wheel half 6. Plastic cover (rear wheels only) (model 22040) 7. Lug 8.
Figures – Figuras 32 34 1093 English 1. Right rear wheel 2047 English Español 1. Side discharge chute 1. Rueda trasera derecha Español 1. Canaleta de descarga lateral 33 757 English 1. Kicker plates Español 1.
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safe Operating Practices . . . . . . . . . . . . . . General Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . While Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance And Storage . . . . . . . . . . . . . Safety and Instruction Decals . . . . . . . . . . Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle . . . . . . . . .
DANGER, WARNING and CAUTION are signal words used to identify the level of hazard. However, regardless of the hazard, be extremely careful. DANGER signals an extreme hazard that will cause serious injury or death if the recommended precautions are not followed. WARNING signals a hazard that may cause serious injury or death if the recommended precautions are not followed. CAUTION signals a hazard that may cause minor or moderate injury if the recommended precautions are not followed.
While Operating 1. Do not run engine indoors. 2. Always maintain secure footing. Keep a firm grip on the handle and walk; never run. Never operate mower in wet grass. Mow only in daylight or in good artificial light. 12. Do not touch engine while it is running or shortly after it is stopped because engine will be hot enough to cause a burn. 13. Refuel only when engine is cool. Maintenance And Storage 3. Mow across the face of slopes; never up and down.
Safety and Instruction Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. 50:1 (Model 22031) ON MOWER HOUSING (Part No. 92-1779) ON ENGINE (Part No. 62-7600) ON MOWER HOUSING (Part No. 39-5770) (Model 22031) ON BELT COVER (Part No. 52-2610) (Model 22040) ON BELT COVER (Part No. 52-2620) (Model 22040) ON CONTROL BAR (Part No. 82-2380) ON MOWER HOUSING (Part No.
Assembly 2. Hook the plastic clips on the rear of the gas tank onto the gas tank bracket (Fig. 5). Handle (Fig. 3) 3. Secure gas tank to tank base with (2) self–tapping screws (Fig. 5). Do not overtighten screws. 4. Hook gas tank retainer onto gas tank and slide end of retainer into hole in tank bracket. Secure retainer to tank bracket with locknut (Fig. 5). Do not overtighten locknut. 5. Slide end of fuel line onto elbow fitting. Secure in place with fuel line clamp (Fig. 6). 1. 2.
Before Starting POTENTIAL HAZARD • In certain conditions gasoline is extremely flammable and highly explosive. WHAT CAN HAPPEN • A fire or explosion from gasoline can burn you, others, and cause property damage. HOW TO AVOID THE HAZARD • Use a funnel and fill the fuel tank outdoors, • • • • in an open area, when the engine is cold. Wipe up any gasoline that spills. Do not fill the fuel tank completely full.
ADDITIVES SHOULD NOT BE USED TO TRY TO ENHANCE THE POWER OR PERFORMANCE OF MACHINE. Note: Do not mix gasoline and oil in the product fuel tank. Oil that is at room temperature mixes easier and more thoroughly than cold oil. 50:1 Gas/Oil Mixing Chart • Set engine speed to fastest position. Maximum horsepower provides best cutting results. • Clean clippings or leaves from underside of mower deck after each mowing. • Keep engine in good running condition. Cutting and recutting requires more horsepower.
• Set height-of-cut on front wheels one notch lower than rear wheels. (example: set front wheels at 1-#/4” setting and rear wheels at 2-!/4” setting) Cutting Leaves Starting And Stopping 1. CONTROLS—Throttle control, control bar, and fingertip starter are on upper handle (Fig. 12). 2. Push spark plug wire onto spark plug. 3. (CHOKE). STARTING—Move throttle to Cover hole in center of primer with thumb and push once. Lift control bar to handle and hold.
or if mower is moving too fast for you. If you lower control bar too far, the mower will stop self-propelling. Squeeze control bar closer to handle to increase ground speed. When control bar is tight against handle, mower will self-propel at maximum ground speed. Move ground speed control to (neutral) when using the mower for trimming and whenever leaving mower. Using Discharge Tunnel Plug 1. Make sure engine is off. Open the discharge door by pulling forward on the handle and moving it rearwards (Fig.
