FORM NO. 3318–229 ProLine 21” Recycler Walk-behind Power Mower Model No. 22145 — 6900001 & Up Model No. 22150 — 6900001 & Up ProLine 21” Recycler Cortadora de césped motorizada empujada por el usuario Modelos N. 22145 — 6900001 y siguientes Modelos N.
WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. ADVERTENCIA: El escape del motor de esta herramienta contiene productos químicos que según la información del Estado de California producen cáncer, defectos congénitos u otros riesgos reproductivos.
Figures — Figuras 2 3 1 1 5 1 224 530 English 3 1. Model and serial number decal Español 1. Calcomanía con el modelo y el número de serie 4 English 2 1. Plastic clips 2. Gas tank 3. Self-tapping screw 1 4. Tank bracket 5. Slots Español 1. Presillas de plástico 2. Tanque de gasolina 3. Tornillo autorroscante 2 4. Soporte del tanque 5. Ranuras 3 4 534 English 1. Bag support rod 2. Cap locknut 3. Handle 4. Handle latch Español 1. Varilla de sujeción del saco 2.
Figures – Figuras 4 6 1 2 1 3 2045 English 1. Fuel line clamp 2. Elbow fitting 1915 3. Fuel line English 1. Spring clip Español 1. Abrazadera de la tubería de combustible Español 2. Racor angular 3. Tubería de combustible 1. Presilla de resorte 7 5 1 2 2 1 284 English 1. Oil fill tube 2. Dipstick Español 1. Tubo de llenado del aceite 1914 English 1. Discharge door handle 2. Plug tilted clockwise Español 1. Asa de la puerta de descarga ii 2.
Figures – Figuras 8 10 2 1 2 3 1 1992 English 1. Control bar 2. Throttle 3. Fingertip starter Español 1. Barra de control 2. Acelerador 3. Arrancador manual 3 1912 English 1. Bag frame on retaining post 2. Pin contacting latch 9 3. Handle fully forward — discharge door closed Español 1. Marco del saco en el poste retenedor 2. Pestillo de contacto con el pasador 3. Manija completamente hacia adelante. Puerta de descarga cerrada 1 224 English 1. Ground speed control Español 1.
Figures – Figuras 11 13 1 1 225 English 1913 1. Height-of-cut adjuster Español English 1. Ajustador de la altura de corte 1. Pin locked in bag notch Español 1. Pasador trabado en la ranura del saco 14 12 3 / " 2 / " 2 / " 1 / " 1 / " / " 3 2 1 288 English 1. Knob 2. Cover 976 Español 1. Perilla 2. Cubierta iv 3. Foam element 3.
Figures – Figuras 1 15 0.030" (0,76 mm) 2 17 3 4 5 286 English 1. Throttle bracket 2. Throttle lever 3. Aligned holes 16 4. Throttle cable 5. Cable clamp screw Español 1 1. Soporte del acelerador 2. Palanca del acelerador 3. Orificios alineados 4. Cable del acelerador 5. Tornillo de la abrazadera del cable 18 287 English 1. Oil fill tube Español 1. Tubo de llenado del aceite 1 228 English 1. Control knob Español 1.
Figures – Figuras 19 21 1 1″ A 2 1 B 3 229 1 C 20 1 4 2 270 English 1. Sail 2. Flat part of blade 3. Wear 4. Slot formed Español 1. Aleta 2. Parte plana de la cuchilla 3. Desgaste 4. Ranura formada 22 1 3 757 English 1. Blade accelerator 2. Bolt and lockwasher 3. Blade English Español 1. Acelerador de la cuchilla 2. Perno y arandela de seguridad vi 153 1. Sharpen at this angle only 3. Cuchilla Español 1.
Figures – Figuras 23 1 25 2 / ”- / ” 1 3 346 Self-propelled model 232 Modelo autopropulsado English English 1. Grease fitting Español 1. Handle 2. Brake lever 1. Engrasador Español 1. Manija 2. Palanca del freno 24 3. Cable bracket 3. Soporte del cable 2 1 224 English 1. Grease fitting 2. Belt cover Español 1. Engrasador 2.
Figures – Figuras 26 1 27 2 3 6 7 5 2 2 3 4 1 6 5 4 5 Hand Push model 1. Plastic cover (rear wheels only) 2. Locknuts 3. Wheel spacer 4. Lug Modelo de empuje manual Español English 1. Tapa de plástico (sólo para las ruedas traseras) 2. Contratuercas 3. Espaciador de la rueda 4. Lengüetas 4. Cable adjuster 5. Jam nut 6. Cable conduit Español 1. Manija 2. Palanca del freno 3. 3/16”–1/4” 8 9 209 English 483 1. Handle 2. Brake lever 3. 3/16”-1/4” 4 4. Ajustador del cable 5.
