Form No. 3359-199 Rev B Chargeuse utilitaire compacte Dingo® TX 420 et TX 425 N° de modèle 22306—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 22306G—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 22307—N° de série 280000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l’espace réservé à cet effet.
Table des matières Entretien des courroies........................................... 39 Contrôle/remplacement de la courroie d’entraînement ............................................... 39 Entretien des commandes....................................... 40 Réglage de l’alignement de la commande de déplacement ................................................... 40 Réglage de la position point mort de la commande de déplacement.............................
Sécurité • Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures de sécurité et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.).
• • • • • • • • • • • • • • • • • de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit. N’approchez jamais les mains ou les pieds des accessoires en mouvement. Avant de faire marche arrière, vérifiez derrière vous que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.).
• • • • • • caractéristiques de fonctionnement de la machine. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie. Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si le groupe de déplacement perd de son pouvoir de traction, descendez lentement la pente en ligne de droite. Évitez de faire demi-tour sur les pentes.
• Arrêtez et examinez la machine après avoir heurté un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche. • Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez que des pièces de rechange Toro d’origine. • L’acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie. • Les gaz de la batterie peuvent exploser.
Graphique d'inclinaison 8
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 108-4658 1. Emplacement du Manuel de l’utilisateur. 2. Rapide 3.
7-9309 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l’utilisateur. NECTING COUPLERS. WHEN CONNECTING COUPLERS. E WEAR SHOULD BE WORNPROTECTIVE WEAR SHOULD BE WORN T. MAY BE HOT. C COUPLERS HYDRAULIC COUPLERS NECTING COUPLERS. WHEN CONNECTING COUPLERS. E WEAR SHOULD BE WORNPROTECTIVE WEAR SHOULD BE WORN T. MAY BE HOT.
108-4670 108-4671 93-9084 1. Point de levage 2.
Mise en service En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. 1 Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d’étincelles. Charge de la batterie 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 3). Aucune pièce requise Procédure 4. Refermez le couvercle d’accès arrière.
Vue d'ensemble du produit Figure 4 1. Chenille 2. Chambre de réglage de chenille 3. Vérin de levage 5. Bras de chargeuse 6. Capot 7. Raccords hydrauliques auxiliaires 4. Dispositif de verrouillage de 8. Vérin d’inclinaison vérin 9. Plaque de montage 10. Point d’attache/de levage 13. Réservoir de carburant 14. Plaque de sécurité arrière 11. Panneau de commande 12.
Barre de référence Pour incliner l’accessoire en arrière, déplacez lentement le levier vers la gauche (Figure 7). Lorsque vous conduisez la machine, servez-vous de la barre de référence comme poignée et point de levier pour contrôler le déplacement et le levier de commande hydraulique auxiliaire. Pour garder le contrôle de la machine, gardez toujours au moins une main sur la barre de référence pendant les manœuvres. Pour abaisser les bras de chargeuse, poussez lentement le levier en avant (Figure 7).
Compteur horaire/tachymètre Lorsque le moteur est arrêté, le compteur horaire/tachymètre indique le nombre d’heures de fonctionnement de la machine. Lorsque le moteur est en marche, il indique le régime moteur en tours par minute (tr/min). Après les 50 premières heures puis toutes les 100 heures (soit à 150, 250, 350, etc.) le message CHG OIL s’affiche sur l’écran pour vous rappeler de changer l’huile moteur.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Données de stabilité Les tableaux ci-après indiquent la pente maximale recommandée lorsque la machine se trouve dans les positions illustrées. La machine risque de devenir instable sur des pentes supérieures au maximum spécifié. Les données spécifiées dans les tableaux supposent que les bras de chargeuse sont complètement abaissés. La stabilité de la machine peut être compromise si les bras sont élevés.
Utilisation Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et débarrassez-la de tous débris.
Important: N’utilisez pas d’additifs contenant du méthanol ou de l’éthanol. Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d’essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur.
Utilisez de l’huile détergente pour moteur diesel 10W-30 ou 15W-40 (service API CH-4 ou mieux). 1. Enlevez l’accessoire éventuellement installé (voir Retrait d’un accessoire). 2. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les bras de chargeuse et rétractez complètement le vérin d’inclinaison. Figure 10 1. Jauge d’huile 3. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. 2. Extrémité métallique 4. Ouvrez le capot. 5.
4. Tournez la clé de contact à la position de démarrage. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Un enfant ou une personne non qualifiée risquent de se blesser en essayant d’utiliser la machine. Important: N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 30 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes.