5. EMPTYING BAG—Stop engine and wait for all moving parts to stop. Raise discharge door handle and move it forward to engage the locking pin with the catch (Fig. 15). Grasp handles at front and rear of bag and lift bag off mower. Gradually tip bag forward to empty clippings. POTENTIAL HAZARD • Adjusting height-of-cut levers could bring hands into contact with moving blade. WHAT CAN HAPPEN • Contact with blade could cause serious personal injury.
Replacing Spark Plug POTENTIAL HAZARD • If you leave the wire on the spark plug, someone could start the engine. WHAT CAN HAPPEN • Accidental starting of engine could seriously injure you or other bystanders. Use an NGK BPMR4A spark plug or equivalent. Correct air gap is 0.032” (0.81 mm). Remove plug after every 25 operating hours and check its condition. 1. Stop engine and pull wire off spark plug (Fig. 7). 2. Clean around spark plug and remove plug from cylinder head.
into aligned holes to hold adjustment. Push throttle cable until throttle arm makes contact with choke arm. Tighten cable clamp screw. Remove pin if used. Adjusting Brake Cable Whenever a new blade cable assembly is installed, an adjustment is required. 1. Stop engine and pull wire off spark plug (Fig. 7). 2. CHECK ADJUSTMENT (Fig. 20)—Move control bar toward handle until slack in wire is removed. Gap between brake lever and handle must be 3/16”–1/4”. See step 3 for adjustment. 3.
Inspecting/Removing/ Sharpening Blade 1. Stop engine and pull wire off spark plug (Fig. 7). 2. Drain gasoline from fuel tank; refer to Draining Gasoline, page 11. 3. Tip mower on its right side (Fig. 26). Avoid rotating blade as starting problems may result. 6. POTENTIAL HAZARD • A worn or damaged blade could break and a piece of blade could be thrown into operator’s or bystander’s area. POTENTIAL HAZARD • Someone could accidentally start engine.
POTENTIAL HAZARD • Operating mower without accelerator in place could cause blade to flex, bend or break. 2. Stop engine and remove capscrew, wheel spacer, and locknut mounting wheel to pivot arm. 3. Separate wheel halves from tire by removing (4) capscrews and locknuts. Note: WHAT CAN HAPPEN • A broken blade could cause serious injury or death to operator or bystanders. HOW TO AVOID THE HAZARD • Do not operate mower without accelerator. Assembly 1.
Discharge Tunnel Always be sure that discharge tunnel door closes securely when handle is released. If debris prevents discharge door from closing securely, clean inside of discharge tunnel and door thoroughly. POTENTIAL HAZARD • Grass clippings and other objects can be thrown from an open discharge tunnel. WHAT CAN HAPPEN • Thrown objects can cause serious injury or kill operator or bystanders. HOW TO AVOID THE HAZARD • Never start or operate the mower unless one of the following is true: 1.
times to ensure all gas is removed from the engine. If gasoline is not drained, gum–like varnish deposits will form and cause poor engine operation, even starting problems. Fuel can be left in gas tank only if a fuel additive, such as Toro’s Stabilizer/Conditioner, is added to gasoline and run through engine before storing. Toro’s Stabilizer/Conditioner is a petroleum distillate based conditioner/stabilizer. Toro does not recommend stabilizers with an alcohol base, such as ethanol, methanol or isopropyl.
Federal Emission Control Warranty Statement A Two Year Limited Warranty Your Warranty Rights and Obligations The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and Toro are pleased to explain the emission control system warranty on your 1997 and later utility/lawn/garden equipment engine. 1997 and later model year utility/lawn/garden equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small nonroad engines.