Figures – Figuras 29 31 1 1 2047 English 757 1. Side discharge chute Español 1. Canaleta de descarga lateral English 1. Kicker plates Español 1. Placas deflectoras 30 1 2 3 4 AC 5 2025 English 1. Top no load screw 2. Throttle lever 3. Idle speed screw 4. Idle mixture valve with limiter 5. Non-adjustable screw Español 1. Tornillo superior de funcionamiento sin carga 2. Palanca del acelerador 3. Tornillo de velocidad en ralentí 4. Válvula de mezcla en ralentí con limitador 5.
Contents California Emission Control Warranty Statement . 18 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safe Operating Practices . . . . . . . . . . . . . . General Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . While Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance And Storage . . . . . . . . . . . . .
DANGER signals an extreme hazard that will cause serious injury or death if the recommended precautions are not followed. This mower is designed for cutting and recycling grass or, when equipped with a grass bag, for catching cut grass. Any use for purposes other than these could prove dangerous to user or bystanders. WARNING signals a hazard that may cause serious injury or death if the recommended precautions are not followed.
D. Do not smoke while refueling. 6. 7. 8. 9. Keep all guards, shields, grass catcher, discharge tunnel plug, optional discharge chute and safety devices in place. Repair or replace damaged parts, including decals. Check all safety devices before each use. Engine, blade and self-propelled drive (self-propelled model) are designed to stop when control bar is released. Ensure control and brake function properly before each use of mower.
Maintenance And Storage 1. Perform only those maintenance instructions described in this manual. If major repairs are ever needed or if assistance is desired, contact your local Authorized TORO Service Dealer. 2. Before mower is cleaned, inspected, serviced, or adjusted, stop engine and disconnect wire from spark plug. Keep wire away from plug to prevent accidental starting. 3. To ensure the mower is in safe operating condition, frequently check and keep all nuts, bolts, and screws tight.
Safety and Instruction Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. Hand-push model only Self-propelled model only ON MOWER DECK (Part No. 92–1779) ON BELT COVER (Part No. 52–2620) ON MOWER HOUSING (Part No. 39–5770) Self-propelled model only ON CONTROL BAR (Part No. 82–2380) Hand-push model only ON BELT COVER (Part No. 52–2610) ON MOWER DECK (Part No.
Assembly Install Discharge Tunnel Plug 1. Open the discharge door by pulling forward on the handle and moving it rearwards (Fig. 5). Hold the discharge door handle to prevent the spring–loaded door from closing while inserting the plug. 2. Since the plug is slightly wider than the discharge tunnel opening, rotate the plug clockwise slightly while inserting it (Fig. 5). Make sure the arrow on the plug decal is pointing upwards. 3.
4. Insert dipstick into filler neck and rotate cap clockwise 1/4 turn to lock. Note: Check oil level each time mower is used or after every 8 operating hours. Initially, change oil after the first 5 hours of operation; thereafter, change oil after every 50 hours of operation. More frequent oil changes are required in dusty, dirty or hot conditions. Gasoline POTENTIAL HAZARD • In certain conditions gasoline is extremely flammable and highly explosive.
Operation Using Discharge Tunnel Plug 1. Make sure engine is off. Open the discharge door by pulling forward on the handle and moving it rearwards (Fig. 5). Hold the discharge door handle to prevent the spring–loaded door from closing while inserting the plug. 2. Since the plug is slightly wider than the discharge tunnel opening, you must rotate the plug clockwise slightly while inserting it (Fig. 5). Make sure the arrow on the plug decal is pointing upwards. 3.
4. POTENTIAL HAZARD • Grass clippings and other objects can be thrown from an open discharge tunnel. POTENTIAL HAZARD • Thrown objects may result if discharge door does not close completely. WHAT CAN HAPPEN • Objects thrown with enough force could cause serious personal injury or death to operator or bystander. WHAT CAN HAPPEN • Thrown objects can cause serious personal injury or death.
setting. Assure pin on adjusting lever engages notch in mower housing wear plate. Adjust all wheels to the same setting. POTENTIAL HAZARD • Adjusting height-of-cut levers could bring hands into contact with moving blade. • Set engine speed to fastest position. Maximum horsepower provides best cutting results. • Clean clippings or leaves from underside of mower deck after each mowing. • Keep engine in good running condition. Cutting and recutting requires more horsepower.
