FORM NO. 3319–656 ProLine 21” Recycler II Walk-behind Power Mower Model No. 22043 — 8900001 & Up ProLine 21” Recycler II Cortadora de césped motorizada empujada por el usuario Modelos N.
WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. ADVERTENCIA: El escape del motor de esta herramienta contiene productos químicos que según la información del Estado de California producen cáncer, defectos congénitos u otros riesgos reproductivos.
Figures — Figuras 5 3 1 4 6 3 2 7 1 m-3822 English 1. Model and serial number decal Español 1. Calcomanía con el modelo y el número de serie 1 537 English 1. 2. 3. 4. 2 2 Self-tapping screws Locknut Gas tank retainer Plastic clips 5. Gas tank 6. Gas tank bracket 7. Tank base Español 1. Tornillos autorroscantes 2. Contratuerca 3. Retenedor del tanque de gasolina 3 4 1 4. 5. 6. 7. Presillas de plástico Tanque de gasolina Soporte del tanque Base del tanque 534 English 1. Handle latch 2.
Figures – Figuras 4 6 2 3 4 1 538 English 1. Fuel line clamp 2. Fuel line 3. Elbow fitting 1 Español 1. Abrazadera de la línea de combustible 2 2. Tubería de combustible 3. Racor angular 3 1757 English 1. Spark plug wire 2. Primer 5 3. cover 4. Foam element Español 1. Cable de la bujía 2. Cebador 3. Tapa 4. Filtro de espuma 2 7 1 1 2 122 English 1. Starter rope 2. Rope guide Español 1. Cuerda de arranque 2. Guía de la cuerda m–1914 English 1. Discharge door handle 2.
Figures – Figuras 8 10 3Ć!/4" 2Ć#/4" 2Ć!/4" 1Ć#/4" 1Ć!/4" #/4" 976 1 m–1915 English 1 11 1. Spring clip 2 Español 1. Presilla de resorte 3 9 1 2 3 512 English 111 English 1. Add oil to small amount of gasoline 2. Install cap and shake can to mix 1. Throttle control 2. Blade/self-propelled control bar 3. Fingertip starter Español 3. Add remaining amount of gasoline 1. Control del acelerador 2. Barra de control de la cuchilla/autopropulsión 3. Arrancador manual Español 1.
Figures – Figuras 12 14 2 1 1 224 3 English m–1912 1. Ground speed control English 1. Bag frame on retaining post 2. Pin engaged in catch Español 1. Control de velocidad sobre el terreno 3. Handle fully forward. Discharge door closed. Español 13 1. Marco del saco en el poste retenedor 2. Pasador en el enganche C" B" 15 A" 3. Manija completamente hacia adelante. Puerta de descarga cerrada 1 512 m–1913 English 1. Pin locked in bag notch Español 1.
Figures – Figuras 1 16 18 2 6 3 4 5 1 269 English 225 English 1. Throttle lever 2. Choke lever 3. Cable clamp screw 4. Throttle cable 5. Throttle bracket 6. Aligned holes Español 1. Height-of-cut adjuster 1. Palanca del acelerador 2. Palanca del obturador 3. Tornillo de la abrazadera del cable Español 1. Ajustador de la altura del corte 17 4. Cable del acelerador 5. Soporte del acelerador 6. Orificios alineados 19 1 110 English 1. .032 in. (.813 mm) Español 1.
Figures – Figuras 1 20 22 1 203 English English 1. One inch 1. Exhaust port Español Español 1. Una pulgada 1. Lumbrera de escape 1 23 21 1 English 1. Control knob 2 3 228 4 English 1. Blade 2. Blade nuts 3. Anti-scalp cup 4. Accelerator Español Español 1. Perilla de control vi 1. Cuchilla 2. Tuercas de la cuchilla 3. Cubeta antipelusa 4.
Figures – Figuras 24 26 1 A 2 1 B 3 1 1 C 232 4 270 English 1. Grease fitting Español 1. Engrasador English 1. Sail 2. Flat part of blade 3. Wear 4. Slot formed 27 Español 1. Aleta 2. Parte plana de la cuchilla 3. Desgaste 4. Ranura formada 1 25 1 153 2 English 1. Sharpen at this angle only Español 1. Afile solamente a este ángulo 224 English 1. Grease fitting 2. Belt cover Español 1. Engrasador 2.
