Form No. 3443-337 Rev A 53cm Heavy-Duty 60V Recycler®/Rear Bagger Lawn Mower 22275/T Professioneller 60 V Rasenmäher mit Recycler®bzw.
Form No. 3443-314 Rev A 53cm Heavy-Duty 60V Recycler®/Rear Bagger Lawn Mower Model No. 22275—Serial No. 400000000 and Up Model No. 22275T—Serial No. 400000000 and Up Register at www.Toro.com.
Important: With your mobile device, you can scan the QR code on the serial number decal (if equipped) to access warranty, parts, and other product information This product complies with all relevant European directives; for details, please see the separate product specific Declaration of Conformity (DOC) sheet. Introduction This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners or professional, hired operators.
Contents Safety Safety ....................................................................... 3 Safety and Instructional Decals .......................... 6 Setup ........................................................................ 8 1 Mounting the Battery Charger (Optional) ........................................................ 8 2 Removing the Cable Guard.............................. 9 3 Assembling the Lower Handle........................ 10 4 Installing the Handle ..............................
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. stop within 3 seconds. If not, stop using your machine immediately and contact an Authorized Service Dealer. style of connection, use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet if needed. Do not use a damaged or modified battery pack or battery charger, which may exhibit unpredictable behavior that results in fire, explosion, or risk of injury.
medical help. Liquid ejected from the battery pack may cause irritation or burns. 13. When you are not using the machine, store it indoors in a dry, secure place out of the reach of children. 14. CAUTION—A mistreated battery pack may present a risk of fire or chemical burn. Do not disassemble the battery pack. Do not heat the battery pack above 68°C (154°F) or incinerate it. Replace the battery pack with a genuine Toro battery pack only; using another type of battery pack may cause a fire or explosion.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal137-9490 137-9490 1. Read the Operator’s Manual. 2. Recycle 4. Keep away from open flames. 5. Do not expose to rain. 3. Contains lithium ions; do not discard. decal116-7583 116-7583 1. Warning—read the Operator’s Manual; do not operate this machine unless you are trained. 4.
decal137-9495 137-9495 1. Read the Operator’s Manual. 3. For indoor use. 2. Do not discard. 4. Double insulated decal137-9463 137-9463 1. The battery pack is charging. 2. The battery pack is fully charged. 3. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 4. Battery pack charging fault decal134-4691 134-4691 1. Auto speed decal112-8760 112-8760 1. Thrown object hazard—keep bystanders away. 2.
Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure 1 2 3 4 5 6 Description Use Qty. Mounting hardware (not included) 2 Mount the battery charger (optional). No parts required – Remove the cable guard. Upper handle assembly Lower handle Bolt (5/16 x 1-3/4 inches) Flange locknut (5/16 inch) Curved washer 1 2 4 4 8 Assemble the lower handle. No parts required – Install the handle. No parts required – Install the cable guard.
2 Removing the Cable Guard No Parts Required Procedure g328502 Figure 4 9
3 Assembling the Lower Handle Parts needed for this procedure: 1 Upper handle assembly 2 Lower handle 4 Bolt (5/16 x 1-3/4 inches) 4 Flange locknut (5/16 inch) 8 Curved washer Procedure Assemble the lower handle as shown in Figure 5. g340673 Figure 5 1. Flange locknut (5/16 inch) 4. Lower handle 2. Curved washer 5. Bolt (5/16 x 1-3/4 inches) 3.
4 Installing the Handle No Parts Required Procedure g328505 Figure 6 11
5 Installing the Cable Guard No Parts Required Procedure g331968 Figure 7 6 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g238450 Figure 8 12
Specifications Product Overview Appropriate Temperature Ranges Charge/store the battery pack at 5°C (41°F) to 40°C (104°F)* Use the battery pack at -30°C (-22°F) to 49°C (120°F)* Use the machine at 0°C (32°F) to 49°C (120°F)* *Charging time will increase if you do not charge the battery pack within this range. Store the machine, battery pack, and battery charger in an enclosed clean, dry area. g341359 Figure 9 1. Self-propel drive bar 5. Rear deflector 2. Handle 6. Battery compartment 3.
Operation Before Operation Installing the Battery Pack Important: Use the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 13). 1. Make sure that the vents on the battery are clear of any dust and debris. 2. Lift up the battery-compartment lid (A of Figure 11). 3. Line up the cavity in the battery pack with the tongue on the machine and slide the battery pack into the compartment until it locks into place (B of Figure 11). 4.
Adjusting the Cutting Height WARNING Adjusting the cutting-height levers could bring your hands into contact with a moving blade and result in serious injury. • Shut off the motor, remove the electric-start button, and wait for all moving parts to stop before adjusting the cutting height. • Do not put your fingers under the housing when adjusting the cutting height. Adjust the cutting height as desired. Set all wheels to the same cutting height (Figure 12).
Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle in 1 of 3 positions that is more comfortable for you (Figure 13). g331956 Figure 13 1. Remove both handle bolts and corresponding nuts. 2. Move the handle to the desired height position. 3. Secure the handle with the previously removed bolts and corresponding nuts.
During Operation Starting the Machine 1. 2. 3. 4. Ensure that the battery pack is installed in the machine; refer to Installing the Battery Pack (page 14). Insert the electric-start button into the electric starter switch (A of Figure 14). Squeeze the blade-control bar and hold it to the handle (B of Figure 14). Press the electric-start button and keep it pressed until the motor starts (C of Figure 14).
g303153 Figure 15 Removing the Grass Bag DANGER The machine can throw grass clippings and other objects through an opening in the machine housing. Objects thrown with enough force could cause serious personal injury or death to you or to bystanders. • Never remove the grass bag and then start the machine without the discharge plug installed on the machine. • Never open the rear deflector on the machine when the machine is running. 1. Shut off the machine and wait for all moving parts to stop. 2.
Operating the Self-Propel Drive To operate the self-propel drive, squeeze the self-propel drive bar toward the handle and hold it in place (Figure 16). g337279 Figure 17 1. AUTO position 2. MAX position Shutting Off the Machine 1. Release the blade-control bar (A of Figure 18). 2. Remove the electric-start button from the electric starter (B of Figure 18). 3. Remove the battery pack; refer to Removing the Battery Pack from the Machine (page 19).
Cutting Leaves Operating Tips • After cutting the lawn, ensure that half of the lawn shows through the cut leaf cover. You may need to make more than a single pass over the leaves. General Mowing Tips • Avoid striking solid objects with the blade. Never • If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves deliberately mow over any object. on the lawn, mow at a higher cutting height and then again at the desired cutting height.
After Operation Charging the Battery Pack Important: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, place the battery pack in the charger and charge it until the LED display indicates the battery pack is fully charged. Read all safety precautions. Note: At any time, press the battery-charge-indicator button on the battery pack to display the current charge (LED indicators).
Cleaning under the Machine Service Interval: After each use To ensure the best performance, keep the underside of the machine clean and clean under the machine soon after you have completed mowing. Be especially careful to keep the kickers free of debris (Figure 20). g002600 Figure 21 1. Right, rear wheel 5. When no more clippings come out, stop the water and move the machine to a dry area. 6. Run the motor for a few minutes to dry the underside of the machine.
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 25 hours • Tighten any loose fasteners. Before each use or daily • Inspect the mower blades for wear or damage. • Inspect the accelerator for wear or damage. • Check the stopping time of the blade brake. The blade must stop within 3 seconds of releasing the blade-control bar; if it does not, contact an Authorized Service Dealer for repair.
Removing the Blade DANGER A worn or damaged blade can break, and a piece of the blade could be thrown toward you or bystanders, resulting in serious personal injury or death. • Inspect the blade periodically for wear or damage. 1. Grasp the end of the blade using a rag or a thickly padded glove. 2. Remove the blade bolt, the lock washer, the accelerator, and the blade (Figure 23). Sharpening the Blade • Replace a worn or damaged blade. Service Interval: Every 50 hours—Sharpen or replace the blade.
Preparing the Battery Pack for Recycling Installing the Blade 1. Install a sharp, balanced Toro blade, the accelerator, the lock washer, and the blade bolt. The sail of the blade must point toward the top of the mower housing for proper installation. Important: Upon removal, cover the terminals of the battery pack with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components. Note: Torque the blade bolt to 82 N∙m (60 ft-lb).
Storage To prepare the machine for off-season storage, perform the recommended maintenance procedures; refer to Maintenance (page 23). Always shut off the machine, wait for all moving parts to stop, and allow the machine to cool before adjusting, servicing, cleaning, or storing it. Store the machine in a cool, clean, dry place. Cover the machine to keep it clean and protected.
Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not run or does not run continuously. 1. The battery is not fully installed in the machine. 1.
Problem Possible Cause Corrective Action The LED indicator light on the battery charger is red. 1. The battery charger and/or battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Unplug the battery charger and move the battery charger and battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). The LED indicator light on the battery charger is blinking red. 1. There is an error in the communication between the battery pack and the charger. 1.
European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country.
Form No. 3443-318 Rev A Professioneller 60 V Rasenmäher mit Recycler®bzw. Heckfänger (53 cm) Modellnr. 22275—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 22275T—Seriennr. 400000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Wichtig: Scannen Sie mit Ihrem Mobilgerät den QR-Code auf dem Seriennummernaufkleber (falls vorhanden), um auf Garantie-, Ersatzteil- oder andere Produktinformationen zuzugreifen Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Einführung Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden.
Inhalt Sicherheit Sicherheit .................................................................. 3 Sicherheits- und Bedienungsschilder ................. 6 Einrichtung ................................................................ 9 1 Befestigung des Akkuladegeräts (optional)......................................................... 9 2 Entfernen des Kabelschutzes ........................ 10 3 Montieren des unteren Holms .........................11 4 Montieren des Holms ....................................
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Verwenden Sie nur einen von Toro angegebenen Akkupack. Die Verwendung von anderem Zubehör oder Anbaugeräten kann ein Verletzungs- oder Brandrisiko bergen. Das Einstecken des Akkuladegeräts in eine Steckdose mit einer anderen Spannung als 100 bis 240 V, kann zu einem Brand oder Stromschlag führen. Stecken Sie das Ladegerät nicht in eine Steckdose mit einer anderen Spannung als 100 bis 240 V.
Sie nicht, steile Hänge zu mähen. Gehen Sie mit der Maschine. Niemals rennen. 15. Werfen Sie das Schnittgut nicht gegen Personen aus. Vermeiden Sie, Material gegen eine Wand oder ein Hindernis auszuwerfen, da das Material auf Sie zurückprallen kann. Stellen Sie das/die Messer ab, wenn Sie eine Kiesoberflächen überqueren. 16. Achten Sie auf Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine oder andere verborgene Objekte. Unebenes Gelände kann dazu führen, dass Sie das Gleichgewicht oder den Halt verlieren. 17. 18.
14. 15. ACHTUNG: ein falsch gehandhabtes Akkupack kann ein Brandrisiko darstellen oder Verätzungen verursachen. Demontieren Sie den Akkupack nicht. Erwärmen Sie den Akkupack nicht über 68 °C und verbrennen Sie ihn nicht. Ersetzen Sie den Akkupack nur durch ein Originalakkupack von Toro. Die Verwendung eines anderen Akkupacktyps kann zu einem Brand oder einer Explosion führen. Halten Sie Akkupacks von Kindern fern und bewahren sie in der Originalverpackung auf, bis Sie sie verwenden.
decal116-7583 116-7583 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 4. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen oder Füßen durch das Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen montiert. 2. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern. 5. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 3.
decal112-8760 112-8760 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. 2. Gefahr von Schnittverletzungen/einer Amputation von Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. decal137-9461 137-9461 1. Akkuladestatus decal134-4691 134-4691 1. Auto-Drehzahl 2.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren 1 2 3 4 5 6 Beschreibung Menge Verwendung Befestigungsmaterial (nicht enthalten) 2 Befestigung des Akkuladegeräts (optional). Keine Teile werden benötigt – Entfernen des Kabelschutzes. Obere Holmbaugruppe Unterer Holm Schraube (5/16" x 1¾") Sicherungsbundmutter (5/16") Wellenscheibe 1 2 4 4 8 Montieren des unteren Holms.