Cutting Leaves • When cutting is complete, always be sure that 50% of the lawn shows through the cut leaf cover. This may require one or more passes over the leaves. 1. Stop engine and wait for all moving parts to stop. Pull wire off spark plug. 2. Rotate knob securing air cleaner cover to engine until cover can be removed. Clean cover thoroughly (Fig. 14). 3. If the foam element is dirty, remove it from air cleaner body (Fig. 14). Clean thoroughly.
Draining Gasoline 1. 2. 1. Stop engine and wait for all moving parts to stop. Pull wire off spark plug. Stop engine and wait for engine to cool. Pull wire off spark plug. 2. Move throttle control to Note: 3. Loosen cable clamp screw until throttle cable slides (Fig. 17). Remove cap from fuel tank. Use a pump-type syphon to drain fuel into clean gas can. 4. Move throttle cable left or right until holes in throttle lever and throttle bracket align (Fig. 17). Note: 5.
Inspecting, Removing, Sharpening Blade Note: Always mow with a sharp blade. A sharp blade cuts cleanly and without tearing or shredding the grass blades like a dull blade. 1. Stop engine and wait for all moving parts to stop. Pull wire off spark plug. 2. Drain gasoline from fuel tank; refer to DRAINING GASOLINE section. 3. Tip mower on its right side (Fig. 20). Avoid rotating blade as starting problems may result. For best performance, install new blade before cutting season begins.
7. Reinstall sharp, balanced blade, blade accelerator, lockwasher, and blade bolt. Sail part of blade must point toward top of mower housing to assure correct installation. Tighten blade bolt to 50 ft–lbs (68 N m). 3. Reinstall bag. Adjusting Blade Brake Cable Whenever a new blade brake cable assembly is installed, an adjustment is required. POTENTIAL HAZARD • Operating mower without accelerator in place could cause blade to flex, bend or break.
Assembly 1. 2. 3. Position tire onto one wheel half by aligning lugs on each. Place bearing/hub assembly into center hole of wheel half. Make sure legs of hub are positioned over flange of hole. WHAT CAN HAPPEN • Thrown objects can cause serious injury or kill operator or bystanders. Place other wheel half onto bearing/hub assembly, aligning wheel and tire lugs and mounting holes. 4. Using two 1/4-2– x 1.50″ lg.
2. With engine running, place throttle control in SLOW position. 3. Rotate carburetor throttle lever against the idle speed screw and hold it. 4. Turn idle speed screw to obtain 1750 rpm. If washing does not remove all debris from under deck, tip mower and scrape it clean. 5. Rotate idle mixture valve full travel clockwise and then counterclockwise. 1. Pull wire off spark plug. 6. Finally, position idle mixture valve in middle of travel. 2.
Under normal conditions, fuel additives remain effective in fuel for 6–8 months. 2. 3. Drain oil: refer to CHANGING CRANKCASE OIL section. After oil is drained, do not fill crankcase with oil until the following steps (3–10) are completed. Remove spark plug and pour 2 tablespoons of SAE 30 oil into hole in cylinder. Pull starter rope slowly to coat inside of cylinder. Install spark plug and tighten to 14 ft–lb (19 N m). DO NOT REINSTALL WIRE ON SPARK PLUG. 4.
California Emission Control Warranty Statement A Two Year Limited Warranty Your Warranty Rights and Obligations The California Air Resources Board and Toro are pleased to explain the emission control system warranty on your 1995 lawn and garden equipment engine. In California, new lawn and garden equipment engines must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti–smog standards.
that are equivalent in performance and durability may be used in non–warranty maintenance or repairs, and shall not reduce the warranty obligations of the manufacturer. Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions system parts) to the extent that these parts were present on the engine when purchased.
Walk Mowers THE TORO PERFORMANCE WARRANTY A Full Warranty (Limited Warranty for Commercial Use) What Is Covered By This Express Warranty? What Must You Do To Keep The Warranty In Effect? The Toro Company promises to repair any TORO Product used for normal residential purposes* if defective in materials or workmanship or if it stops functioning due to the failure of a component.
Español Índice de materias Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mientras está funcionando . . . . . . . . . . . . . 3 Mantenimiento y almacenamiento . . . . . . . 4 Calcomanías de seguridad e instrucciones . 5 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel de riesgo son PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso. Medidas de seguridad PELIGRO señala una situación extremadamente arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
4. 5. Vístase con pantalones largos y zapatos resistentes. No utilice la cortadora de césped mientras lleve sandalias, joyas, ropas sueltas o esté descalzo. Compruebe el nivel de combustible antes de poner en marcha el motor. Maneje con cuidado el combustible, es un líquido altamente inflamable. Mientras está funcionando 1. No haga funcionar el motor en recintos cerrados. 2. Arranque cuidadosamente el motor siguiendo las instrucciones y con los pies bien separados de la cuchilla. 3.