Warranted Parts: The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to a retail purchaser. The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the engine is free from defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable regulations for a period of two years. Failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered.
How to Get Warranty Service: Should you feel your TORO Product requires warranty service, contact the dealer who sold you the product or any Authorized TORO Service Dealer or TORO Master Service Dealer. The Yellow Pages of your telephone directory is a good reference source. The dealer will either arrange service at his/her dealership or recommend another Authorized Service Dealer who may be more convenient. You may need proof of purchase (copy of registration card, sales receipt, etc.
Walk Mowers THE TORO PERFORMANCE WARRANTY A Full Warranty (Limited Warranty for Commercial Use) What Is Covered By This Express Warranty? What Must You Do To Keep The Warranty In Effect? The Toro Company promises to repair any TORO Product used for normal residential purposes* if defective in materials or workmanship or if it stops functioning due to the failure of a component.
Español Indice de materias Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mientras está funcionando . . . . . . . . . . . . . 3 Mantenimiento y almacenamiento . . . . . . . 4 Calcomanías de seguridad e instrucciones . 5 Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de forma segura y adecuada. Vd. también es el responsable de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar utilizar la máquina, para que la usen según las normas de seguridad. A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos que identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad especiales que le ayudarán a Vd.
guantes y un casco de seguridad; dicho uso puede ser obligatorio según ciertas normativas locales. 5. Compruebe el nivel de combustible antes de poner en marcha el motor. Maneje con cuidado el combustible, es un líquido altamente inflamable. 3. Corte el césped de las pendientes perpendicularmente a la pendiente, nunca de arriba a abajo. Sea extremadamente cuidadoso cuando cambie de dirección en una pendiente. No corte el césped de pendientes demasiado pronunciadas. 4.
12. No toque el motor mientras está en marcha o poco después de que se haya parado, ya que estará lo suficientemente caliente como para producir quemaduras. 4. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor libre de exceso de grasa, hierba, hojas y acumulaciones de suciedad. 13. Llene el depósito de combustible sólo cuando el motor esté frío. 5. Revise frecuentemente el saco recogedor de hierba para asegurarse de que no esté desgastado, desgarrado o deteriorado.
Calcomanías de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada. 50:1 EN EL MOTOR (N° de ref. 62-7600) (Modelo 22031) SOBRE LA CAJA DE LA CORTADORA DE CÉSPED (N° de ref. 92-1779) SOBRE LA CAJA DE LA CORTADORA DE CÉSPED (N° de ref. 39-5770) (Modelo 22040) EN LA TAPA DE LA CORREA (N° de ref.
Ensamble 2. Enganche las presillas de plástico de la parte trasera del tanque de gasolina en el soporte del tanque (Fig. 5). 3. Fije el tanque de gasolina a su base mediante (2) tornillos autorroscantes (Fig. 5). No apriete en exceso los tornillos. 4. Enganche el retenedor del tanque de gasolina al mismo y deslice el extremo del retenedor dentro del orificio del soporte del tanque. Sujete el retenedor al soporte del tanque con la contratuerca (Fig. 5). No apriete en exceso la contratuerca. 5.
Antes de comenzar PELIGRO POTENCIAL • En ciertas condiciones, la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. LO QUE PUEDE SUCEDER • Un incendio o una explosión causados por gasolina pueden quemar al operador y otras personas y causar daños materiales. COMO EVITAR EL PELIGRO • Utilice un embudo y llene el depósito de • • • • combustible en el exterior, en un área abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada. No llene a tope el depósito de gasolina.