2 Entfernen des Kabelschutzes Keine Teile werden benötigt Verfahren g328502 Bild 4 10
3 Montieren des unteren Holms Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Obere Holmbaugruppe 2 Unterer Holm 4 Schraube (5/16" x 1¾") 4 Sicherungsbundmutter (5/16") 8 Wellenscheibe Verfahren Montieren Sie den unteren Holm, wie in Bild 5 abgebildet. g340673 Bild 5 1. Sicherungsbundmutter (5/16") 4. Unterer Holm 2. Wellenscheibe 5. Schraube (5/16" x 1¾") 3.
4 Montieren des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren g328505 Bild 6 12
5 Montieren des Kabelschutzes Keine Teile werden benötigt Verfahren g331968 Bild 7 6 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g238450 Bild 8 13
Technische Daten Produktübersicht Geeignete Temperaturbereiche Aufladen/Lagern des Akkupacks bei 5 °C bis 40 °C* Verwendung des Akkupacks bei -30 °C bis 49 °C Verwendung der Maschine bei 0 °C bis 49 °C* *Die Ladezeit wird verlängert, wenn Sie den Akkupack nicht in diesem Bereich aufladen. Lagern Sie die Maschine, den Akkupack und das Akkuladegerät an einem sauberen und trockenen Ort. g341359 Bild 9 1. Selbstantriebsbügel 5. Heckablenkblech 2. Holm 3. Schaltbügel 6. Akkukasten 7.
Betrieb Vor dem Einsatz Einsetzen des Akkupacks Wichtig: Verwenden Sie den Akkupack nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich, siehe Technische Daten (Seite 14). 1. Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen am Akku keinen Staub und keine Rückstände enthalten. 2. Öffnen Sie den Deckel des Akkukastens (A in Bild 11). 3. Richten Sie die Vertiefung im Akkupack mit der Nase an der Maschine aus und schieben Sie den Akkupack in den Kasten, bis er in seiner Position einrastet (B in Bild 11). 4.
Einstellen der Schnitthöhe WARNUNG: Beim Einstellen der Schnitthöhenhebel können Ihre Hände ein bewegliches Messer berühren und Sie können schwere Verletzungen erleiden. • Schalten Sie vor dem Einstellen der Schnitthöhe den Motor ab, entfernen Sie die elektrische Starttaste und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. • Führen Sie Ihre Finger beim Einstellen der Schnitthöhe nie unter das Mähwerk. Stellen Sie die Schnitthöhe ein.
Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm in Position 1 oder 3 anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden (Bild 13). g331956 Bild 13 1. Entfernen Sie beide Holmschrauben und -muttern. 2. Stellen Sie den Griff in die gewünschte Höheneinstellung. 3. Sichern Sie den Holm mit den vorher entfernten Schrauben und zugehörigen Muttern. Während des Einsatzes Anlassen der Maschine 1.
Sammeln des Schnittguts Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten. WARNUNG: Ein verschlissener Fangkorb kann das Ausschleudern kleiner Steine und ähnlicher Gegenstände in Richtung des Benutzers und Unbeteiligter zulassen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen Sie ihn, wenn er beschädigt ist, gegen einen neuen Ersatzkorb des Herstellers aus.
Entfernen des Fangkorbs GEFAHR Die Maschine kann Schnittgut und andere Gegenstände durch eine Öffnung im Maschinengehäuse herausschleudern. Gegenstände, die mit ausreichender Wucht herausgeschleudert werden, können sie und Unbeteiligte schwer oder sogar tödlich verletzen. • Nehmen Sie nie den Fangkorb ab und lassen dann die Maschine an, wenn die Heckauswurfklappe nicht eingesetzt ist. • Öffnen Sie das Heckablenkblech der Maschine nie bei laufender Maschine. 1.
Verwenden des Selbstantriebs Der Selbstantrieb wird eingekuppelt, wenn Sie den Selbstantriebsbügel gegen den Führungsholm drücken und ihn dort halten (Bild 16). g337279 Bild 17 1. AUTO-Stellung 2. MAX-Stellung Abstellen der Maschine 1. Lassen Sie den Schaltbügel los (A in Bild 18). 2. Entfernen Sie den Elektrostarttaster aus dem Elektrostartschalter (B in Bild 18). 3. Entfernen Sie den Akkupack, siehe Entfernen des Akkupacks aus der Maschine (Seite 20).
Betriebshinweise Schnetzeln von Laub • Stellen Sie nach dem Mähen sicher, dass die Allgemeine Mähtipps Hälfte des Rasens durch die Schnittgutdecke sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen mehrmals über das Laub mähen. • Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper • • aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen Gegenständen. Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Saisonbeginn ein neues Messer. Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Originalersatzmesser von Toro aus.
Nach dem Einsatz Aufladen des Akkupacks Wichtig: Der Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, setzen Sie den Akkupack in das Ladegerät ein und laden es auf, bis die LED-Anzeige angibt, dass der Akkupack ganz aufgeladen ist. Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen.
Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Um die beste Leistung zu gewährleisten, halten Sie die Unterseite der Maschine kurz nach Beendigung des Mähens sauber und reinigen Sie unter der Maschine. Achten Sie besonders darauf, die Ablenkbleche sauber zu halten (Bild 20). g002600 Bild 21 1. Rechtes Hinterrad 5. Stellen Sie das Wasser ab, wenn kein Schnittgut mehr herausgespült wird, und schieben Sie den Rasenmäher auf einen trockenen Bereich. 6.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Nach 25 Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich • Ziehen Sie lose Befestigungen an. • Prüfen Sie das Messer regelmäßig auf Abnutzung und Defekte. • Prüfen Sie den Beschleuniger auf Abnutzung oder Beschädigungen. • Prüfen Sie die Messerbremszeit bis zum Stillstand. Das Messer muss innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels zum Stillstand kommen.
Entfernen des Messers im Laufe der Saison alle kleineren Auskerbungen aus, um die scharfe Messerkante beizubehalten. 1. Fassen Sie das Ende des Messers mit einem dicken Handschuh an oder wickeln Sie einen Lappen um das Messer. 2. Nehmen Sie die Messerschraube, Sicherungsscheibe, den Beschleuniger und das Messer ab (Bild 23). GEFAHR Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer kann zerbrechen.
Hinweis: Wenn Sie die Maschine in extremen Schnittkante oder in der Nähe der Schnittfläche), bis sich beide Enden des Messers nicht mehr nach unten drehen. Bedingungen einsetzen, halten die Zahnräder länger, wenn Sie die Räder häufiger reinigen. Hinweis: Reinigen Sie die Lager nicht mit einem Hochdruckreiniger, da die Lagerdichtungen beschädigt werden können. Montieren des Messers 1. Montieren Sie ein scharfes, ausgewuchtetes Toro Messer, den Beschleuniger, die Sicherungsscheibe und die Messerschraube.
Einlagerung Führen Sie die empfohlenen Wartungsarbeiten durch, um die Maschine für die saisonbedingte Einlagerung vorzubereiten; siehe Wartung (Seite 24). Stellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diese einstellen, reinigen, verstauen, oder reparieren. Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Decken Sie die Maschine ab, um sie sauber und geschützt zu halten.
Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte durch. Alle weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem Vertrags-Kundendienst oder einem ähnlich qualifizierten Fachbetrieb durchgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selber lösen können. Problem Die Maschine läuft nicht oder nicht durchgehend. Mögliche Ursache 1. Der Akku ist nicht vollständig eingerastet. 1.
Problem Der Akkupack entlädt sehr schnell. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Der Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1. Bringen Sie den Akkupack an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 5 °C und 40 °C liegt. 2. Die Maschine ist überlastet 2. Arbeiten Sie langsamer. 1. Das Ladegerät ist über oder unter dem geeignete Temperaturbereich. 1.
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gespeicherten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Form No. 3443-320 Rev A Cortacésped de servicio pesado Recycler® 60 V de 53 cm con reciclado/ensacado trasero Nº de modelo 22275—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 22275T—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Contenido Seguridad Seguridad ................................................................. 3 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 6 Montaje ..................................................................... 8 1 Cómo montar el cargador de la batería (opcional) ........................................................ 8 2 Retirada del protector de los cables.................. 9 3 Montaje del manillar inferior ........................... 10 4 Instalación del manillar ..................
6. Si se enchufa el cargador de batería en una toma que no sea de 100 a 240 V, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. No enchufe el cargador de la batería en una toma de corriente que no sea de 100 V a 240 V. Para otros tipos de conexión, utilice un adaptador de enchufe del tipo correcto para la toma de corriente, si es necesario. 7.
18. los protectores colocados y en buen estado de funcionamiento. Mantenga las cuchillas afiladas. Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas. Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería y espere a que se detenga todo movimiento antes de examinar la máquina en busca de daños. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. 19.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal137-9490 137-9490 1. Lea el manual del operador. 4. Mantener alejada de llamas desnudas. 2. Reciclar 5. No exponer a la lluvia. 3. Contiene iones de litio; no desechar. decal116-7583 116-7583 1.
decal137-9495 137-9495 1. Lea el manual del operador. 3. Para uso en interiores. 2. No los deseche. 4. Doble aislamiento decal137-9463 137-9463 1. La batería se está cargando. 2. La batería está completamente cargada. 3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 4. Fallo de carga de la batería decal134-4691 134-4691 1. Velocidad automática decal112-8760 112-8760 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 Descripción Uso Cant. Fijaciones de montaje (no incluidas) 2 Monte el cargador de la batería (opcional). No se necesitan piezas – Retire el protector de los cables. Conjunto de manillar superior Manillar inferior Perno (5/16" x 1¾") Contratuerca con arandela prensada (5/16") Arandela curva 1 2 4 Montaje del manillar inferior.
2 Retirada del protector de los cables No se necesitan piezas Procedimiento g328502 Figura 4 9
3 Montaje del manillar inferior Piezas necesarias en este paso: 1 Conjunto de manillar superior 2 Manillar inferior 4 Perno (5/16" x 1¾") 4 Contratuerca con arandela prensada (5/16") 8 Arandela curva Procedimiento Monte el manillar inferior como se muestra en la Figura 5. g340673 Figura 5 1. Contratuerca con arandela prensada (5/16") 4. Manillar inferior 2. Arandela curva 5. Perno (5/16" x 1¾") 3.
4 Instalación del manillar No se necesitan piezas Procedimiento g328505 Figura 6 11
5 Instalación del protector de los cables No se necesitan piezas Procedimiento g331968 Figura 7 6 Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento g238450 Figura 8 12
El producto Especificaciones Intervalos de temperatura adecuados Cargue/guarde la batería a 5 °C a 40 °C * Utilice la batería a -30 °C a 49 °C * Utilice la máquina a 0 °C a 49 °C * *El tiempo de carga será mayor si la temperatura no está dentro de este intervalo durante la carga. Guarde la máquina, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco. g341359 Figura 9 1. Barra de control de la transmisión autopropulsada 5. Deflector trasero 2. Manillar 6. Compartimento de la batería 7.
Operación Antes del funcionamiento Instalación de la batería Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 13). 1. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos. 2. Levante la tapa del compartimento de la batería (Figura 11, A). 3.
Ajuste de la altura de corte ADVERTENCIA Al ajustar las palancas de altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las manos, lo que podría causarle graves lesiones. • Apague el motor, retire el botón de arranque eléctrico, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de ajustar la altura de corte. • No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte (Figura 12).