Figures – Figuras 28 30 2 3 1 278 English 1. Spring 2. Cable clamp screw 3. Cable conduit 1 Español 1. Resorte 2. Tornillo de la abrazadera del cable 3. Conducto del cable 796 English 1. Kicker plates Español 1. Placas deflectoras 29 1 31 1 1093 English 1. Right rear wheel Español 1. Rueda trasera derecha 2 3 English 1. BBC shield 2. Tabs and nuts 3. Tab and bolt Español 1. Guarda del EFC 2. Lengüetas y tuercas viii 3.
Figures – Figuras 32 33 1 6 2 7 3 5 4 7 5 8 1 9 296 English 1. 2. 3. 4. 5. Locknuts Wheel spacer Bearing/hub assembly Bearing spacer Wheel half 2047 English 1. Side discharge chute 6. Plastic cover (rear wheels only) 7. Lug 8. Bearing (2) 9. Capscrew Español 1. Canaleta de descarga lateral Español 1. Contratuercas 2. Espaciador de la rueda 3. Montaje de rodamientos/cubo 4. Espaciador del rodamiento 5. Media–rueda 6. Cubierta de plástico (sólo ruedas traseras) 7. Aleta 8.
FORM NO. 3317-207 Rev. A Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safe Operating Practices . . . . . . . . . . . . . . General Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . While Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance And Storage . . . . . . . . . . . . . Safety and Instruction Decals . . . . . . . . . . Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DANGER signals an extreme hazard that will cause serious injury or death if the recommended precautions are not followed. General Operation 1. Read this manual carefully before operating the mower. Become familiar with the controls and proper use of the mower. Never allow children to operate the mower or adults to operate it without proper instructions. 2. Keep everyone, especially children and pets, away from area of operation.
2. Always maintain secure footing. Keep a firm grip on the handle and walk; never run. Never operate mower in wet grass. Mow only in daylight or in good artificial light. 3. Mow across the face of slopes; never up and down. Use extreme caution when changing direction on slopes. Do not mow excessively steep slopes. 13. Refuel only when engine is cool. Maintenance And Storage 4. 5. 6. Keep face, hands, and feet away from the mower housing and cutter blade when the engine is running.
Safety and Instruction Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. ON DISCHARGE TUNNEL ON BELT COVER (Part No. 52-2620) ON ENGINE (Part No. 62-7600) ON MOWER HOUSING (Part No. 43-8480) ON CONTROL PANEL (Part No. 85-6730) ON REAR OF CONTROL PANEL (Part No.
Assembly 4. Hook gas tank retainer onto rear of gas tank and slide end of retainer into hole in tank bracket. Secure retainer to tank bracket with locknut (Fig. 3). Do not overtighten locknut. 5. Remove red cap from end of fuel line and from end of elbow fitting on gas tank. Slide end of fuel line onto elbow fitting (Fig. 4). Secure fuel line in place with fuel line clamp. Handle (Fig. 2) 1. Mount handle to outside of mower housing, using bottom hole, with (2) 5/16–18 x 1–1/4” lg.
Before Starting POTENTIAL HAZARD • In certain conditions gasoline is extremely flammable and highly explosive. WHAT CAN HAPPEN • A fire or explosion from gasoline can burn you, others, and cause property damage. HOW TO AVOID THE HAZARD • Use a funnel and fill the fuel tank outdoors, • • • • in an open area, when the engine is cold. Wipe up any gasoline that spills. Do not fill the fuel tank completely full.
ADDITIVES SHOULD NOT BE USED TO TRY TO ENHANCE THE POWER OR PERFORMANCE OF MACHINE. Note: Do not mix gasoline and oil in the product fuel tank. Oil that is at room temperature mixes easier and more thoroughly than cold oil. • Set engine speed to fastest position. Maximum horsepower provides best cutting results. • Clean clippings or leaves from underside of mower deck after each mowing. • Keep engine in good running condition. Cutting and recutting requires more horsepower.