PODRÍAN CAUSAR DAÑOS EN EL SISTEMA DE CARBURACIÓN. NO USE ADITIVOS DE COMBUSTIBLE DISTINTOS DE LOS FABRICADOS PARA LA ESTABILIZACIÓN DEL COMBUSTIBLE DURANTE EL ALMACENAMIENTO, TALES COMO EL ESTABILIZADOR/ACONDICIONADOR DE TORO O UN PRODUCTO SIMILAR. EL ESTABILIZADOR/ ACONDICIONADOR DE TORO ES UN PRODUCTO A BASE DE DESTILADO DE PETRÓLEO. TORO NO RECOMIENDA LOS ESTABILIZADORES CON BASE DE ALCOHOL, TALES COMO EL ETANOL, METANOL O ISOPROPILO.
cortar a una graduación inferior a 1-#/4” a menos que la hierba sea muy rala o a fines del otoño cuando el crecimiento de la hierba comienza a ser lento. • • Cuando se corte hierba de más de 15 cm (6 pulgadas) de altura, puede ser preferible utilizar primero la cortadora con la máxima altura de corte y una velocidad de avance lenta; después se puede volver a pasar con un ajuste de altura más bajo, mejorando el aspecto del césped.
manual hasta que se produzca un enganche positivo, entonces tire con fuerza para encender el motor. Cuando el motor arranque, regule el acelerador de la forma deseada. Nota: Si el motor está caliente, es posible que no necesite usar la (ESTRANGULACIÓN) 4. PARADA —Para detener el motor, suelte la barra de control y espere a que todas las piezas móviles se detengan. Desacople el cable de la bujía si va a dejar la cortadora desatendida o no la va a usar.
Limpie cuidadosamente el tapón después de cada utilización. Consulte la sección “ Limpieza de la cortadora de césped”, en la página 17. PELIGRO POTENCIAL • Por un canal de descarga abierto pueden salir disparados recortes de hierba y otros objetos. LO QUE PUEDE SUCEDER Uso del saco para hierba • Los objetos lanzados con suficiente fuerza En ocasiones, puede que usted desee usar el saco para hierba para ensacar hierba demasiado larga, muy exuberante u hojas de árboles.
5. VACIADO DEL SACO — Detenga el motor y espere a que todas las piezas móviles se detengan. Levante hacia arriba el asa de la puerta de descarga y muévala hacia adelante de forma que el pasador de traba haga contacto con el enganche (Fig. 15). Sujete las asas de la parte delantera y trasera del saco y despéguelo de la cortadora. Voltee el saco gradualmente hacia adelante para vaciarlo de recortes.
C. PELIGRO POTENCIAL • Si se deja el cable de la bujía conectado, es posible arrancar accidentalmente el motor. LO QUE PUEDE SUCEDER • El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los espectadores. COMO EVITAR EL PELIGRO • Desconecte el cable de la bujía antes de llevar a cabo ninguna operación de mantenimiento. Más aún, sepárelo completamente para que no pueda tocar accidentalmente la bujía. 4. SATURE el elemento con aceite para motor.
2. Quite la tapa del tanque de combustible y use una bomba de sifón para vaciar el combustible a una lata limpia. Nota: Este es el único procedimiento recomendado para drenar el combustible. palanca del freno y la manija debe ser de 3/16–1/4 pulgadas). Consulte el ajuste en el paso 3. 3. AJUSTE EL CONDUCTO DEL CABLE • Modelo 22031 (Fig. 20)–Afloje la tuerca de soporte del cable. Inserte un objeto de 4,8 mm - 6,35 mm (3/16–1/4 de pulgada) entre la palanca del freno y la manija.
Limpieza del sistema refrigerante Elimine la suciedad y la carbonilla del cilindro, las aletas del cilindro y alrededor del carburador y las conexiones cada 75 horas de operación. También elimine la suciedad de las ranuras de entrada de aire de la caja del recuperador. De esta forma se asegura una refrigeración correcta y el rendimiento óptimo del motor. Limpieza del silenciador y de la lumbrera de escape Limpie el extremo del tubo del silenciador y la lumbrera de escape cada 75 horas de funcionamiento.
el área de unión de las partes planas y curvas (Fig. 27A). Puesto que la arena y los materiales abrasivos pueden desgastar el metal que une las partes plana y curva de la cuchilla, es necesario examinar la condición de la cuchilla antes de usar la máquina. Si se detectan muescas o desgaste, (Fig. 27B y C), reemplace la cuchilla. Consulte el paso 5. Nota: Para lograr el rendimiento óptimo, instale la cuchilla nueva antes de comenzar la temporada de corte.