Ajuste de la altura del manillar Usted puede elevar o bajar el manillar a 1 de 3 posiciones, la que le sea más cómoda (Figura 13). g331956 Figura 13 1. Retire los dos pernos del manillar y las tuercas correspondientes. 2. Mueva el manillar a la altura deseada. 3. Fije el manillar con los pernos que retiró anteriormente y las tuercas correspondientes.
Durante el funcionamiento Arranque de la máquina 1. 2. 3. 4. Asegúrese de que la batería está instalada en la máquina; consulte Instalación de la batería (página 14). Introduzca el botón de arranque eléctrico en el interruptor de arranque eléctrico (Figura 14, A). Apriete la barra de control de la cuchilla contra el manillar (Figura 14, B). Pulse el botón de arranque eléctrico y manténgalo pulsado hasta que el motor arranque (Figura 14, C).
3. Retire el tapón de descarga trasera presionando el enganche hacia dentro con el dedo pulgar y extrayendo el tapón de la máquina (Figura 15, B y C). 4. Inserte los extremos de la varilla de la bolsa en las muescas de la base del manillar, y mueva la bolsa hacia adelante y hacía atrás para verificar que los extremos de la varilla están asentados en el fondo de cada muesca (Figura 15, D). 5. Baje el deflector trasero hasta que descanse sobre la bolsa de recogida.
Uso de la transmisión autopropulsada Gire la llave del interruptor de encendido a cualquier posición para ajustar la velocidad de la cuchilla (Figura 17). Para accionar la transmisión autopropulsada, apriete la barra de control de la transmisión autopropulsada hacia el manillar y manténgala en esa posición (Figura 16). g337279 Figura 17 1. Posición AUTO 2. Posición MÁX Apagado de la máquina 1. Suelte la barra de control de la cuchilla (Figura 18, A). 2.
Corte de hojas Consejos de operación • Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. Consejos generales de siega • Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue nunca por encima de objeto alguno.
Después del funcionamiento Carga de la batería Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela hasta que el indicador LED indique que la batería está completamente cargada. Lea todas las precauciones de seguridad. Importante: Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 13). 6. Manillar 4.
Limpieza de los bajos de la máquina Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso g002600 Para asegurar el mejor rendimiento, mantenga limpia la parte inferior de la máquina y limpie debajo de la máquina poco después de haber terminado la siega. Tenga especial cuidado de mantener libres de residuos los deflectores (Figura 20). Figura 21 1. Rueda trasera derecha 5. Cuando ya no salgan más recortes, cierre el grifo del agua y mueva la máquina a una zona seca. 6.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 25 horas • Apriete todas las fijaciones. Cada vez que se utilice o diariamente • Inspeccione periódicamente las cuchillas del cortacésped para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Inspeccione el acelerador en busca de señales de desgaste o daños. • Compruebe el tiempo que tarda el freno en parar la cuchilla.
g027496 Figura 24 1. Acelerador 2. Zona de desgaste g002278 Figura 23 1. Vela 3. Desgaste 2. Parte plana de la cuchilla 4. Formación de una hendidura 3. Pestaña 4. Grieta ADVERTENCIA Un acelerador desgastado o dañado puede romperse, y un trozo del acelerador podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. Nota: Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega.
Cómo instalar la cuchilla Cómo retirar la cuchilla 1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño o un guante grueso. 2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela de freno, el acelerador y la cuchilla (Figura 23). 1. Instale una cuchilla Toro afilada y equilibrada, el acelerador, la arandela de freno y el perno de la cuchilla. La vela de la cuchilla debe apuntar hacia la parte superior de la carcasa de corte. Nota: Apriete el perno de la cuchilla a 82 N·m.
Almacenamiento Preparación de la batería para el reciclado Para preparar la máquina para el almacenamiento cuando acabe la temporada de siega, siga los procedimientos de mantenimiento recomendados; consulte Mantenimiento (página 23). Importante: Después de retirarla, cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de servicio pesado. No intente destruir o desmontar la batería ni intente retirar cualquiera de los componentes de la misma.
11. Retoque todas las superficies pintadas oxidadas o descascarilladas con pintura, que puede adquirir en el Servicio Técnico Autorizado.
Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema La máquina no funciona o no funciona de forma continua. La máquina no alcanza la máxima potencia. La máquina o el motor produce vibraciones o ruidos excesivos. El patrón de corte no es uniforme.
Problema Posible causa Acción correctora 1. La temperatura del cargador de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Desenchufe el cargador de la batería y trasládelo a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C y 40 °C. 2. La toma de corriente en la que está enchufado el cargador de la batería no tiene corriente. 2. Póngase en contacto con un electricista autorizado para que repare la toma de corriente.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Form No. 3443-322 Rev A Tondeuse grand rendement Recycler® 60 V de 53 cm/bac arrière N° de modèle 22275—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22275T—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Important: Avec votre appareil mobile, vous Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit.
Table des matières Sécurité Sécurité .................................................................... 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Mise en service ......................................................... 8 1 Montage du chargeur de batterie (option)............................................................ 8 2 Dépose du protège-câble................................. 9 3 Assemblage de la partie inférieure du guidon ......................................................
6. 7. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 100 à 240 V. Ne branchez le chargeur de batterie qu'à une prise de 100 à 240 V. Pour un type de branchement différent, utilisez un adaptateur correctement configuré pour la prise, le cas échéant. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ils sont endommagés ou modifiés, car leur comportement pourrait être imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. 8.
16. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier. 17. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez pas si l'herbe est humide ou sous la pluie. 18.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal137-9490 137-9490 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 2. Recyclage 4. Tenir à l'écart des flammes. 5. Ne pas exposer à la pluie. 3. Contient des ions lithium ; ne pas mettre au rebut. decal116-7583 116-7583 1.
decal137-9495 137-9495 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 3. Pour usage intérieur. 2. Ne pas mettre au rebut. 4. Double isolation decal137-9463 137-9463 1. La batterie est en charge. 2. La batterie est complètement chargée. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 4. Anomalie de charge de la batterie decal134-4691 134-4691 1. Vitesse auto decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure 1 2 3 4 5 6 Description Qté Utilisation Fixations de montage (non incluses) 2 Montage du chargeur de batterie (option). Aucune pièce requise – Dépose du protège-câble. Partie supérieure du guidon Partie inférieure du guidon Boulon (5/16" x 1¾") Contre-écrou à embase (5/16") Rondelle bombée 1 2 4 4 8 Assemblage de la partie inférieure du guidon.
2 Dépose du protège-câble Aucune pièce requise Procédure g328502 Figure 4 9
3 Assemblage de la partie inférieure du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Partie supérieure du guidon 2 Partie inférieure du guidon 4 Boulon (5/16" x 1¾") 4 Contre-écrou à embase (5/16") 8 Rondelle bombée Procédure Assemblez la partie inférieure du guidon comme montré à la Figure 5. g340673 Figure 5 1. Contre-écrou à embase (5/16") 4. Partie inférieure du guidon 2. Rondelle bombée 5. Boulon (5/16" x 1¾") 3.
4 Montage du guidon Aucune pièce requise Procédure g328505 Figure 6 11
5 Pose du protège-câble Aucune pièce requise Procédure g331968 Figure 7 6 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g238450 Figure 8 12
Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Plages de températures adéquates Charger/ranger la batterie entre 5 ºC et 40 ºC* Utiliser la batterie entre -30 ºC et 49 ºC* Utiliser la machine entre 0 ºC et 49 ºC* *Le temps de charge augmente en dehors de cette plage de température. Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec. g341359 Figure 9 1. Barre d'autopropulsion 5. Déflecteur arrière 2. Guidon 6. Compartiment de la batterie 7.
Utilisation Avant l'utilisation Installation de la batterie Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 13). 1. Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris. 2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 11). 3.
Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent la lame en mouvement. • Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. Choisissez la hauteur de coupe voulue.
Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 13). g331956 Figure 13 1. Retirez les deux boulons du guidon et les écrous correspondants. 2. Placez le guidon à la hauteur voulue. 3. Fixez le guidon à l'aide des boulons et des écrous correspondants retirés précédemment. Pendant l'utilisation Démarrage de la machine 1.
Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. ATTENTION Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac neuf du même fabricant.
Retrait du bac à herbe DANGER De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par l'ouverture dans le carter de la machine si elle n'est pas fermée. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. • Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place l'obturateur d'éjection. • N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine quand elle est en marche. 1.
Utilisation de la commande d'autopropulsion Tournez la clé dans le commutateur à l'une ou l'autre position pour modifier le réglage de vitesse de la lame (Figure 17). Pour actionner le système d'autopropulsion, serrez et maintenez la barre de commande contre le guidon (Figure 16). g337279 Figure 17 1. Position AUTO 2. Position MAX Arrêt de la machine g331972 Figure 16 1. Barre d'autopropulsion 1. Relâchez la barre de commande de la lame (A de la Figure 18). 2.
3. Hachage des feuilles Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible Conseils d'utilisation sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée.
3. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 19). Nettoyage du dessous de la machine 4. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation 5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications du voyant sur le chargeur de batterie.
g002600 Figure 21 1. Roue arrière droite 5. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et amenez la machine à un endroit sec. 6. Faites tourner le moteur quelques minutes pour sécher le dessous de la machine. Raclage Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui restent. 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin. À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée. • Vérifiez l'état et l'usure de l'accélérateur. • Contrôlez le temps d'arrêt du frein de lame. La lame doit s'arrêter dans un délai de 3 secondes quand la barre de commande est relâchée.
Dépose de la lame DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement. 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez le boulon de lame, la rondelle de blocage, l'accélérateur et la lame (Figure 23). Aiguisage de la lame • Remplacez les lames usées ou endommagées.
Pose de la lame 1. Remarque: Pour ne pas endommager les joints des roulements, n'utilisez pas un jet d'eau haute pression sur les roulements. Installez une lame Toro équilibrée et bien affûtée, l'accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon. Pour que la lame soit posée correctement, l'ailette doit être dirigée vers le haut du carter de la tondeuse. Remarque: Serrez le boulon de lame à Préparation de la batterie pour le recyclage 82 N·m.
Remisage Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les procédures d'entretien préconisées ; voir Entretien (page 23). Vous devez toujours couper le moteur, attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger.
Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème La machine ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. La machine n'atteint pas sa pleine puissance. La machine ou le moteur produit des vibrations ou des bruits excessifs. La tonte n'est pas uniforme.
Problème Cause possible Mesure corrective Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. 1. La température du chargeur de batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 ºC. 2. La prise utilisée pour brancher le chargeur n'est pas sous tension. 2. Demandez à un électricien qualifié de réparer la prise. Le voyant du chargeur de batterie est rouge. 1.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3443-324 Rev A Tosaerba professionale da 60 V Recycler® da 53 cm con raccolta posteriore Nº del modello 22275—Nº di serie 400000000 e superiori Nº del modello 22275T—Nº di serie 400000000 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Importante: Con il vostro dispositivo mobile, Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti; vedere i dettagli nella Dichiarazione di Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte.
Indice Sicurezza Sicurezza .................................................................. 3 Adesivi di sicurezza e informativi ........................ 6 Preparazione ............................................................ 8 1 Montaggio del caricabatterie (opzionale) ...................................................... 8 2 Rimozione del passacavi ................................. 9 3 Assemblaggio della stegola inferiore.............. 10 4 Montaggio della stegola ................................
rimosso dall’ignizione prima di effettuare il collegamento al pacco batteria e prima di maneggiare la macchina. il caricabatterie a una presa diversa da una da 100 a 240 V. Per una modalità di collegamento differente, se necessario usate un adattatore adeguato alla configurazione della presa elettrica. 7. Non utilizzate un pacco batteria o un caricabatteria danneggiato o modificato, che potrebbe comportarsi in modo imprevedibile e comportare incendi, esplosioni o rischio di infortuni. 8.