Cutting Leaves 2. Push spark plug wire onto spark plug. • When cutting is complete, always be sure that 50% of the lawn shows through the cut leaf cover. This may require one or more passes over the leaves. 3. • For light leaf coverage, position all wheels at the same height-of-cut setting. STARTING—Move ground speed control to neutral and throttle to (CHOKE). Cover hole in center of primer with thumb and push once.
4. To remove the plug, move the discharge door handle rearwards while at the same time lift up the spring clip on the bottom of the plug. When the plug is unlocked, pull it out of the discharge tunnel. Note: When grass is thick and lush, clippings may collect on and around the discharge tunnel plug. This may make plug removal difficult. Clean plug thoroughly after each use. Refer to Cleaning Mower Housing, Discharge Tunnel, Belt Cover, and Discharge Tunnel Plug, page 14.
POTENTIAL HAZARD • Thrown objects may result if discharge door does not close completely. POTENTIAL HAZARD • Adjusting height-of-cut levers could bring hands into contact with moving blade. WHAT CAN HAPPEN • Thrown objects can cause serious personal injury or death. WHAT CAN HAPPEN • Contact with blade could cause serious personal injury.
Replacing Spark Plug POTENTIAL HAZARD • If you leave the wire on the spark plug, someone could start the engine. WHAT CAN HAPPEN • Accidental starting of engine could seriously injure you or other bystanders. Use an NGK BPMR4A spark plug or equivalent. Correct air gap is 0.032” (0.81 mm). Remove plug after every 25 operating hours and check its condition. 1. Stop engine and pull wire off spark plug (Fig. 6). 2. Clean around spark plug and remove plug from cylinder head.
5. ADJUSTMENT—A small diameter pin may be inserted into aligned holes to hold adjustment. Push throttle cable until throttle lever contacts choke lever (Fig. 18). Tighten cable clamp screw. Remove pin if used. 5. Clean carbon from exhaust port (Fig. 20) with flat, hard wood scraper. IMPORTANT: Do not use a metal scraper or similar object to clean exhaust port because accidental damage to the piston or cylinder could easily occur. Cleaning Cooling System 6.
5. REMOVING BLADE—Grasp end of blade using a rag or thickly padded glove. Remove blade nuts, anti–scalp cup, accelerator, and blade (Fig. 23). 6. SHARPENING BLADE—Using a file, sharpen top side of blade and maintain original cutting angle (Fig. 25). The blade will remain balanced if same amount of material is removed from both cutting edges. POTENTIAL HAZARD • Engine could start accidentally. WHAT CAN HAPPEN • Accidental starting of engine could cause serious injury to operator or bystanders.
gently apply 2 or 3 pumps of #2 Multi–Purpose Lithium Base Grease. Excessive grease pressure may damage seals. Lubricating Gear Case POTENTIAL HAZARD • Do not over–tighten blade brake cable. Over–tightening could cause blade brake to be pulled off brake drum. If brake does not contact drum, blade will not stop rotating when control bar is released. After every 100 operating hours, grease the gear case with #2 Multi–Purpose Lithium Base Grease.
POTENTIAL HAZARD • Grass clippings and other objects can be thrown from an open discharge tunnel. 5. Disengage the blade. 6. Turn off the garden hose. 7. Restart mower and let it run for a few minutes to dry out moisture on the mower and its components. While the engine is running, engage and disengage the safety system and traction drive several times to dry them out. WHAT CAN HAPPEN • Thrown objects can cause serious injury or kill operator or bystanders.
2. 3. Stop engine and wait for all moving parts to stop. Pull wire off spark plug (Fig. 6). Drain gasoline from fuel tank; refer to Draining Gasoline, page 11. Assembly 1. Position tire onto (1) wheel half aligning lugs on each. 2. Place bearing/hub assembly into center hole of wheel half. Make sure legs of hub are positioned over flange of hole. 4. Tip mower on its right side. 5. Remove (2) blade nuts, anti–scalp cup, accelerator, and blade (Fig. 23). 3.
petroleum distillate based conditioner/stabilizer. Toro does not recommend stabilizers with an alcohol base, such as ethanol, methanol or isopropyl. Use fuel additive in recommended quantities as specified on container. Under normal conditions, fuel additives remain effective in fuel for 6–8 months. 2. 3. 4. Remove spark plug and pour 2 teaspoons of Toro Two–Cycle oil into hole in cylinder. Pull starter rope slowly to coat inside of cylinder. Install spark plug and tighten to 10 ft–lb (13.6 N m).