Lubricación de la caja de engranajes Engrase la caja de cambios con Grasa de Base de Litio Multiuso #2 después de cada 100 horas de funcionamiento. 1. Retire el saco. 2. Coloque la pistola de engrase en la copilla a través de la abertura en la tapa de la correa (Fig. 30). Aplique suavemente 1 ó 2 bombazos de grasa. 3. Vuelva a instalar el saco. 2. Coloque el montaje formado por los rodamientos y el cubo en el orificio central de la media-rueda.
Canal de descarga Cerciórese siempre de que la puerta del canal de descarga trabe en la posición cerrada cuando se suelta su asa. Si la basura impide que la puerta cierre bien, limpie minuciosamente el interior del canal de descarga y de la puerta. Método de lavado Siga este procedimiento para limpiar la basura acumulada debajo de la caja de la cortadora después de cada utilización. 1. Coloque la cortadora sobre una superficie plana cerca de una manguera de jardín. 2. Encienda el motor. 3.
7. Vuelva a conectar el cable de la bujía. 2. Quite la bujía y vierta 2 cucharadas de aceite de dos–ciclos de Toro por el orificio del cilindro. Hale lentamente la cuerda de arranque para revestir el interior del cilindro. Instale la bujía y apriétela a 13,6 N m (10 libras–pies). NO INSTALE EL CABLE DE LA BUJÍA. 3. Limpie la cortadora: consulte la sección “Limpieza de la cortadora de césped”, en la página 14. 4.
Autorizado TORO. Limpie la rejilla después de cada 75 horas de funcionamiento. Si la cortadora se usa en cualquier terreno de California cubierto de bosques, arbustos o hierba sin un supresor de chispas que funcione correctamente, el operador está violando la ley estatal, Sección 4442 del Código de Recursos Públicos.
Declaración Federal de Garantía del Control de Emisiones Una garantía limitada de dos años Derechos y deberes relacionados con su garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente de EE.UU. (EPA) y Toro se complacen en explicarle la garantía que acompaña al sistema de control de emisiones con el que está equipado el motor de su aparato doméstico/cortadora de césped/jardinería de 1997 ó posterior.
Piezas cubiertas por la garantía: El período de validez de la garantía comienza en la fecha en que un motor o un equipo es entregado a un comprador particular. Por un período de dos años, el fabricante garantiza al comprador original y a cada uno de los compradores subsiguientes que el motor no presenta defectos de material de construcción o de mano de obra que pudieron causar el deterioro de una pieza garantizada.
– Miscelánea de piezas utilizadas en los sistemas anteriormente citados • Interruptores y válvulas sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo • Controles electrónicos • Mangueras conectores y montajes de ese tipo Cómo obtener el servicio de garantía: Si cree que su producto TORO requiere de un servicio que está cubierto por la garantía, póngase en contacto con el concesionario donde adquirió el producto o cualquier concesionario autorizado de servicio TORO o con el Concesionario central de servicio d
LA GARANTIA DE RENDIMIENTO DE TORO Cortadoras empujadas Garantia Completa (Garantía limitada para aplicaciones comerciales) ¿Qué es lo que cubre esta Garantía Exprés? Toro promete reparar cualquier producto TORO utilizado para fines residenciales normales* si hay defectos en los materiĆ ales o la mano de obra o si para de funcionar debido al fallo de un componente. Los siguientes periodos de tiempo se aplican desde la fecha de compra: D Cortadoras empujadas . . . . . .