18. Tenete le protezioni in posizione e in buone condizioni operative. Mantenete le lame affilate. Utilizzate solo lame di ricambio identiche. Se la macchina colpisce un oggetto o inizia a vibrare, spegnete immediatamente la macchina, rimuovete il pulsante di avviamento elettrico, togliete il pacco batteria e attendete l'arresto di tutte le parti in movimento prima di esaminare la macchina per escludere danni. Effettuate le riparazioni necessarie prima di riprendere a utilizzare la macchina. 19.
Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all'operatore e ubicate vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal137-9490 137-9490 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 4. Tenetevi a distanza da fiamme aperte. 2. Riciclate 5. Non esponetelo alla pioggia. 3. Contiene ioni di litio; non eliminatelo. decal116-7583 116-7583 1.
decal137-9495 137-9495 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 3. Per uso interno. 2. Non scartatela. 4. Doppio isolamento decal137-9463 137-9463 1. Il pacco batteria è in carica. 2. Il pacco batteria è completamente carico. 3. Il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 4. Guasto di carica del pacco batteria decal134-4691 134-4691 1. Velocità Auto decal112-8760 112-8760 1. Pericolo di lancio di oggetti – tenete gli astanti a distanza. 2.
Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura 1 2 3 4 5 6 Descrizione Uso Qté Bulloneria di montaggio (non in dotazione) 2 Montaggio del caricabatterie (opzionale). Non occorrono parti – Rimozione del passacavi. Montaggio della stegola superiore Stegola inferiore Bullone (5/16" x 1¾") Dado di bloccaggio flangiato (5/16") Rondella concava 1 2 4 4 8 Assemblaggio della stegola inferiore.
2 Rimozione del passacavi Non occorrono parti Procedura g328502 Figura 4 9
3 Assemblaggio della stegola inferiore Parti necessarie per questa operazione: 1 Montaggio della stegola superiore 2 Stegola inferiore 4 Bullone (5/16" x 1¾") 4 Dado di bloccaggio flangiato (5/16") 8 Rondella concava Procedura Montate la stegola inferiore come mostrato nella Figura 5. g340673 Figura 5 1. Dado di bloccaggio flangiato (5/16") 4. Stegola inferiore 2. Rondella concava 5. Bullone (5/16" x 1¾") 3.
4 Montaggio della stegola Non occorrono parti Procedura g328505 Figura 6 11
5 Montaggio del passacavi Non occorrono parti Procedura g331968 Figura 7 6 Montaggio del cesto di raccolta Non occorrono parti Procedura g238450 Figura 8 12
Specifiche Quadro generale del prodotto Intervalli di temperatura idonei Caricate/rimessate il pacco batteria a 5 °C–40 °C* Utilizzate il pacco batteria a -30 °C–49 °C* Utilizzate la macchina a 0 °C–49 °C* *I tempi di ricarica aumenteranno se la ricarica del pacco batteria non avviene all'interno di questo intervallo. Stoccate la macchina, il pacco batteria e il caricabatterie in un luogo chiuso, ben pulito e asciutto. g341359 Figura 9 1. Barra della trazione automatica 2. Stegola 5.
Funzionamento Prima dell’uso Montaggio del pacco batteria Importante: Utilizzate il pacco batteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a Specifiche (pagina 13). 1. Assicuratevi che gli sfiati sulla batteria siano privi di polvere e detriti. 2. Sollevate il coperchio del vano batteria (A della Figura 11). 3.
Regolazione dell'altezza di taglio AVVERTENZA Regolando le leve dell'altezza di taglio potreste toccare con le mani una lama in movimento, e infortunarvi gravemente. • Spegnete il motore, togliete il pulsante di avviamento elettrico e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di regolare l'altezza di taglio. • Non inserite le dita sotto la scocca mentre regolate l'altezza di taglio. Regolate l'altezza di taglio come opportuno.
Regolazione dell'altezza della stegola Potete alzare o abbassare la stegola in 1 di 3 posizioni più comode per voi (Figura 13). g331956 Figura 13 1. Rimuovete entrambi i bulloni della stegola e i dadi corrispondenti. 2. Spostate la stegola alla posizione dell'altezza desiderata. 3. Assicurate la stegola con i bulloni rimossi in precedenza e i dadi corrispondenti.
Durante l’uso Avviamento della macchina 1. 2. 3. 4. Assicuratevi che il pacco batteria sia installato nella macchina; fate riferimento a Montaggio del pacco batteria (pagina 14). Inserite il pulsante di avviamento elettrico nell’interruttore dell’avviatore elettrico (A della Figura 14). Premete la barra di comando della lama e tenetela ferma sulla stegola (B della Figura 14). Premete il pulsante di avviamento elettrico e tenetelo premuto fino a quando il motore non si avvia (C della Figura 14).
4. Installate le estremità dell’asta del cesto nelle tacche alla base della stegola e spostate il cesto avanti e indietro per accertare che le estremità dell’asta del cesto siano posizionate in fondo a entrambe le tacche (D di Figura 15). 5. Abbassate il deflettore posteriore in modo che poggi sul cesto di raccolta. g303153 Figura 15 Rimozione del cesto di raccolta PERICOLO La macchina può scagliare sfalcio ed altri oggetti attraverso la scocca della macchina aperta.
Utilizzo della trazione automatica Per utilizzare la trazione automatica, premete la barra della trazione automatica contro la stegola e mantenetela in posizione premuta (Figura 16). g337279 Figura 17 1. Posizione AUTO 2. Posizione MAX Spegnimento della macchina 1. Rilasciate la barra di comando della lama (A della Figura 18). 2. Rimuovete il pulsante di avviamento elettrico dall'avviatore elettrico (B della Figura 18). 3.
Sminuzzatura delle foglie Suggerimenti • Dopo la tosatura del tappeto erboso, almeno metà di esso deve essere visibile attraverso le foglie. All'occorrenza, effettuate più di una sola passata sulle foglie. Suggerimenti generali per la tosatura • Evitate di colpire oggetti solidi con la lama. Non • Se le foglie sul prato superano i 13 cm, tagliate a tosate deliberatamente sopra un oggetto. un'altezza di taglio maggiore, quindi all'altezza di taglio desiderata.
Dopo l’uso Ricarica del pacco batteria Importante: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile per la prima volta, posizionate il pacco batteria nel caricabatteria e ricaricatelo fino a quando il display LED non indica una ricarica completa del pacco batteria. Leggete tutte le precauzioni di sicurezza.
Pulizia sotto la macchina Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo ogni utilizzo Per garantire le migliori prestazioni, tenete pulito il sottoscocca della macchina e provvedete alla pulizia sotto la macchina subito sopo aver completato la tosatura. Prestate particolare attenzione a mantenere puliti i blocchetti deflettori (Figura 20). g002600 Figura 21 1. Ruota posteriore destra 5. Quando non esce più sfalcio, chiudete l'acqua e trasportate il tosaerba in un luogo asciutto. 6.
Manutenzione Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Dopo le prime 25 ore Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Dopo ogni utilizzo Procedura di manutenzione • Serrate tutti i dispositivi di tenuta allentati. • Controllate la lama del tosaerba per accertare che non sia consumata o danneggiata. • Controllate l'acceleratore per accertare che non sia consumato o danneggiato. • Controllate il tempo di arresto del freno della lama.
Rimozione della lama Durante l'anno mantenete il tagliente limando le piccole schegge che talvolta si formano. PERICOLO Le lame usurate o danneggiate possono spezzarsi e scagliare frammenti verso di voi o gli astanti, causando gravi ferite o anche la morte. • Controllate la lama ad intervalli regolari, per accertare che non sia consumata o danneggiata. • Se la lama è consumata o danneggiata, sostituitela. 1. Afferrate l'estremità della lama con un cencio o un guanto bene imbottito. 2.
Preparazione del pacco batteria per il riciclaggio Montaggio della lama 1. Montate una lama Toro affilata e bilanciata, l'acceleratore, la rondella di bloccaggio e il bullone della lama. La costa della lama, quando è correttamente montata, è rivolta verso la parte superiore della scocca del tosaerba. Importante: Al momento della rimozione, coprite i terminali del pacco batteria con nastro adesivo per servizio pesante.
Rimessaggio Preparate il tosaerba per il rimessaggio di fine stagione osservando le procedure di manutenzione consigliate; fate riferimento a Manutenzione (pagina 23). Spegnete sempre la macchina, attendete che tutte le parti in movimento si arrestino e lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o di rimessarla. Riponete la macchina in un luogo fresco, pulito e asciutto. Coprite la macchina per mantenerla pulita e proteggerla.
Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema La macchina non funziona o non funziona in maniera continua. La macchina non raggiunge la massima potenza. La macchina o il motore producono una vibrazione o un rumore eccessivi.
Problema Possibile causa Rimedio 1. Il caricabatterie si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Scollegate il caricabatterie e spostatelo in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 5 °C e 40 °C. 2. La presa cui è collegato il caricabatterie non dà corrente. 2. Contattate il vostro elettricista qualificato per riparare la presa. La spia di indicazione LED sul caricabatterie è rossa. 1.
Informativa europea sulla privacy Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite The Toro Company o un rivenditore Toro in loco. Il sistema di garanzia Toro è installato su server situati negli Stati Uniti, dove la legge sulla tutela della privacy può prevedere una protezione diversa da quella del vostro paese.
Form No. 3443-328 Rev A Zwaar uitgevoerde 60 V gazonmaaier van 53 cm met Recycler®/grasvanger Modelnr.: 22275—Serienr.: 400000000 en hoger Modelnr.: 22275T—Serienr.: 400000000 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com.
Belangrijk: U kunt met uw mobiel apparaat de Dit product voldoet aan alle relevante Europese richtlijnen; zie voor details de aparte productspecifieke conformiteitsverklaring. QR-code op het plaatje met het serienummer (indien aanwezig) scannen om toegang te krijgen tot de garantie, onderdelen en andere productinformatie Inleiding Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren of professionele bestuurders.
Inhoud Veiligheid Veiligheid .................................................................. 3 Veiligheids- en instructiestickers ........................ 6 Montage .................................................................... 8 1 De acculader monteren (optioneel) .................. 8 2 De kabelbescherming verwijderen ................... 9 3 Onderste deel van de handgreep monteren....................................................... 10 4 De handgreep bevestigen...............................
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Het aansluiten van de acculader op een stopcontact met een spanning anders dan 100 tot 240 V kan leiden tot brand of een elektrische schok. Sluit de acculader niet aan op een stopcontact met een spanning anders dan 100 tot 240 V. Voor een ander soort aansluiting dient u mogelijk een adapterstekker van het juiste type te gebruiken. Gebruik geen beschadigd of aangepast accupack of beschadigde of aangepaste acculader.
omdat dit gevaarlijk kan zijn. Dit kan ertoe leiden dat de garantie op het product komt te vervallen. niet in vochtige omstandigheden of wanneer het regent. 18. Als de machine een voorwerp raakt of begint te trillen, schakel de machine dan onmiddellijk uit, verwijder de elektrische startknop, verwijder het accupack en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de machine controleert op beschadiging.
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decal137-9490 137-9490 1. Lees de Gebruikershandleiding. 4. Uit de buurt van open vuur houden. 2. Recyclen 5. Niet blootstellen aan regen. 3. Bevat lithiumionen; niet weggooien. decal116-7583 116-7583 1.
decal137-9495 137-9495 1. Lees de Gebruikershandleiding. 3. Voor gebruik binnenshuis. 2. Niet weggooien. 4. Dubbel geïsoleerd decal137-9463 137-9463 1. Het accupack laadt op. 2. Het accupack is volledig opgeladen. 3. Het accupack is boven of onder het geschikte temperatuurbereik. 4. Laadstoring van accupack decal134-4691 134-4691 1. Auto-toerental decal112-8760 112-8760 1. Gevaar op weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand. 2.
Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Procedure 1 2 3 4 5 6 Hoeveelheid Omschrijving Gebruik Bevestigingselementen (niet meegeleverd) 2 De acculader monteren (optioneel). Geen onderdelen vereist – De kabelbescherming verwijderen. Bovenste handgreep Onderste deel van de handgreep Bout (5/16" x 1¾") Flensborgmoer (5/16") Gewelfde veerring 1 2 4 4 8 Onderste deel van de handgreep monteren.
2 De kabelbescherming verwijderen Geen onderdelen vereist Procedure g328502 Figuur 4 9
3 Onderste deel van de handgreep monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Bovenste handgreep 2 Onderste deel van de handgreep 4 Bout (5/16" x 1¾") 4 Flensborgmoer (5/16") 8 Gewelfde veerring Procedure Plaats het onderste deel van de handgreep zoals getoond in Figuur 5. g340673 Figuur 5 1. Flensborgmoer (5/16") 4. Onderste deel van de handgreep 2. Gewelfde veerring 5. Bout (5/16" x 1¾") 3.
4 De handgreep bevestigen Geen onderdelen vereist Procedure g328505 Figuur 6 11
5 De kabelbescherming monteren Geen onderdelen vereist Procedure g331968 Figuur 7 6 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g238450 Figuur 8 12
Algemeen overzicht van de machine Specificaties Geschikt temperatuurbereik Laad/bewaar het accupack bij een temperatuur van 5 °C tot 40 °C* Gebruik het accupack bij een temperatuur van -30 °C tot 49 °C* Gebruik de machine bij een temperatuur van 0 °C tot 49 °C* * De oplaadtijd zal langer in beslag nemen als u het accupack niet binnen dit bereik oplaadt. Sla de machine, het accupack en de acculader op in een afgesloten schone, droge ruimte. g341359 Figuur 9 1. Stang voor zelfaandrijving 5.
Gebruiksaanwijzing Voor gebruik Het accupack monteren Belangrijk: Gebruik het accupack alleen bij temperaturen die binnen het gepaste temperatuurbereik liggen; zie Specificaties (bladz. 13). 1. Zorg ervoor dat er geen stof of vuil ligt op de openingen in de accu. 2. Til het deksel van het accucompartiment op (A van Figuur 11). 3. Lijn de holte in het accupack uit met de koppeling op de machine en schuif het accupack in het compartiment tot het vastklikt (B van Figuur 11). 4.
De maaihoogte instellen WAARSCHUWING Bij het verstellen van een maaihoogtehendel kunnen uw handen in aanraking komen met een bewegend mes. Dit kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. • Zet de motor af, verwijder de elektrische startknop en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de maaihoogte afstelt. • Plaats uw vingers niet onder de behuizing als u de maaihoogte instelt. Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Stel alle wielen op dezelfde maaihoogte in (Figuur 12).
Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep 1 of 3 standen hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt (Figuur 13). g331956 Figuur 13 1. 2. 3. Verwijder de beide handgreepbouten en overeenkomende moeren. Zet de handgreep in de gewenste hoogte. Bevestig de handgreep met de eerder verwijderde bouten en overeenkomende moeren. Tijdens gebruik De machine starten 1. 2. 3. 4. Zorg ervoor dat het accupack is gemonteerd in de machine; zie Het accupack monteren (bladz. 14).
WAARSCHUWING Een versleten grasvanger kan kleine steentjes en andere voorwerpen uitwerpen, waardoor u of omstanders ernstig lichamelijk of dodelijk letsel kunnen oplopen. Controleer de grasvanger regelmatig. Plaats een nieuwe grasvanger van de fabrikant als de oude is beschadigd. WAARSCHUWING De maaimessen zijn scherp; de maaimessen aanraken kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
De grasvanger verwijderen GEVAAR De machine kan maaisel en andere voorwerpen uitwerpen door een opening in de behuizing van de machine. Voorwerpen die met genoeg kracht worden weggeslingerd kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel toebrengen aan u of aan omstanders. • Neem de grasvanger nooit weg als u van plan bent de machine te starten zonder dat de afvoerafsluiter op de machine gemonteerd is. • Open nooit de afvoergeleider aan de achterzijde van de machine terwijl de machine nog draait. 1.
De rijaandrijving gebruiken Om de zelfaandrijving in te schakelen, moet u de stang van de zelfaandrijving naar de hendel knijpen en vasthouden (Figuur 16). g337279 Figuur 17 1. Stand AUTO 2. Stand MAX De machine uitschakelen 1. Laat de bedieningsstang van het maaimes los (A van Figuur 18). 2. Verwijder de elektrische startknop uit de elektrische starter (B van Figuur 18). 3. Verwijder het accupack; zie Het accupack uit de machine verwijderen (bladz. 19). g331972 Figuur 16 1.
Tips voor bediening en gebruik Bladeren fijnmaken • Na het maaien moet altijd 50% van het gazon zichtbaar blijven door de bladerlaag. Dit kan een of meerdere rondgangen over de bladeren vereisen. Algemene maaitips • Als er een laag bladeren van meer dan 13 cm • Zorg ervoor dat het mes geen vaste voorwerpen op het gazon ligt, moet u eerst met een hogere maaihoogte werken en vervolgens nogmaals maaien op de gewenste hoogte. raakt. Maai nooit met opzet over voorwerpen.
Na gebruik Het accupack opladen Belangrijk: Het accupack is niet volledig opgeladen bij aankoop. Voordat u het gereedschap voor het eerst gebruikt, plaatst u het accupack in de lader en laat u het opladen tot het leddisplay aangeeft dat het accupack volledig opgeladen is. Lees alle veiligheidsrichtlijnen. Belangrijk: Laad het accupack alleen op bij temperaturen die binnen het gepaste temperatuurbereik liggen; zie Specificaties (bladz. 13).
Wassen WAARSCHUWING Er kan materiaal losraken dat zit vastgekoekt aan de onderkant van de maaimachine. • Draag oogbescherming. • Blijf in de bedieningspositie (achter de handgreep) staan als de machine loopt. • Houd omstanders uit de buurt. 1. Zet de machine in zijn laagste maaistand. 2. Plaats de machine op een verhard horizontaal oppervlak. 3. Zet de machine aan en stel het mes in werking. 4.
Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Na de eerste 25 bedrijfsuren Bij elk gebruik of dagelijks Onderhoudsprocedure • Draai los bevestigingsmateriaal vast. • Controleer het maaimes op slijtage of beschadigingen. • Controleer het gaspedaal op slijtage of beschadigingen. • Controleer de stoptijd van de mesrem. Het maaimes moet binnen 3 seconden na het loslaten van de bedieningsstang tot stilstand komen. Gebeurt dit niet, neem dan contact op met een erkende Service Dealer.
Het maaimes verwijderen inkepingen of deuken weg, zodat u een goede snijkant blijft houden. GEVAAR Een versleten of beschadigd mes kan breken en een stuk van het mes kan worden uitgeworpen in de richting van de gebruiker of omstanders en zo ernstig lichamelijk of dodelijk letsel toebrengen. 1. Pak het uiteinde van het mes vast met een lap of een dikke handschoen. 2. Verwijder de mesbout, de klemring, de versneller en het mes (Figuur 23).
Het maaimes monteren 1. Opmerking: Gebruik geen hogedrukreiniger op de lagers om schade aan de afdichtingen van de lagers te voorkomen. Monteer een scherp, gebalanceerd Toro-mes, de versneller, de klemring en de mesbout. De vleugel van het mes moet naar de bovenkant van de maaikast wijzen om het mes op de juist wijze te monteren. Het accupack klaarmaken voor recycling Opmerking: Draai de mesbout vast met een torsie van 82 N·m.
Stalling 11. Om de maaimachine klaar te maken voor de stalling buiten het maaiseizoen, moeten de aanbevolen onderhoudsprocedures worden uitgevoerd; raadpleeg Onderhoud (bladz. 23). Zet de machine altijd af, wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en laat de machine afkoelen voordat u de machine afstelt, reinigt, stalt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht. Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. Dek de machine af om deze schoon te houden en te beschermen.
Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de stappen uit die zijn omschreven in deze instructies. Alle bijkomende controles, onderhoudsen herstelwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum of een gelijkaardig gekwalificeerde specialist als u het probleem niet zelf kunt oplossen. Probleem De machine loopt niet of niet continu. De machine kan niet op volle kracht draaien. De machine of motor trilt overmatig of maakt overmatig veel lawaai. Ongelijkmatig maaipatroon.
Probleem De acculader werkt niet. Mogelijke oorzaak Remedie 1. De acculader is boven of onder het geschikte temperatuurbereik. 1. Koppel de acculader af en verplaats deze naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 5 en 40 °C ligt. 2. Het stopcontact waarin de acculader zit heeft niet genoeg stroom. 2. Neem contact op met uw bevoegde elektricien om het stopcontact te herstellen. Het ledindicatielampje op de acculader is rood. 1.
Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land.
Form No. 3443-329 Rev A 53 cm Heavy-Duty 60 V Recycler®-gressklipper med oppsamling bak Modellnr. 22275—Serienr. 400000000 og oppover Modellnr. 22275T—Serienr. 400000000 og oppover Registrer ditt produkt på www.Toro.com.
Viktig: Du kan skanne QR-koden på Dette produktet er i samsvar med alle relevante europeiske direktiver. Se eget samsvarserklæringsskjema for produktet for detaljert informasjon. serienummermerket (hvis det finnes) med en mobil enhet for å få tilgang til garantien, deler og annen produktinformasjon Innledning g226623 Denne gressklipperen av skyvemodell med roterende kniver er beregnet på bruk av private boligeiere eller profesjonelle, innleide operatører.
Innhold Sikkerhet Sikkerhet ................................................................... 3 Sikkerhets- og instruksjonsmerker ..................... 6 Montering .................................................................. 8 1 Montere batteriladeren (valgfritt) ...................... 8 2 Fjerne kabelvernet ........................................... 9 3 Montere det nedre håndtaket ......................... 10 4 Montere håndtaket..........................................11 5 Montere kabelvernet .
umiddelbart slutte å bruke maskinen. Kontakt en autorisert serviceforhandler. pluggadapter for riktig strømuttak benyttes ved behov. 7. Ikke bruk en ødelagt eller modifisert batteripakke eller batterilader, disse kan ha uventet atferd som fører til brann, eksplosjon eller risiko for personskade. 8. Stopp maskinen, fjern den elektriske startknappen, fjern batteripakken fra maskinen og vent til alle bevegelser stopper før du justerer, vedlikeholder, rengjør eller lagrer maskinen. 8.
IV. Vedlikehold og oppbevaring 1. Stopp maskinen, fjern den elektriske startknappen, fjern batteripakken fra maskinen og vent til alle bevegelser stopper før du justerer, vedlikeholder, rengjør eller lagrer maskinen. 2. Ikke prøv å reparere maskinen annet enn som angitt i instruksjonene. Service av maskinen må utføres av et autorisert forhandlerverksted med identiske erstatningsdeler. 3. Bruk hansker og vernebriller når du vedlikeholder maskinen. 4.
Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for føreren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal137-9490 137-9490 1. Les brukerhåndboken. 4. Hold unna åpen ild. 2. Resirkuler 5. Ikke utsett produktet for regn. 3. Inneholder litium-ioner. Ikke kast. decal116-7583 116-7583 1. Advarsel – les brukerhåndboken. Ikke bruk maskinen med mindre du har fått opplæring. 4.
decal137-9495 137-9495 1. Les brukerhåndboken. 2. Må ikke kastes. 3. Kun for innendørsbruk. 4. Dobbeltisolert decal137-9463 137-9463 1. Batteripakken lader. 2. Batteripakken er fulladet. 3. Batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 4. Feil ved lading av batteripakke decal134-4691 134-4691 1. Automatisk hastighet decal112-8760 112-8760 1. Fare for at gjenstander slynges gjennom luften – hold andre på god avstand. 2.