Federal Emission Control Warranty Statement A Two Year Limited Warranty Your Warranty Rights and Obligations The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and Toro are pleased to explain the emission control system warranty on your 1997 and later utility/lawn/garden equipment engine. 1997 and later model year utility/lawn/garden equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small nonroad engines.
Warranted Parts: The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to a retail purchaser. The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the engine is free from defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable regulations for a period of two years. Failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered.
How to Get Warranty Service: Should you feel your TORO Product requires warranty service, contact the dealer who sold you the product or any Authorized TORO Service Dealer or TORO Master Service Dealer. The Yellow Pages of your telephone directory is a good reference source. The dealer will either arrange service at his/her dealership or recommend another Authorized Service Dealer who may be more convenient. You may need proof of purchase (copy of registration card, sales receipt, etc.
Walk Mowers THE TORO PERFORMANCE WARRANTY A Full Warranty (Limited Warranty for Commercial Use) What Is Covered By This Express Warranty? What Must You Do To Keep The Warranty In Effect? The Toro Company promises to repair any TORO Product used for normal residential purposes* if defective in materials or workmanship or if it stops functioning due to the failure of a component.
Español Indice de materias Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mientras está funcionando . . . . . . . . . . . . . 3 Mantenimiento y almacenamiento . . . . . . . 4 Calcomanías de seguridad e instrucciones . 5 Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de utilizar el producto de forma segura y adecuada. Vd. también es el responsable de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar utilizar la máquina, para que la usen según las normas de seguridad. A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos que identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las lesiones corporales, incluso la muerte.
5. Compruebe el nivel de combustible antes de poner en marcha el motor. Maneje con cuidado el combustible, es un líquido altamente inflamable. 4. Mantenga la cara, las manos y los pies alejados de la caja de la cortadora de césped y de la cuchilla de corte mientras el motor esté funcionando. Manténgase detrás de la manija hasta que el motor se detenga por completo y manténgase siempre alejado de la apertura de descarga. 5.
Mantenimiento y almacenamiento 1. 2. Lleve a cabo solamente las instrucciones de mantenimiento descritas en este manual. Si la cortadora necesitase reparaciones importantes o si usted desea asistencia, comuniques con su Representante de Servicio Autorizado TORO. Antes de limpiar, inspeccionar, reparar o ajustar la cortadora de césped, pare el motor y desconecte el cable de la bujía. Mantenga el cable lejos del enchufe para evitar arranques accidentales. 3.
Calcomanías de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada. EN EL CANAL DE DESCARGA EN LA TAPA DE LA CORREA (N° de ref 52-2620) EN EL MOTOR (N° de ref. 62-7600) SOBRE LA CAJA DE LA CORTADORA DE CÉSPED (N° de ref. 43-8480) EN EL PANEL DE CONTROL (N° de ref. 85-6730) EN LA PARTE TRASERA DEL PANEL DE CONTROL (No.
Ensamble Manija (Fig. 2) 1. 2. Monte la manija en la parte exterior de la caja de la cortadora, usando el orificio inferior y utilizando (2) tornillos de cabeza de 5/16–18 x 1–1/4 pulgadas de longitud, arandelas y contratuercas de inserción delgadas de nylon. 3. Fije el tanque de gas a su base mediante (2) tornillos autorroscantes (Fig. 3). No apriete en exceso los tornillos. 4.
canal de descarga (Fig. 8). Suelte el asa de la puerta de descarga para asegurar la parte superior del tapón. Mezclar la gasolina y el aceite en una relación—50:1 1. Antes de comenzar El aceite de 2-tiempos de Toro ha sido especialmente formulado para proporcionar una lubricación superior, facilitar el arranque y prolongar la vida del motor.
