Form No. 3388-516 Rev B Cortacésped de servicio pesado Recycler®/Ensacado trasero de 53 cm Nº de modelo 22293—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables. Para más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto. Figura 2 Introducción 1. Símbolo de alerta de seguridad Este cortacésped dirigido de cuchilla rotativa está diseñado para ser usado por usuarios domésticos o por operadores profesionales contratados.
Contenido Seguridad Seguridad ...................................................................... 3 Seguridad en general para cortacéspedes ..................... 3 Presión sonora ....................................................... 5 Potencia sonora ...................................................... 5 Vibración mano/brazo............................................. 5 Pegatinas de seguridad e instrucciones ....................... 6 Montaje ........................................................
• Si se derrama gasolina, no intente arrancar el motor; retire • – Extreme las precauciones en cuestas o pendientes. la máquina de la zona del derrame y evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores de la gasolina se hayan disipado. Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de los depósitos y de los recipientes. – Siegue las pendientes de través, nunca hacia arriba y hacia abajo, y extreme las precauciones al cambiar de dirección en las pendientes.
de almacenamiento de gasolina libres de hierba, hojas o acumulaciones excesivas de grasa. CUIDADO La exposición a largo plazo al ruido durante el uso de la máquina puede causar cierta pérdida de audición. • Compruebe frecuentemente los componentes del recogedor y el protector de descarga y sustitúyalos por piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. Lleve protección auditiva adecuada si utiliza la máquina durante períodos largos de tiempo.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Importante: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Sustituya cualquier pegatina dañada. Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 112-8760 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento.
130-9656 1. Estárter 2. Rápido 3. Lento 4. Motor – parar 131-0822 1. Transmisión autopropulsada—Atención; puede producirse un desgaste prematuro de la transmisión si se aprieta demasiado la correa; antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. Manillar Perno de cabeza hexagonal con arandela prensada (5/16 x 1-1/2 pulgadas) Perno de cuello cuadrado (5/16 x 1-1/2 pulgadas) Tuerca con arandela prensada (5/16 pulgada) 1 No se necesitan piezas – Llenado del cárter de aceite. No se necesitan piezas – Ajuste de la transmisión autopropulsada. No se necesitan piezas – Ensamblaje de la bolsa de recogida.
2. Instale los extremos del manillar en la carcasa de la máquina con 2 pernos de cabeza hexagonal con arandela prensada (5/16 x 1-1/2 pulgada) y 2 tuercas con arandela prensada (5/16 pulgada), según se muestra en Figura 3. 3. Ajuste la máquina a la altura de corte deseada; consulte Ajuste de la altura de corte (página 13). 4. Sitúese detrás de la máquina en la posición normal del operador para determinar la altura del manillar que le sea más cómoda (Figura 4). Figura 5 1. Perno de cuello cuadrado 3.
3 Ajuste de la transmisión autopropulsada No se necesitan piezas Procedimiento Importante: Es necesario ajustar el cable del sistema de autopropulsión antes de usar la máquina por primera vez. Consulte Ajuste de la transmisión autopropulsada (página 21). Figura 6 1. Varilla 3. Marca Add (Añadir) 2. Marca Full (Lleno) 4 Nota: Si el cárter está vacío, vierta aproximadamente tres cuartas partes de la capacidad total de aceite en el cárter, luego siga el procedimiento de esta sección. 2.
El producto Figura 9 g027290 Figura 8 3. Enganche los canales superiores y laterales de la bolsa en la parte superior y en los laterales del bastidor, respectivamente (Figura 8). 1. Manillar 6. Bujía 2. Puerta trasera 7. Palanca de altura de corte (4) 3. Tapón del depósito de combustible 4. Palanca de control del acelerador 5. Limpiador de aire 8. Varilla/tapón de llenado de aceite 9. Bolsa de recogida 10.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cada vez que vaya a segar, asegúrese de que la transmisión autopropulsada y la barra de control de la cuchilla funcionan correctamente. Cuando suelte la barra de control de la cuchilla, la cuchilla y la transmisión autopropulsada deben detenerse. Si no, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
3. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte. gasolina que contenga más del 10% de etanol por volumen, como por ejemplo la E15 (contiene el 15% de etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la E85 (contiene hasta el 85% de etanol). El uso de gasolina no autorizada puede causar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía. Cómo arrancar el motor 1. Conecte el cable de la bujía a la bujía. 2. Abra la válvula de combustible (Figura 13).
Utilización de la transmisión autopropulsada y engranado de la cuchilla Esta máquina está equipada con un embrague del freno de la cuchilla. 1 Importante: Para comprobar que el embrague del freno de la cuchilla funciona correctamente, consulte Comprobación del embrague del freno de la cuchilla (página 14). 2 G019672 Figura 16 La máquina tiene 3 velocidades de avance: 1 (lenta), 2 (media), y 3 (rápida). La palanca de autopropulsión está situada debajo y detrás del depósito de combustible (Figura 14).
Comprobación sin la bolsa de recogida el conducto de descarga trasera hasta que el enganche encaje en su sitio (Figura 18). 1. Lleve la máquina a una superficie pavimentada en una zona que esté al abrigo del viento. 2. Ajuste las 4 ruedas a la altura de corte de 76 mm; consulte Ajuste de la altura de corte (página 13). 3. Tome media página de periódico y haga una bola con ella que sea lo suficientemente pequeña como para pasar por debajo de la carcasa de la máquina (unos 75 mm de diámetro). 4.