Montering Løse deler Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere at alle delene er sendt. Prosedyre 1 2 3 4 5 6 Beskrivelse Ant. Bruk Monter maskinvare (ikke inkludert) 2 Montere batteriladeren (valgfritt). Ingen deler er nødvendige – Fjerne kabelvernet. Øvre håndtaksenhet Nedre håndtak Bolt (5/16 x 1¾ tomme) Flenslåsemutter (5/16 tomme) Buet skive 1 2 4 4 8 Montere det nedre håndtaket. Ingen deler er nødvendige – Montere håndtaket.
2 Fjerne kabelvernet Ingen deler er nødvendige Prosedyre g328502 Figur 4 9
3 Montere det nedre håndtaket Deler som er nødvendige for dette trinnet: 1 Øvre håndtaksenhet 2 Nedre håndtak 4 Bolt (5/16 x 1¾ tomme) 4 Flenslåsemutter (5/16 tomme) 8 Buet skive Prosedyre Monter det nedre håndtaket som vist i Figur 5. g340673 Figur 5 1. Flenslåsemutter (5/16 tomme) 4. Nedre håndtak 2. Buet skive 5. Bolt (5/16 x 1¾ tomme) 3.
4 Montere håndtaket Ingen deler er nødvendige Prosedyre g328505 Figur 6 11
5 Montere kabelvernet Ingen deler er nødvendige Prosedyre g331968 Figur 7 6 Montere gressposen Ingen deler er nødvendige Prosedyre g238450 Figur 8 12
Spesifikasjoner Oversikt over produktet Passende temperaturområder Lad/oppbevar batteripakken ved 5 °C til 40 °C* Bruk batteripakken ved -30 °C til 49 °C* Bruk maskinen ved 0 °C til 49 °C* *Ladetiden øker hvis du ikke lader batteriet innenfor dette området. Oppbevar maskinen, batteripakken og batteriladeren i et lukket rent og tørt område. g341359 Figur 9 1. Selvdriftsbøyle 5. Bakre avleder 2. Håndtak 3. Knivkontrollbøyle 6. Batterirom 7. Klippehøydespak (4) 4. Elektrisk start-knapp 8.
Bruk Før bruk Monter batteripakken Viktig: Bruk batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 13). 1. Påse at ventilene på batteriet er frie for støv og rusk. 2. Løft opp lokket på batterirommet (A i Figur 11). 3. Innrett kammeret i batteripakken med koblingsarmen på laderen og skyv batteripakken inn i rommet til det låses på plass (B i Figur 11). 4. Lukk lokket på batterirommet (C i Figur 11).
Justere klippehøyden ADVARSEL Når du justerer spakene for klippehøyde, kan hendene dine berøre en kniv som er i bevegelse, noe som kan gi alvorlig personskade. • Slå av motoren, fjern elektrisk start-knappen og vent til alle bevegelige deler har stanset før du justerer klippehøyden. • Ikke plasser fingrene under huset når du justere klippehøyden. Juster klippehøyden som ønsket. Still alle hjulene til samme klippehøyde (Figur 12).
Justere håndtakshøyden Du kan heve eller senke håndtaket til den av tre posisjoner som er mer komfortabel for deg (Figur 13). g331956 Figur 13 1. Fjern begge håndtaksboltene og mutterene. 2. Flytt håndtaket til ønsket høyde. 3. Fest håndtaket med de tidligere fjernede boltene og tilhørende muttere.
Under bruk Start maskinen 1. 2. 3. 4. Påse at batteripakken er installert i maskinen. Se Monter batteripakken (side 14). Sett inn elektrisk start-knappen i den elektriske startbryteren (A i Figur 14). Klem inn knivkontrollbøylen og hold den mot håndtaket (B i Figur 14). Trykk på elektrisk start-knappen, og hold den nede til motoren starter (C i Figur 14). g331970 Figur 14 Resirkulere gress- og løvrester Maskinen leveres klar til å resirkulere gress- og løvrester tilbake i plenen.
g303153 Figur 15 Fjerne gressposen FARE Maskinen kan slynge ut gress og andre gjenstander gjennom åpninger i gressklipperhuset. Gjenstander som slynges ut med nok kraft, kan påføre både deg og andre i nærheten alvorlige eller dødelige skader. • Ikke fjern gressposen og start maskinen uten at utslippspluggen er montert på maskinen. • Ikke lukk opp den bakre avlederen på maskinen mens den er på. 1. Slå av maskinen, og vent til alle bevegelige deler har stanset. 2. Lukk den bakre gressavlederen. 3.
Bruke selvdrift Hvis du vil drive med selvdrift, klem selvdriftsbøylen mot håndtaket og hold den på plass (Figur 16). g337279 Figur 17 1. AUTO-posisjon 2. MAX-posisjon Slå av maskinen 1. Slipp knivkontrollbøylen (A i Figur 18). 2. Fjern elektrisk start-knappen fra den elektriske starteren (B i Figur 18). 3. Fjern batteripakken. Se Fjern batteripakken fra maskinen (side 19). g331972 Figur 16 1. Selvdriftsbøyle Merk: Når du ikke bruker maskinen, må du ta ut batteripakken.
Brukstips Klippe løv • Når du har klippet plenen, kontroller at halvparten av gresset vises gjennom lavet med klippet løv. Det kan være nødvendig å gå over løvet mer enn én gang. Generelle klippetips • La ikke kniven treffe harde gjenstander. Klipp aldri over en gjenstand med overlegg. • Hvis det er mer enn 13 cm med løv på plenen, • For best mulig resultat kan du montere en ny kniv bruk en høyere klippehøyde og deretter i ønsket klippehøyde. før klippesesongen begynner.
Etter bruk Lade batteripakken Blinker grønt Batteripakken lader Grønn Batteripakken er ladet Rød Batteripakken og/eller batteriladeren er over eller under det passende temperaturområdet Blinker rødt Feil ved lading av batteripakke* Viktig: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, plasser batteripakken i laderen og lad den til LED-skjermen indikerer at batteripakken er fulladet. Les alle sikkerhetsforanstaltninger.
Rengjøre maskinens underside Serviceintervall: Etter hver bruk g002600 For å sikre best mulig ytelse må du holde undersiden av maskinen ren og rengjøre under maskinen like etter at du har fullført klippingen. Pass på at det ikke kommer rusk eller gjenstander i gresskasterne (Figur 20). Figur 21 1. Høyre bakhjul 5. Når det ikke kommer ut flere gressrester, stopp vannet og flytt maskinen til et tørt område. 6. La motoren kjøre i noen få minutter for å tørke maskinens underside.
Vedlikehold Anbefalt vedlikeholdsplan Vedlikeholdsintervall Vedlikeholdsprosedyre Etter de 25 første timene • Trekk til alle løse fester. For hver bruk eller daglig • Undersøk knivbladene regelmessig for slitasje eller skade. • Sjekk akseleratoren for slitasje eller skade. • Kontroller stoppetiden til knivbremsen. Kniven må stoppe på tre sekunder etter at du har sluppet opp bøylen; hvis ikke må du kontakte et autorisert forhandlerverksted. • Rengjør undersiden av maskinen. Etter hver bruk Hver 40.
Demontere kniven FARE En slitt eller skadet kniv kan brekke, og en del av kniven kan slynges ut mot deg eller andre og føre til alvorlige personskader eller en dødsulykke. • Undersøk kniven regelmessig for slitasje eller skade. 1. Ta tak i enden av kniven med en fille eller en godt polstret hanske. 2. Fjern knivbolten, låseskiven, akseleratoren og kniven (Figur 23). Slipe kniven • Skift ut en slitt eller skadet kniv. Serviceintervall: Hver 50. driftstime—Slip eller bytt ut kniven.
Montere kniven 1. Klargjøre batteripakken for resirkulering Monter en skarp, balansert kniv fra Toro: akseleratoren, låseskiven og knivbolten. Vingedelen på kniven må vende mot toppen av gressklipperhuset for å sikre korrekt montering. Viktig: Når du fjerner batteripakken, dekk polene på batteripakken med kraftig teip. Ikke forsøk å ødelegge eller demontere batteripakken eller fjerne noen av komponentene. Merk: Trekk til knivbolten med et moment på 82 Nm.
Lagring For å gjøre maskinen klar til oppbevaring til neste år utfører du det følgende, anbefalte vedlikeholdsarbeidet. Se Vedlikehold (side 23). Slå av maskinen, vent til alle bevegelige deler har stoppet og la maskinen kjøle seg ned før du justerer, utfører service på, rengjør eller setter maskinen til oppbevaring. Maskinen må oppbevares på et kjølig, rent og tørt sted. Dekk til maskinen for å holde den ren og beskytte den.
Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Maskinen går ikke eller går ikke uten avbrudd. 1. Batteriet er ikke fullstendig montert i maskinen. 1. Fjern og sett deretter batteriet inn i maskinen igjen, og påse at det er fullstendig montert og låst. 2. Batteripakken er ikke ladet. 2.
Problem Mulig årsak Løsning LED-indikatorlampen på batteriladeren lyser rødt. 1. Batteriladeren og/eller batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Koble fra batteriladeren, og flytt batteriladeren og batteripakken til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 5 °C og 40 °C. LED-indikatorlampen på batteriladeren blinker rødt. 1. Det er en feil i kommunikasjonen mellom batteripakken og laderen. 1.
Europeisk personvernerklæring Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom din lokale Toro-bedrift eller -forhandler. Toros garantisystem finnes på vertsservere i USA, hvor personvernlovgivningen kanskje ikke gir samme beskyttelse som i ditt eget land.
Form No. 3443-330 Rev A Wysokowydajna kosiarka Recycler® 60 V o szerokości 53 cm z tylnym koszem Model nr 22275—Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 22275T—Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Ważne: Urządzeniem mobilnym zeskanuj kod QR na tabliczce z numerem seryjnym (jeśli występuje), aby uzyskać informacje o gwarancji, częściach zamiennych i innych kwestiach związanych z produktem Opisywane urządzenie jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi dyrektywami Unii Europejskiej; szczegółowe informacje zamieszczone są w odpowiedniej deklaracji zgodności, w oddzielnym arkuszu. Wprowadzenie g226623 Ta ręczna kosiarka z obrotowymi ostrzami jest przeznaczona do użytku domowego lub profesjonalnego.
Spis treści Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ........................................................ 3 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze ................. 6 Montaż ...................................................................... 9 1 Montaż ładowarki akumulatora (opcjonalny) .................................................... 9 2 Demontaż osłony linki .................................... 10 3 Montaż dolnego uchwytu ................................11 4 Instalacja uchwytu ............................
4. 5. 6. Przed użyciem maszyny zawsze upewnij się, że ostrze, śruba ostrza oraz zespół ostrza nie są zużyte ani uszkodzone. Wymień uszkodzone lub nieczytelne etykiety. Stosuj jedynie akumulatory zalecane przez firmę Toro. Stosowanie innych akcesoriów i osprzętu może zwiększyć ryzyko obrażeń ciała i pożaru. Podłączenie ładowarki do gniazdka o napięciu innym niż od 100 do 240 V może spowodować pożar lub porażenie prądem.
w dół. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy zmieniasz kierunek jazdy na zboczach. Nie wolno kosić na nadmiernie stromych zboczach. Z maszyną należy chodzić, ale nigdy biegać. 15. Nie wolno kierować wyrzucanego materiału w kierunku żadnej osoby. Unikaj wyrzucania materiału na ściany lub przeszkody – może się on odbić w Twoją stronę. Przekraczając powierzchnie pokryte żwirem zatrzymaj ostrze(-a). 16. Uważaj na dziury, koleiny, garby, kamienie lub inne ukryte obiekty.