homologado y añada 1,9 litros (medio galón) de gasolina. Coloque la tapa del recipiente y agítelo vigorosamente para mezclar el aceite y la gasolina. Retire la tapa y añada el resto de la gasolina. Consejos para el reciclado IMPORTANTE: NO UTILIZAR NUNCA METANOL, GASOLINA CON METANOL, GASOHOL CONTENIENDO MAS DE 10% DE ETANOL, GASOLINA SUPER O GASOLINA BLANCA, YA QUE PODRIAN CAUSAR DAÑOS EN EL SISTEMA DE CARBURACION.
Cortar hierba • • • La hierba crece a diferente velocidad dependiendo de la época del año. En el calor del verano es mejor, generalmente, cortar la hierba en las graduaciones de altura de 1-#/4”, 2-!/4” o 2-#/4” (Fig. 10). Debe cortarse sólo un tercio de la altura de la hoja de hierba. No se recomienda cortar a una graduación inferior a 1-#/4” a menos que la hierba sea muy rala o a fines del otoño cuando el crecimiento de la hierba comienza a ser lento.
manija superior (Fig. 11). El control de la velocidad sobre el terreno se encuentra en la parte trasera de la tapa de la correa (Fig. 12). 2. Enchufe el cable a la bujía. 3. ARRANQUE—Mueva el control de velocidad sobre el terreno a la posición neutra y el acelerador a (ESTRANGULACIÓN). Cubra con el dedo pulgar el orificio situado en el centro del cebador y empuje una vez. Hale el arranque de recuperación hasta que se produzca un enganche positivo, entonces tire con fuerza para encender el motor.
2. Compruebe que el asa de la puerta de descarga está completamente hacia adelante y que el pasador hace contacto con el enganche (Fig. 14). 3. INSTALACIÓN DEL SACO — Deslice el orificio del marco del saco sobre el poste de retención del canal de descarga (Fig. 14) y coloque la parte posterior del marco del saco sobre la barra de soporte. 4.
que el pasador de traba haga contacto con el enganche (Fig. 14). Sujete las asas de la parte delantera y trasera del saco y despéguelo de la cortadora. Voltee el saco gradualmente hacia adelante para vaciarlo de recortes. 6. Para volver a instalar el saco, repita los pasos 3-4. Ajuste de la altura de corte La altura de corte se puede ajustar desde aproximadamente 19 mm hasta 83 mm (#/4 a 3-!/4 pulgadas), en incrementos de 12,7 mm (!/2 pulgada) (Fig. 10).
3. Si el exterior de la espuma de goma está sucio, quítelo del depurador de aire. Límpielo minuciosamente. A. LAVE el elemento de espuma con una solución de jabón líquido y agua tibia. Exprima para sacar la suciedad, pero no lo retuerza porque podría desgarrar la espuma de goma. Enjuáguelo bien en agua limpia. B. SEQUE, envolviéndolo en un trapo limpio. Exprima el trapo y el elemento de espuma para secarlo. C. SATURE el elemento con aceite para motor.
Limpieza del sistema refrigerante Elimine la suciedad y la carbonilla del cilindro, las aletas del cilindro y alrededor del carburador y las conexiones cada 75 horas de operación. También elimine la suciedad de las ranuras de entrada de aire de la caja del recuperador. De esta forma se asegura una refrigeración correcta y el rendimiento óptimo del motor. Limpieza del silenciador y de la lumbrera de escape Limpie el extremo del tubo silenciador y la lumbrera de escape después de cada 75 horas de operación.
2. 3. Vacíe la gasolina del tanque de combustible; consulte la sección “Drenaje de la gasolina”, en la página 11. PELIGRO POTENCIAL • Una cuchilla gastada o dañada podría partirse y un pedazo de la misma podría ser lanzado hacia el área del operador o de un espectador. Incline la cortadora hacia el lado derecho (Fig. 23). LO QUE PUEDE SUCEDER • Un pedazo desprendido de la cuchilla puede causar serias lesiones o la muerte al operador o a un espectador.
quedar hacia la parte superior de la caja de la cortadora. Apriete el perno de la cuchilla a 20–37 N m (15–27 pies–libra). 2. Coloque la pistola de engrase en la copilla a través de la abertura en la tapa de la correa (Fig. 27). Aplique suavemente 1 ó 2 bombazos de grasa. 3. Vuelva a instalar el saco. PELIGRO POTENCIAL • El funcionamiento de la cortadora sin el acelerador instalado puede hacer que la cuchilla se flexione, se doble o se rompa.