10. Ya que la cuchilla sigue girando unos segundos después de que se haya soltado la barra de control, manténgase detrás de la manija hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido. 11. Después de golpear un objeto extraño o si la cortadora de césped vibra de forma extraña, pare el motor y retire el cable de la bujía. Compruebe que la cortadora de césped no ha sufrido daños y efectúe cualquier reparación necesaria antes de volver a utilizarla.
Calcomanías de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada. Modelo de empuje manual solamente SOBRE LA CAJA DE LA CORTADORA DE CÉSPED (Nº de ref. 39–5770) Modelo autopropulsado solamente EN LA CUBIERTA DE LA CORTADORA (Nº de ref. 92–1779) EN LA TAPA DE LA CORREA (Nº de ref.
Montaje 4. Instalación de la manija 1. 2. Monte la manija en la parte exterior de la caja de la cortadora, usando el orificio inferior y utilizando (2) tornillos de cabeza de 5/16–18 x 1–1/4 pulgadas de longitud, arandelas y contratuercas de inserción delgadas de nylon. Fije los pestillos a la manija mediante (2) tornillos de cabeza de 5/16–18 x 1–1/2 pulgadas de longitud, arandelas y contratuercas de inserción de nylon. Nota: Para mayor comodidad del operador, la altura de la manija es regulable.
2. Saque la varilla haciendo girar la tapa un cuarto de vuelta hacia la izquierda 3. Limpie la varilla con un trapo e insértela en el orificio de llenado. Gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la derecha. Entonces, saque la varilla y verifique el nivel. Si el nivel está bajo, agregue solamente la cantidad suficiente para llevar el nivel hasta la marca de FULL (lleno). NO SOBREPASE ESTA MARCA PORQUE EL MOTOR PODRÍA AVERIARSE DURANTE EL ARRANQUE. VIERTA EL ACEITE LENTAMENTE. 4.
Importante: No mezcle aceite con la gasolina. No use gasolina que haya sido almacenada en un recipiente homologado desde la temporada anterior. Operación Consejos para la operación 1. CORTE—Los mejores resultados se consiguen con el motor funcionando a la máxima velocidad y cortando sólo 1/3 de la altura de la hoja de hierba. Si se debe cortar hierba de gran longitud, utilice primero la cortadora con la máxima altura de corte y después vuelva a pasar con un ajuste de altura más normal.
4. PARADA —Para detener el motor, suelte la barra de control y espere a que todas las piezas móviles se detengan. Desacople el cable de la bujía si va a dejar la cortadora desatendida o no la va a usar. Como usar el tapón del canal de descarga 1. Asegúrese de que el motor está apagado. Abra la puerta de descarga halando el asa hacia adelante y moviéndola hacia atrás (Fig. 5).
PELIGRO POTENCIAL • Un saco para hierba gastado puede ocasionar que las piedrecillas y otros residuos de tierra similares sean lanzados en dirección del operador o de un espectador. LO QUE PUEDE SUCEDER • Los objetos lanzados pueden causar serias lesiones personales o hasta la muerte al operador o los espectadores. COMO EVITAR EL PELIGRO • Examine el saco para hierba frecuentemente. Si estuviese dañado, instale un saco nuevo TORO legítimo.
Consejos para el reciclado Cortar hierba Consejos generales • La hierba crece a diferente velocidad dependiendo de la época del año. En el calor del verano es mejor, generalmente, cortar la hierba en las graduaciones de altura de 1- / ”, 2- / ” o 2- / ” (Fig. 12). Debe cortarse sólo un tercio de la altura de la hoja de hierba. No se recomienda cortar a una graduación inferior a 1- / ” a menos que la hierba sea muy rala o a fines del otoño cuando el crecimiento de la hierba comienza a ser lento.
Cortar hojas Servicio del depurador de aire • Cuando haya terminado de cortar, asegúrese siempre de que se vea el 50% del césped a través del manto de hojas cortadas. Esto puede requerir una o más pasadas sobre las hojas. • Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las ruedas a la misma altura de corte. Normalmente, limpie el depurador de aire después de cada 25 horas de funcionamiento o una vez por temporada.
1. Detenga el motor y espere a que se detengan todas las pieza móviles. Desenchufe el cable de la bujía. 1. Detenga el motor y espere a que se detengan todas las pieza móviles. Desenchufe el cable de la bujía. 2. Limpie alrededor de la bujía y retírela del cabezal del cilindro. 2. Retire el saco para hierba. Vacíe la gasolina del tanque de combustible; consulte la sección DRENAJE DE LA GASOLINA. 3.