Nie demontuj akumulatora. Nie wystawiaj akumulatora na działanie temperatury powyżej 68°C i nie wrzucaj go do ognia. Wymieniaj akumulator tylko na oryginalny akumulator marki Toro. Użycie akumulatora innego producenta może spowodować pożar lub wybuch. Trzymaj akumulatory poza zasięgiem dzieci i przechowuj je w oryginalnym opakowaniu do momentu, gdy będziesz gotowy do ich użycia. 15. Nie wrzucaj akumulatorów do ognia. Ogniwo może wybuchnąć.
decal116-7583 116-7583 1. Ostrzeżenie – zapoznaj się z treścią instrukcji obsługi, nie obsługuj maszyny bez odpowiedniego przeszkolenia. 4. Niebezpieczeństwo przecięcia/odcięcia ręki lub nogi, ostrze kosiarki – nie zbliżaj się do części ruchomych; wszystkie osłony muszą być zainstalowane. 2. Niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów – należy pilnować aby osoby postronne nie zbliżały się. 5. Ostrzeżenie – korzystaj z ochraniaczy słuchu. 3.
decal112-8760 112-8760 1. Niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów – należy pilnować aby osoby postronne nie zbliżały się. 2. Niebezpieczeństwo przecięcia/odcięcia ręki lub nogi, ostrze kosiarki – nie zbliżaj się do części ruchomych. decal137-9461 137-9461 1. Stan naładowania akumulatora decal134-4691 134-4691 1. Prędkość automatyczna 2.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura 1 2 Opis Ilość Sposób użycia Osprzęt mocujący (nie jest dołączony) 2 Zamontuj ładowarkę akumulatora (opcjonalnie). Nie są potrzebne żadne części – Zdemontuj osłonę linki. Zespół uchwytu górnego Dolny uchwyt Zamontuj dolny uchwyt.
2 Demontaż osłony linki Nie są potrzebne żadne części Procedura g328502 Rysunek 4 10
3 Montaż dolnego uchwytu Części potrzebne do tej procedury: 1 Zespół uchwytu górnego 2 Dolny uchwyt 4 Śruba (5/16 x 1¾ cala) 4 Przeciwnakrętka kołnierzowa (5/16 cala) 8 Zakrzywiona podkładka Procedura Zamontuj dolny uchwyt w sposób pokazany na Rysunek 5. g340673 Rysunek 5 1. Przeciwnakrętka kołnierzowa (5/16 cala) 4. Dolny uchwyt 2. Zakrzywiona podkładka 5. Śruba (5/16 x 1¾ cala) 3.
4 Instalacja uchwytu Nie są potrzebne żadne części Procedura g328505 Rysunek 6 12
5 Zakładanie osłony linki Nie są potrzebne żadne części Procedura g331968 Rysunek 7 6 Montaż worka na trawę Nie są potrzebne żadne części Procedura g238450 Rysunek 8 13
Przegląd produktu Specyfikacje Odpowiedni zakres temperatur Ładuj/przechowuj akumulator w zakresie temperatur od 5°C do 40°C* Korzystaj z akumulatora w zakresie temperatur od -30°C do 49°C Korzystaj z maszyny w zakresie temperatur od 0°C do 49°C* *Czas ładowania wydłuża się, jeżeli podczas ładowania akumulatora panuje inna temperatura. Maszynę, akumulator i ładowarkę należy przechowywać w czystym i suchym pomieszczeniu. g341359 Rysunek 9 1. Dźwignia napędu trybu samobieżnego 5. Tylny deflektor 2.
Działanie Przed rozpoczęciem pracy Montaż akumulatora Ważne: Akumulator należy eksploatować jedynie w dopuszczalnym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 14). 1. Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne akumulatora nie były zatkane przez brud. 2. Otwórz pokrywę komory akumulatora (A na Rysunek 11). 3. Ustaw wycięcie w akumulatorze równo z wypustem na maszynie i wsuń akumulator do komory tak, aby zablokował się na swoim miejscu (B na Rysunek 11). 4.
Regulacja wysokości cięcia OSTRZEŻENIE Podczas regulacji wysokości cięcia Twoje dłonie mogą mieć kontakt z ostrzami, co może doprowadzić do poważnych obrażeń. • Przed przystąpieniem do regulacji wysokości koszenia wyłącz silnik, wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają. • Regulując wysokość koszenia nie wkładaj palców pod obudowę. Wyreguluj odpowiednio wysokość koszenia. Ustaw wszystkie cztery koła na takiej samej wysokości koszenia (Rysunek 12).
Regulacja wysokości uchwytu Uchwyt można podnosić lub opuszczać do pozycji 1 lub 3, aby uzyskać najwygodniejsze położenie (Rysunek 13). g331956 Rysunek 13 1. Odkręć obie śruby uchwytu i ich nakrętki. 2. Przesuń uchwyt na pożądaną wysokość. 3. Zabezpiecz uchwyt wykręconymi wcześniej śrubami i nakrętkami. W czasie pracy Uruchomienie maszyny 1. Upewnij się, że akumulator jest zainstalowany w maszynie, patrz Montaż akumulatora (Strona 15). 2.
Workowanie ścinków Aby pozbierać ścinki liści z trawnika, użyj worka na trawę. OSTRZEŻENIE Ze zużytego worka na trawę mogą być wyrzucane w kierunku operatora lub osób postronnych małe kamienie lub inne podobne odpady, co może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. Sprawdzaj często worek na trawę. W przypadku uszkodzenia zamontuj nowy, zamienny worek producenta. OSTRZEŻENIE Ostrza są ostre; kontakt z nimi może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Demontaż worka na trawę NIEBEZPIECZEŃSTWO Maszyna może wyrzucać ścinki trawy lub inne przedmioty przez otwór w obudowie. Obiekty wyrzucone ze znaczną siłą mogą spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć operatora lub osób postronnych. • Nie uruchamiaj maszyny bez zaślepki wyrzutu zainstalowanej na kosiarce z wyjętym workiem na trawę. • Zabrania się otwierania tylnego deflektora kosiarki przy pracującej maszynie. 1. Wyłącz maszynę i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. 2.
Obsługa napędu samobieżnego Przekręć kluczyk zapłonu do jednej z pozycji w celu wybrania ustawienia szybkości pracy ostrza (Rysunek 17). Aby użyć napędu trybu samobieżnego, naciśnij dźwignię napędu trybu samobieżnego w kierunku uchwytu i przytrzymaj ją (Rysunek 16). g337279 Rysunek 17 1. Pozycja AUTO 2. Pozycja MAX Wyłączanie maszyny g331972 1. Zwolnij dźwignię sterującą ostrzami (A na Rysunek 18). 2. Wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego ze stacyjki elektrycznej (B na Rysunek 18). 3.
Rady związane z posługiwaniem się urządzeniem • Zwiększ wysokość koszenia maszyny. Ogólne wskazówki dotyczące koszenia Cięcie liści • Koś trawę częściej. • Nakładaj pokosy na siebie zamiast kosić jeden pokos za każdym przejazdem. • Po skoszeniu trawy sprawdź, czy spod pokrywy ściętych liści widoczna jest połowa trawnika. Może być konieczne wykonanie więcej niż jednego przejazdu nad liśćmi. • Unikaj uderzania ostrzem w lite obiekty. Nigdy nie koś celowo nad żadnym obiektem.
Po pracy Lampka kontrolna Znaczenie Ładowanie akumulatora Wyłączony Akumulator nie jest podłączony Ważne: Po zakupie akumulator nie jest w pełni naładowany. Przed pierwszym użyciem narzędzia włóż akumulator do ładowarki i naładuj do go pełna, aż kontrolka LED wskaże pełne naładowanie akumulatora. Zapoznaj się z wszystkimi zasadami bezpieczeństwa.
Sposób mycia OSTRZEŻENIE Maszyna może wyrzucać materiał spod obudowy. • Noś osłonę oczu. • Gdy maszyna jest uruchomiona, należy pozostawać w pozycji roboczej (za uchwytem). • Nie dopuszczaj do obszaru pracy osób postronnych. 1. Opuść maszynę do najniższej wysokości koszenia. 2. Ustaw maszynę na równym utwardzonym podłożu. 3. Włącz maszynę i uruchom ostrze. 4. Przytrzymaj wąż ogrodowy na poziomie dźwigni i kieruj strumień wody na przód prawego tylnego koła (Rysunek 21).
Konserwacja Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość serwisowania Procedura konserwacji Po pierwszych 25 godzinach Przed każdym użyciem lub codziennie • Dokręć poluzowane elementy złączne. • Ostrze należy regularnie sprawdzać pod kątem zużycia i uszkodzeń. • Sprawdź przyspieszacz pod kątem zużycia i uszkodzeń. • Sprawdź czas zatrzymywania się hamulca ostrza.
Demontaż ostrza ostrze. W ciągu roku konserwuj krawędź tnącą przez spiłowanie pilnikiem małych wyszczerbień. NIEBEZPIECZEŃSTWO Uszkodzone lub zużyte ostrze może się złamać, a jego kawałki mogą być wyrzucone w kierunku operatora lub osób postronnych, powodując poważne obrażenia ciała lub śmierć. 1. Złap koniec ostrza przez szmatkę lub grube rękawice. 2. Odkręć śrubę ostrza i zdejmij podkładkę zabezpieczającą, przyspieszacz i ostrze (Rysunek 23).
Montaż ostrza 1. Informacja: Aby chronić uszczelnienia łożysk, należy unikać kierowania strumienia wody pod wysokim ciśnieniem bezpośrednio na łożyska. Zamontuj ostre, wyważone ostrze Toro, przyspieszacz, podkładkę zabezpieczającą i przykręć śrubę ostrza. Prawidłowo zamontowany żagielek ostrza powinien być skierowany w kierunku górnej części obudowy kosiarki. Przygotowanie akumulatora do recyklingu Informacja: Dokręć śrubę ostrza z momentem Ważne: Po zdemontowaniu zabezpiecz zaciski 82 N∙m.
Przechowywanie Aby przygotować urządzenie do przechowywania poza sezonem, wykonaj zalecane czynności konserwacyjne; patrz Konserwacja (Strona 24). Przed przystąpieniem do regulacji, serwisowania, czyszczenia lub przed przechowywaniem sprzętu należy zawsze wyłączyć maszynę i zaczekać, aż wszystkie elementy ruchome się zatrzymają, a maszyna ostygnie. Przechowuj maszynę w chłodnym, czystym i suchym miejscu. Nakryj maszynę celem jej zabezpieczenia i utrzymania w czystości.
Rozwiązywanie problemów Wykonuj jedynie czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli samodzielnie nie możesz rozwiązać problemu, dalsze czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane jedynie przez przedstawiciela autoryzowanego serwisu lub specjalistę o podobnych kwalifikacjach. Problem Maszyna nie daje się uruchomić lub nie pracuje w sposób ciągły. Maszyna nie osiąga pełnej mocy. Maszyna lub silnik generują nadmierne drgania lub nadmierny hałas. Wzór koszenia jest nierówny.
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Lampka kontrolna LED na ładowarce świeci się na czerwono. 1. Temperatura ładowarki i/lub akumulatora jest poza dopuszczalnym zakresem. 1. Odłącz ładowarkę od zasilania i przenieś ładowarkę oraz akumulator do suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 5°C do 40°C. Lampka kontrolna LED na ładowarce miga na czerwono. 1. Wystąpił błąd łączności między akumulatorem a ładowarką. 1.
Europejskie powiadomienie dotyczące prywatności Informacje gromadzone przez firmę Toro Toro Warranty Company (Toro) szanuje prywatność użytkownika. W celu przetwarzania Twojego zgłoszenia naprawy gwarancyjnej i kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku, prosimy o udostępnienie nam pewnych danych osobowych, bezpośrednio lub za pośrednictwem lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy.
Form No. 3443-336 Rev A Recycler®-gräsklippare för tung drift med bakre uppsamlare, 53 cm, 60 V Modellnr 22275—Serienr 400000000 och högre Modellnr 22275T—Serienr 400000000 och högre Registrera din produkt på www.Toro.com.