Limpieza de la cortadora de césped Tapón Parte inferior de la caja de la cortadora Mantenga limpia la parte inferior de la caja de la cortadora. Tenga especial cuidado en mantener limpios de basura los deflectores (Fig. 30). Para asegurar el óptimo rendimiento, el tapón del canal de descarga debe limpiarse después de cada uso. Cuando la hierba es tupida y exuberante, los recortes pueden adherirse al tapón y alrededor de éste; esto dificultaría la remoción del tapón.
4. Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos a la caja con un raspador de madera dura. Tenga cuidado con las rebabas y bordes afilados. 5. Enderece la cortadora. 6. Rellene el tanque de gasolina. 7. Vuelva a conectar el cable de la bujía. 6. Afloje las lengüetas que sujetan la guarda del EFC a la cubierta, aflojando las tuercas o los pernos de las lengüetas (Fig. 31). Gire éstas 180_ para despejar el área de acción. 7.
2. Coloque el montaje formado por los rodamientos y el cubo en el orificio central de la media-rueda. Asegúrese de que las patillas del cubo están sobre la brida del orificio. 3. Coloque la otra mitad de la rueda sobre el montaje de rodamientos/cubo, alineando la rueda y las aletas del neumático con los orificios de montaje. 4. Acople holgadamente ambas mitades de la rueda utilizando (2) tornillos o pernos roscados de (2) 1/4-20 x 1,50 pulgadas de longitud y tuercas que no sean de fijación.
10. Repinte todas las superficies oxidadas o que tengan la pintura pelada. Puede adquirir pintura Toro Re–Kote con un Representante de Servicio Autorizado TORO. 11. Almacene la cortadora en un lugar limpio y seco. Cúbrala para mantenerla limpia y protegida. Accesorios Para condiciones especiales, puede adquirir los accesorios siguientes con su Representante de Servicio Autorizado Toro. 1. Equipo de Descarga Lateral, Modelo No. 59199—Se instala en segundos.
Declaración Federal de Garantía del Control de Emisiones Una garantía limitada de dos años Derechos y deberes relacionados con su garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente de EE.UU. (EPA) y Toro se complacen en explicarle la garantía que acompaña al sistema de control de emisiones con el que está equipado el motor de su aparato doméstico/cortadora de césped/jardinería de 1997 ó posterior.
• Si tiene alguna duda sobre los derechos que le concede su garantía y las obligaciones que representa o si necesita una carta de presentación para el Concesionario de servicio TORO, no dude en ponerse en contacto con nosotros en la siguiente dirección: Toro Customer Service Department 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420–1196 612–888–8801 800–348–2424 Piezas cubiertas por la garantía: El período de validez de la garantía comienza en la fecha en que un motor o un equipo es entregado a un compr
– Sistema de inyección de aire • Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos • Válvulas que afectan a la distribución de aire – Sistema de recirculación de los gases de escape (EGR) • Cuerpo de la válvula EGR y sistema de tuberías conectando el lado de admisión del motor • Sistema de control EGR – Control de partículas • Filtros colectores, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para capturar las emisiones de partículas – Miscelánea de piezas utilizadas en los sistemas anteriorm
LA GARANTIA DE RENDIMIENTO DE TORO Cortadoras empujadas Garantia Completa (Garantía limitada para aplicaciones comerciales) ¿Qué es lo que cubre esta Garantía Exprés? Toro promete reparar cualquier producto TORO utilizado para fines residenciales normales* si hay defectos en los materiĆ ales o la mano de obra o si para de funcionar debido al fallo de un componente. Los siguientes periodos de tiempo se aplican desde la fecha de compra: D Cortadoras empujadas . . . . . .