Limpieza del sistema refrigerante Elimine la suciedad y la carbonilla del cilindro, las aletas del cilindro y alrededor del carburador y las conexiones cada 100 horas de operación o cada temporada. También elimine la suciedad de las ranuras de entrada de aire de la caja del recuperador. De esta forma se asegura una refrigeración correcta y el rendimiento óptimo del motor. 1. Detenga el motor y espere a que se detengan todas las pieza móviles. Desenchufe el cable de la bujía. 2.
parte de la aleta deberá quedar hacia la parte superior de la caja de la cortadora. Apriete el perno de la cuchilla a 68 N m (50 pies–libra). PELIGRO POTENCIAL • Una cuchilla gastada o dañada podría partirse y un pedazo de la misma podría ser lanzado hacia el área del operador o de un espectador. PELIGRO POTENCIAL • El funcionamiento de la cortadora sin el acelerador instalado puede hacer que la cuchilla se flexione, se doble o se rompa.
3. Vuelva a instalar el saco. Ajuste del cable del freno de la cuchilla 2. Saque el tornillo de cabeza, el espaciador de la rueda y la arandela de seguridad que une la rueda al brazo de pivote. 3. Retire (4) tornillos de cabeza y tuercas de seguridad para separar las dos mitades de la rueda del neumático. Siempre que se monte un nuevo cable del freno de cuchilla, éste deberá ajustarse. 1. Detenga el motor y espere a que se detengan todas las pieza móviles. Desenchufe el cable de la bujía. 2.
Limpieza de la cortadora de césped Tapón Parte inferior de la caja de la cortadora Mantenga limpia la parte inferior de la caja de la cortadora. Tenga especial cuidado en mantener limpios de basura los deflectores (Fig. 29). Para asegurar el óptimo rendimiento, el tapón del canal de descarga debe limpiarse después de cada uso. Cuando la hierba es tupida y exuberante, los recortes pueden adherirse al tapón y alrededor de éste; esto dificultaría la remoción del tapón.
5. Enderece la cortadora. 6. Rellene el tanque de gasolina. 7. Vuelva a conectar el cable de la bujía. 5. Gire la válvula de mezcla en ralentí completamente en el sentido de las agujas del reloj y después en sentido contrario a las agujas del reloj. 6. Finalmente, coloque la válvula de mezcla en ralentí a media carrera. Tapa de la correa (modelos autopropulsados solamente) 7. Verifique la velocidad de ralentí y, si fuera necesario, vuelva a ajustarla a 1750 rpm.
producto a base de destilado de petróleo. Toro no recomienda estabilizadores a base de alcohol, tales como el etanol, metanol o isopropilo. Use el aditivo en las cantidades recomendadas que se especifican en el recipiente. En condiciones normales, los aditivos para combustible tienen efecto por 6–8 meses. 2. 3. Vacíe el aceite: consulte la sección CAMBIO DEL ACEITE DEL CÁRTER. Después de drenar el aceite, no llene el cárter nuevamente hasta haber completado los pasos 3–10 siguientes.
Garantía de control de emisiones en California Una garantía limitada de dos años Derechos y los deberes relacionados con su garantía El “Air Resources Board” del estado de California y la compañía Toro se complacen en explicarle la garantía que acompaña al sistema de control de emisiones con el que está equipado el motor de su equipo de jardinería y cortadora de césped de 1995.
responsable de la reparación de los fallos de piezas garantizadas causados por el uso de piezas modificadas o añadidas al sistema. El propietario es responsable de efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias, definidas por el fabricante por escrito en las instrucciones.
en su establecimiento o le recomendará otro concesionario autorizado de servicio que le resulte más conveniente. Puede ser necesario presentar una prueba de compra (copia del cupón de registro, recibo de venta, etc.) para la validación de la garantía. El propietario no deberá pagar el servicio de diagnóstico necesario para determinar si la pieza garantizada está defectuosa, siempre que el diagnóstico se efectúe en una estación de servicio con garantía.
LA GARANTIA DE RENDIMIENTO DE TORO Cortadoras empujadas Garantia Completa (Garantía limitada para aplicaciones comerciales) ¿Qué es lo que cubre esta Garantía Exprés? Toro promete reparar cualquier producto TORO utilizado para fines residenciales normales* si hay defectos en los materi ales o la mano de obra o si para de funcionar debido al fallo de un componente. Los siguientes periodos de tiempo se aplican desde la fecha de compra: Cortadoras empujadas . . . . . . .