Dépose/stockage du dispositif de verrouillage de vérin Utilisation du dispositif de verrouillage des vérins Important: Vérifiez que le dispositif de verrouillage ne se trouve plus sur la tige et qu’il est rangé correctement avant d’utiliser la machine. Lorsqu’ils sont élevés, les bras de chargeuse sont susceptibles de s’abaisser accidentellement et d’écraser quelqu’un dans leur chute. 1. Mettez le moteur en marche. 2. Relevez les bras de chargeuse au maximum. 3. Arrêtez le moteur.
Figure 15 1. Plaque de montage 2. Plaque réceptrice 5. Levez les bras de chargement et inclinez simultanément la plaque de montage vers l’arrière. Important: L’accessoire doit être suffisamment levé pour ne pas toucher le sol, et la plaque de montage doit être inclinée complètement en arrière. 6. Arrêtez le moteur. Figure 16 1. Goupilles à fixation rapide (représentées en position verrouillée) 2. Position déverrouillée 7.
5. Enlevez les saletés éventuellement présentes sur les raccords hydrauliques. 3. Tournez les goupilles à fixation rapide vers l’extérieur pour les déverrouiller. 6. Poussez le raccord mâle de l’accessoire dans le raccord femelle du groupe de déplacement. 4. Si l’accessoire est à commande hydraulique, déplacez le levier de commande hydraulique auxiliaire en avant, en arrière, puis ramenez-le au point mort pour libérer la pression au niveau des raccords hydrauliques.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile. • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Procédures avant l'entretien Avant d’ouvrir les capots, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur avant d’ouvrir les capots. Ouverture du capot 1.
Mis en place des panneaux latéraux Glissez les panneaux latéraux en position dans les fentes du panneau avant et du châssis. Retrait du panneau avant Figure 19 Si le moteur vient de tourner, le déflecteur de chaleur est brûlant et risque de vous brûler. 1. Bouton Laissez refroidir le moteur complètement avant de toucher le déflecteur de chaleur. 2. Basculez le couvercle d’accès arrière vers le bas et déposez-le pour accéder aux composants internes (Figure 19). 1.
Lubrification Graissage du groupe de déplacement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. 1. Abaissez les bras de chargeuse et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. Figure 22 1. Panneau avant 2. Boulons (le boulon gauche n’est pas représenté) 2. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. 3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 24 et Figure 25). 6.
Entretien du moteur 5. Glissez délicatement le préfiltre en mousse hors de l’élément en papier (Figure 26). Entretien du filtre à air 6. Dévissez l’écrou du couvercle et enlevez le couvercle, l’entretoise et l’élément en papier (Figure 26). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez l’élément en mousse du filtre à air et vérifiez l’état de l’élément en papier. Nettoyage du préfiltre en mousse Important: Remplacez l’élément en mousse s’il est usé ou déchiré.
Montage des éléments Vidange de l’huile moteur Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus facilement. 2. Garez la machine en surélevant légèrement le côté opposé à la vidange pour pouvoir évacuer toute l’huile. 3.
3. Enlevez le filtre à huile usagé (Figure 31) et essuyez la surface du joint de l’adaptateur. Figure 32 1. Fil de bougie Figure 31 2. Bougie 1. Filtre à huile 4. Nettoyez la surface autour des bougies. 5. Enlevez les bougies et les rondelles métalliques. 4. Versez de l’huile neuve du type voulu dans le trou central du filtre jusqu’à ce que le niveau atteigne la base des filetages. Contrôle des bougies 1. Examinez le centre des bougies (Figure 33).
Entretien du système d'alimentation 3. Rebranchez les bougies (Figure 32). 4. Fermez le capot. Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Ouvrez le capot et enlevez les panneaux latéraux. 3. Dévissez le bouchon du réservoir pour libérer la pression. 4.
Vidange du réservoir de carburant Entretien du système électrique Entretien de la batterie Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez le niveau d’électrolyte de la batterie (batterie de rechange uniquement).
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu’au repère supérieur (Figure 35) sur le côté de la batterie. Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. 5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les éléments. Au besoin, ajoutez de l’eau distillée pour amener le niveau jusqu’au repère supérieur sur le côté de la batterie (Figure 35). 6. Remettez les bouchons de remplissage.
4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 36). Entretien du système d'entraînement 5. Remettez le couvercle de la batterie. Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez les chenilles.