Instalación de la bolsa de recogida Consejos de operación 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Levante y sujete la puerta trasera (Figura 19). Consejos generales • Revise las instrucciones de seguridad y lea detenidamente • • • • Figura 19 1. Puerta trasera 3. Muesca (2) • 2. Extremo de la varilla de la bolsa (2) • 3. Retire el tapón de descarga trasera presionando el enganche hacia dentro con el dedo pulgar y extrayendo el tapón de la máquina (Figura 18).
Cómo cortar la hierba • La hierba crece a velocidades distintas según la estación del año. En el calor del verano, es mejor cortar la hierba usando los ajustes de altura de corte de 64 mm, 76 mm o 89 mm. Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 64 mm a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite. Después de las primeras 25 horas • Apriete todas las fijaciones. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor.
CUIDADO Si usted deja el cable conectado a la bujía, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Desconecte el cable de la bujía antes de efectuar cualquier mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía. Mantenimiento del motor con detergente suave y agua; luego séquelo apretando con un paño. Mantenimiento del limpiador de aire 6. Inspeccione el filtro de aire de papel, y cámbielo si está excesivamente sucio.
8. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo. 9. Vuelque la máquina sobre su lado derecho (con el filtro de aire hacia arriba) para drenar el aceite en el recipiente. 10. Después de drenar el aceite, ponga la máquina en su posición normal. 11. Llene el cárter con aceite nuevo hasta la marca Full (Lleno) de la varilla; consulte 2 Llenado del cárter de aceite (página 9). 12.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Inspeccione y limpie la bujía y ajuste la distancia entre los electrodos; cambie la bujía si es necesario. Ajuste de la transmisión autopropulsada Utilice una bujía NGK BPR5ES o equivalente. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Si la máquina es nueva, si no avanza automáticamente o si tiene tendencia a avanzar lentamente, ajuste el cable de la transmisión.
Mantenimiento de la cuchilla en el sentido contrario a las agujas del reloj y repita los pasos 4 a 6. 8. Si la correa de tracción es nueva, gire el pomo de ajuste del cable de la transmisión una vuelta más en sentido horario, porque la correa se estirará durante el periodo de rodaje. Mantenimiento de la cuchilla Nota: Puede saltarse este paso si la correa está usada. Siegue siempre con la cuchilla afilada. Una cuchilla afilada corta limpiamente sin desgarrar o picar las hojas de hierba. 1.
ADVERTENCIA Un acelerador desgastado o dañado puede romperse, y un trozo del acelerador podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione el acelerador periódicamente en busca de desgaste o daños. • Sustituya el acelerador si está desgastado o dañado. Figura 26 1. Vela 3. Desgaste 2. Parte plana de la cuchilla 4. Formación de una hendidura Cómo retirar la cuchilla 1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño o un guante grueso.
2. Si algún extremo de la cuchilla gira hacia abajo, lime ese extremo (no el filo de corte ni el extremo cerca del filo de corte) hasta que ningún extremo de la cuchilla descienda. Cómo instalar la cuchilla 1. Instale una cuchilla Toro afilada y equilibrada, el acelerador, y las tuercas de la cuchilla. La vela de la cuchilla debe apuntar hacia la parte superior de la carcasa de corte. Nota: Apriete las tuercas de la cuchilla a 20–37 N-m.
Limpieza 4. Tire del cable para eliminar la holgura (sin estirar el muelle de cable) y apriete el tornillo de la abrazadera para fijar el ajuste. Limpieza de los bajos de la máquina 5. Retire el espaciador. 6. Asegúrese de que hay holgura en el cable y un espacio entre la palanca de control del freno de la cuchilla y el soporte de los controles cuando la barra de autopropulsión no está engranada. Para asegurar un rendimiento óptimo, mantenga limpia la parte inferior de la máquina.
Limpieza de la zona de debajo de la cubierta de la correa Nota: La cuchilla aspirará agua y expulsará los recortes. Deje correr el agua hasta que no se vean recortes saliendo de debajo de la máquina. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la cubierta de la correa. 4. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 5. Cierre el grifo. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 6.
Almacenamiento ADVERTENCIA Si inclina la máquina, el combustible puede salir del carburador o del depósito de combustible. La gasolina es extremadamente inflamable, altamente explosiva y bajo ciertas condiciones, puede causar lesiones personales o daños materiales. Para preparar la máquina para el almacenamiento cuando acabe la temporada de siega, siga los procedimientos de mantenimiento recomendados; consulte Mantenimiento (página 18). Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco.
Información general 1. Limpie debajo de la máquina; consulte Limpieza de los bajos de la máquina (página 25). 2. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del cilindro, las aletas de la culata y de la carcasa del soplador. 3. Elimine los recortes de hierba, la suciedad y la grasa de las piezas externas del motor, la cubierta y la parte superior de la carcasa de corte. 4. Compruebe la condición de la cuchilla; consulte Inspección de la cuchilla (página 22). 5.
Solución de problemas Problema El motor no arranca. El motor arranca con dificultad o pierde potencia. El motor no funciona regularmente. La máquina o el motor vibra excesivamente. El patrón de corte no es uniforme. Posible causa Acción correctora 1. El depósito de combustible está vacío o el sistema de combustible contiene combustible viejo. 1. Drene y/o llene el depósito de combustible con gasolina fresca. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 2.
Problema Se atasca el conducto de descarga. Posible causa 1. La palanca del acelerador no está en la posición Rápida. 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición Rápida. 2. La altura de corte es demasiado baja. 3. Usted está segando demasiado de prisa. 4. La hierba está húmeda. 2. Eleve la altura de corte. 3. Vaya más despacio. 5. Los bajos del cortacésped contienen recortes y residuos. La máquina no avanza con el sistema de autopropulsión. Acción correctora 4.
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colombia Japón República Checa Eslovaquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Mantenimiento profesional profesionales (LCE) La Garantía Total Toro Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.