Viktigt: Skanna rutkoden på serienummerdekalen (i förekommande fall) med en mobil enhet för att få tillgång till information om garanti, reservdelar och annat Produkten uppfyller alla relevanta europeiska direktiv. Mer information finns i den separata produktspecifika försäkran om överensstämmelse. Introduktion Denna gräsklippare av gåmodell med roterande knivar är avsedd att användas av privatkunder och yrkesförare som har anlitats för kommersiellt arbete.
Säkerhet Innehåll VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Säkerhet ................................................................... 3 Säkerhets- och instruktionsdekaler .................... 6 Montering .................................................................. 8 1 Montera batteriladdaren (tillval)........................ 8 2 Ta bort kabelskyddet ........................................ 9 3 Montera det nedre handtaget ......................... 10 4 Montera handtaget........................................
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. knivstyrstången. Om de inte stannar ska du genast sluta använda maskinen och kontakta en auktoriserad återförsäljare. en annan typ av anslutning ska du vid behov använda en anslutningsadapter för korrekt konfiguration av eluttaget. Använd inte skadade eller modifierade batteripaket eller batteriladdare, då dessa kan bete sig oförutsägbart och orsaka brand, explosion eller personskador.
i kontakt med ögonen. Vätska som läcker ur batteripaketet kan orsaka irritationer eller brännskador. IV. Underhåll och förvaring 1. Stoppa maskinen, ta bort den elektriska startknappen, ta bort batteripaketet från maskinen och vänta tills alla rörelser har stannat innan du justerar, servar, rengör eller förvarar maskinen. 2. Försök inte reparera maskinen med undantag för vad som anges i anvisningarna. Be en auktoriserad återförsäljare att utföra service på maskinen med identiska reservdelar. 3.
Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och säkerhetsinstruktionerna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal137-9490 137-9490 1. Läs bruksanvisningen. 4. Förvaras skyddat från öppna lågor. 2. Återvinn 5. Se till att enheten inte utsätts för regn. 3. Innehåller litiumjoner. Kassera inte. decal116-7583 116-7583 1. Varning – läs bruksanvisningen. Använd endast maskinen om 4.
decal137-9495 137-9495 1. Läs bruksanvisningen. 3. Avsedd för användning inomhus. 2. Får inte slängas. 4. Dubbelisolerad decal137-9463 137-9463 1. Batteripaketet laddas. 2. Batteripaketet är fulladdat. 3. Batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 4. Laddningsfel för batteripaket decal134-4691 134-4691 1. Automatisk hastighet decal112-8760 112-8760 1. Risk för kringflygande föremål – håll kringstående på avstånd. 2.
Montering Lösa delar Använd diagrammet nedan för att kontrollera att alla delar finns med. Beskrivning Tillvägagångssätt 1 2 3 4 5 6 Antal Användning Monteringsdelar (ingår ej) 2 Montera batteriladdaren (tillval). Inga delar krävs – Ta bort kabelskyddet. Övre handtagsenhet Nedre handtag Skruv (5/16 x 1 ¾ tum) Flänslåsmutter (5/16 tum) Böjd bricka 1 2 4 4 8 Montera det nedre handtaget. Inga delar krävs – Montera handtaget. Inga delar krävs – Montera kabelskyddet.
2 Ta bort kabelskyddet Inga delar krävs Tillvägagångssätt g328502 Figur 4 9
3 Montera det nedre handtaget Delar som behövs till detta steg: 1 Övre handtagsenhet 2 Nedre handtag 4 Skruv (5/16 x 1 ¾ tum) 4 Flänslåsmutter (5/16 tum) 8 Böjd bricka Tillvägagångssätt Montera det nedre handtaget enligt Figur 5. g340673 Figur 5 1. Flänslåsmutter (5/16 tum) 4. Nedre handtag 2. Böjd bricka 5. Skruv (5/16 x 1 ¾ tum) 3.
4 Montera handtaget Inga delar krävs Tillvägagångssätt g328505 Figur 6 11
5 Montera kabelskyddet Inga delar krävs Tillvägagångssätt g331968 Figur 7 6 Montera gräsuppsamlaren Inga delar krävs Tillvägagångssätt g238450 Figur 8 12
Specifikationer Produktöversikt Lämpliga temperaturintervall Ladda/förvara batteripaketet vid 5 °C till 40 °C* Använd batteripaketet vid -30 °C till 49 °C* Använd maskinen vid 0 °C till 49 °C* * Laddningstiden förlängs om du inte laddar batteripaketet inom detta temperaturintervall. Förvara maskinen, batteripaketet och batteriladdaren på en ren och torr avsides plats. g341359 Figur 9 1. Självdrivningsstång 5. Bakre gräsriktare 2. Handtag 6. Batterifack 3. Knivstyrstång 7.
Körning Före körning Montera batteriet Viktigt: Använd batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 13). 1. Kontrollera att ventilerna på batteriet är fria från damm och smuts. 2. Lyft batterifackets lock (A i Figur 11). 3. Rikta in håligheten i batteripaketet med spetsen på laddaren och skjut in batteripaketet i facket tills det låses på plats (B i Figur 11). 4. Stäng batterifackets lock (C i Figur 11).
Justera klipphöjden VARNING När du justerar klipphöjdsspakarna kan dina händer komma i kontakt med ett roterande knivblad, vilket kan leda till allvarliga skador. • Stäng av motorn, avlägsna startknappen till elmotorn och vänta tills alla rörliga delar har stannat innan du ställer in klipphöjden. • Stick inte in fingrarna under kåpan vid justering av klipphöjden. Justera klipphöjden. Ställ in alla hjulen till samma klipphöjd (Figur 12).
Justera handtagets höjd Du kan höja eller sänka handtaget till tre olika lägen beroende på vad som är mest bekvämt för dig (Figur 13). g331956 Figur 13 1. Ta bort både handtagsskruvarna och de motsvarande muttrarna. 2. För handtaget till önskat höjdläge. 3. Fäst handtaget med de skruvar och motsvarande muttrar som du tog bort tidigare.
Under arbetets gång Starta maskinen 1. 2. 3. 4. Kontrollera att batteripaketet är installerat i maskinen. Se Montera batteriet (sida 14). Sätt i den elektriska startknappen i den elektriska startkontakten (A i Figur 14). Kläm ihop knivstyrstången och håll den mot handtaget (B i Figur 14). Tryck på den elektriska startknappen och håll den intryckt tills motorn startar (C i Figur 14).
g303153 Figur 15 Ta bort gräsuppsamlaren FARA Gräsklipp och andra föremål kan slungas ut genom en öppning i klipparkåpan. Föremål som slungas ut med tillräckligt stor kraft kan skada dig och kringstående allvarligt eller leda till dödsfall. • Starta aldrig maskinen efter att du har tagit bort gräsuppsamlaren om du inte har monterat utkastarpluggen på maskinen. • Öppna aldrig den bakre riktaren på maskinen när maskinen är igång. 1. Stäng av maskinen och vänta tills alla rörliga delar har stannat. 2.
Använda självdrivningen För att använda självdrivningen trycker du in självdrivningsstången mot handtaget och håller kvar den där (Figur 16). g337279 Figur 17 1. Läge AUTO 2. Läge MAX. Stänga av maskinen g331972 Figur 16 1. Släpp knivstyrstången (A i Figur 18). 2. Ta bort den elektriska startknappen från den elektriska startmotorn (B i Figur 18). 3. Ta bort batteripaketet. Se Ta ut batteripaketet ur maskinen (sida 19). 1.
Arbetstips Klippa löv • Efter avslutad klippning bör halva gräsmattan synas genom täcket av sönderskurna löv. Det kan vara nödvändigt att gå över löven mer än en gång. Allmänna klipptips • Undvik att låta kniven gå emot massiva objekt. Kör • Om lövtäcket på gräsmattan är högre än 13 cm aldrig avsiktligt över ett föremål. klipper du först på en högre klipphöjd och sedan igen på önskad klipphöjd. • Montera en ny kniv när klippsäsongen börjar för att garanterat få bästa resultat.
Efter körning Ladda batteriet Viktigt: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Innan du använder verktyget för första gången ska du placera batteripaketet i laddaren och ladda det tills lysdioden indikerar att batteripaketet är färdigladdat. Läs alla säkerhetsanvisningar. Viktigt: Ladda batteripaketet endast i Kontrollera att ventilerna på batteriet och batteriladdaren är fria från damm och smuts. g290533 Figur 19 5. Lysdioder (aktuell laddning) 2. Batteripaketsventiler 6. Handtag 3.
Rengöra under maskinen Serviceintervall: Efter varje användning För att säkerställa bästa möjliga prestanda ska du hålla maskinens undersida ren. Rengör maskinens undersida strax efter att du har slutfört klippningen. Var särskilt noga med att hålla stötplåtarna fria från skräp (Figur 20). g002600 Figur 21 1. Höger bakhjul 5. Stäng av vattnet och flytta gräsklipparen till ett torrt område när det inte längre kommer ut något klipp. 6. Låt motorn gå i några minuter tills maskinens undersida har torkat.
Underhåll Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Efter de första 25 timmarna Underhållsförfarande • Se till att alla fästelement är åtdragna. Varje användning eller dagligen • Kontrollera om klippknivarna är slitna eller skadade. • Kontrollera om acceleratorn är sliten eller skadad. • Kontrollera knivbromsens stopptid. Kniven måste stanna inom 3 sekunder efter att knivstyrstången har släppts. Om den inte gör det ska du kontakta en auktoriserad återförsäljare för reparation.
Demontera kniven FARA En sliten eller skadad kniv kan gå sönder och en bit av kniven kan slungas ut mot dig eller någon kringstående, vilket kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. • Kontrollera med jämna mellanrum om kniven är sliten eller skadad. 1. Fatta tag om knivens ände med en trasa eller en tjockt vadderad handske. 2. Avlägsna knivbulten, låsbrickan, acceleratorn och kniven (Figur 23). Slipa kniven • Byt ut en sliten eller skadad kniv.
Montera kniven 1. Förbereda batteripaketet för återvinning Montera en slipad, balanserad Toro-kniv, acceleratorn, låsbrickan och knivbulten. När knivens segel är korrekt monterat ska det peka mot gräsklipparkåpans ovansida. Viktigt: När batteripaketet avlägsnas ska polerna täckas över med kraftig tejp. Försök inte att förstöra eller plocka isär batteripaketet eller ta bort någon av dess komponenter. Obs: Dra åt knivbulten till 82 Nm.
Förvaring Förbered gräsklipparen för lågsäsongsförvaring genom att utföra de rekommenderade underhållsprocedurerna. Se Underhåll (sida 23). Stäng alltid av maskinen, vänta tills alla rörliga delar har stannat och låt den svalna innan du justerar, servar, rengör eller ställer den i förvaring. Förvara maskinen i ett svalt, rent och torrt utrymme. Täck över maskinen så att den hålls ren och står skyddad.
Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Maskinen fungerar inte eller fungerar inte utan avbrott. Maskinen når inte full effekt. Maskinen eller motorn vibrerar eller låter för mycket. Klippmönstret blir ojämnt. Utkastaren täpps till. Maskinen självdriver inte. Batteripaketet laddas snabbt ur.
Problem LED-indikatorlampan på batteriladdaren blinkar rött. Möjliga orsaker Åtgärd 1. Ett fel har uppstått i kommunikationen mellan batteripaketet och laddaren. 1. Ta bort batteripaketet från batteriladdaren, koppla ur batteriladdaren från vägguttaget och vänta i 10 sekunder. Anslut batteriladdaren till uttaget igen och placera batteripaketet på batteriladdaren. Om LED-indikatorlampan på batteriladdaren fortfarande blinkar rött upprepar du proceduren igen.
Europeiskt sekretessmeddelande Uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toros garantisystem körs på servrar som finns i USA där sekretesslagarna kanske inte ger samma skydd som i ditt land.