Figure 39 Figure 37 1. Chenille 2. Roue de tension 1. Boulon de blocage 2. Vis de tension 3. Galets de roulement 4. Barbotin 3. Tube de tension 4. Roue de tension 4. A l’aide d’un entraînement carré de 1/2 po (Figure 40), tournez la vis de tension dans le sens anti-horaire jusqu’à obtention d’un espacement de 7 cm (2-3/4 po) entre l’écrou de tension et l’arrière du tube de tension (Figure 38).
Remplacement des chenilles (TX 425, Modèle 22307) Remplacez les chenilles lorsqu’elles sont très usées. 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Soulevez/supportez le côté de la machine sur lequel vous voulez travailler de sorte que la chenille soit entre 7,6 et 10 cm (3 à 4 po.) au-dessus du sol. 3. Enlevez le boulon et l’écrou de blocage (Figure 39). 4.
l’intérieur des roues, puis garnissez cette zone de graisse de chaque côté des roues. 11. Posez les grandes rondelles sur les roues, par dessus la graisse. 12. Posez la roue de tension intérieure et fixez-la avec l’écrou retiré précédemment (Figure 41). 13. Serrez l’écrou à 407 Nm (300 pi-lb). 14. Posez la chenille neuve en prenant soin que les crampons s’engagent entre les entretoises au centre du barbotin (Figure 41). Figure 43 15.
Entretien des courroies Contrôle/remplacement de la courroie d’entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez l’état et l’usure de la courroie d’entraînement. Toutes les 200 heures—Remplacez la courroie d’entraînement. Remplacez la courroie si elle semble usée, fissurée ou endommagée, ou toutes les 200 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant.
Entretien des commandes Les commandes sont réglées en usine avant l’expédition de la machine. Toutefois, après de nombreuses heures d’utilisation, il faudra éventuellement ajuster l’alignement, la position de point mort et la correction directionnelle de la commande de déplacement quand elle est à la position avant maximale. Important: Pour régler les commandes correctement, effectuez chaque procédure dans l’ordre indiqué. Figure 45 1.
Figure 48 1. Commande de déplacement. 2. Tige, boulon et écrou Figure 50 5. Réglez la commande de déplacement de sorte qu’elle soit de niveau et en appui contre la barre de référence lorsqu’elle est tirée tout droit en arrière (Figure 48 et Figure 49). 1. Tige de déplacement 2. Écrou de blocage 4. Mettez le moteur en marche et réglez la manette d’accélérateur de manière que le papillon soit 1/3 ouvert.
Correction directionnelle du déplacement (position avant maximale) Entretien du système hydraulique Remplacement du filtre hydraulique Si la machine ne se déplace pas correctement en ligne droite quand vous maintenez la commande de déplacement contre la barre de référence, suivez la procédure ci-après : Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures 1.
10. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. Toute injection de liquide sous la peau requiert une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l’accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.
10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. Nettoyage 11. Arrêtez le moteur. Nettoyage des débris accumulés sur la machine 12. Contrôlez le niveau d’huile hydraulique et faites l’appoint le cas échéant (voir Contrôle du liquide hydraulique). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 13. Fermez le capot.
Nettoyage du châssis 12. Débranchez les deux fils reliés au côté droit du réservoir (Figure 56). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l’encrassement du châssis. Avec le temps, le châssis s’encrasse sous le moteur et doit être nettoyé. Pour cette raison, ouvrez régulièrement le capot et inspectez la zone au-dessous du moteur à l’aide d’une torche. Si la couche de crasse fait entre 2,5 et 5 cm (1 à 2 po.
Remisage 19. Sur le côté droit du réservoir, raccordez le fil orange à la borne centrale et le fil noir à la borne extérieure (Figure 56). 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez entièrement l’extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d’herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur. 20.
C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l’aide d’un siphon à pompe. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. E. Actionnez le starter. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la règlementation locale en matière d’environnement. Important: Ne conservez pas l’essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 13.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La batterie est déchargée. 1. Rechargez ou remplacez la batterie. 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 3. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein d’essence. 2. Le starter n’est pas actionné.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
Remarques: 51
La garantie des chargeuses utilitaires compactes Toro Garantie limitée d'un an Produits chargeuses utilitaires compactes Conditions et produits couverts La société Toro® et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre chargeuse utilitaire compacte Toro (“Produit”) ne présente aucun vice de matériau ou de fabrication.