Form No. 3430-263 Rev A Porte-outil compact 323 N° de modèle 22318—N° de série 404320000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes quand le kit CE 22366 est installé. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est un porte-outil compact prévu pour le transport de la terre et d'autres matériaux utilisés dans les travaux de paysagement et de construction. Elle est conçue pour fonctionner avec un large choix d'outils spécialisés.
Accès aux composants internes ....................... 23 Lubrification ......................................................... 24 Graissage de la machine .................................. 24 Entretien du moteur ............................................. 25 Consignes de sécurité relatives au moteur........................................................... 25 Entretien du filtre à air ....................................... 25 Entretien du filtre à charbon actif .......................
Sécurité • N'approchez jamais les mains ou les pieds des composants et accessoires mobiles. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots DANGER ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. Des conduites peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez provoquer une explosion ou vous électrocuter si vous les touchez en creusant. • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. decal94-2551 94-2551 1. En service 2. Starter 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7.
decal108-4723 108-4723 1. Commandes hydrauliques auxiliaires 2. Verrouillage de la marche arrière 3. Point mort 4. Marche avant decal108-9716 108-9716 1. Grande vitesse 2. Transmission aux roues 3. Petite vitesse 4. Petite vitesse 5. Vitesse de l'accessoire 6. Grande vitesse decal130-2837 130-2837 1. Attention – ne transportez pas de passagers dans le godet.
decal108-9732 108-9732 decal136-5776 136-5776 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine.
Mise en service Contrôle des niveaux de liquides et de la pression Montage du levier sélecteur des pneus de vitesse Avant de mettre le moteur en marche pour la première 1. Enlevez l'écrou qui fixe le boulon et la rondelle-frein sur le levier sélecteur de vitesse, et mettez-le au rebut. 2. Fixez le levier à la valve sélectrice de vitesse avec le boulon, la rondelle-frein et l’écrou, comme montré à la Figure 3.
Vue d'ensemble du produit g005287 Figure 4 1. Plaque de montage 6. Réservoir de carburant 11. Contrepoids 16. Points de levage 2. Vérin d'inclinaison 7. Vérin de levage 12. Moteur 17. Poignée 3. Coupleurs hydrauliques auxiliaires 4. Bras de chargeuse 8. Vanne de remorquage 13. Filtre à air 9. Roue 14. Appui-cuisse 5. Capot 10. Plate-forme de l'utilisateur 15.
• Pour vous déplacer en marche arrière, tirez les ATTENTION leviers de commande en arrière. Si vous actionnez le levier sélecteur de vitesse pendant que la machine se déplace, celle-ci s'arrêtera brusquement ou accélèrera rapidement. Si vous utilisez la machine alors que le levier sélecteur de vitesse est en position intermédiaire, la machine fonctionnera irrégulièrement et risquera d’être endommagée. Vous risquez alors d'en perdre le contrôle et de vous blesser, ainsi que les personnes à proximité.
Capacité de basculement – avec utilisateur de 74,8 kg (165 lb), godet standard et sans contrepoids Empattement Hauteur de basculement (avec godet standard) Portée – levage maximum (avec godet standard) Hauteur jusqu'à l'axe de pivotement (godet étroit en position standard) Utilisation 454 kg (1 000 lb) Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). tout débris. • Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
g237020 Figure 6 1. Bouchon du réservoir de carburant 4. Versez la quantité de carburant voulue dans le réservoir jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (¼ et ½ po) en dessous de la base du goulot de remplissage. g006054 Figure 7 Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. 5. Revissez solidement le bouchon du réservoir de carburant jusqu'au déclic. 6.
• • • • • • • • • • • • • • • • N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • Utilisez la machine uniquement dans des zones risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Ne manœuvrez jamais les commandes sèchement; actionnez-les d'un mouvement régulier.
en gardant le côté le plus lourd de la machine en amont. Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. N'utilisez pas la machine sur une pente si vous ne vous sentez pas à l'aise. Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
tourné la clé à la position ARRÊT, pour éviter de produire une forte détonation post combustion. 4. Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant de tourner la clé de contact à la position ARRÊT. Remarque: Cela aide à refroidir le moteur avant son arrêt complet. En cas d'urgence, vous pouvez arrêter immédiatement le moteur. 5. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et enlevez la clé. g003710 Figure 8 1.
Raccordement des flexibles hydrauliques ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.
Remarque: Si le raccord mâle de l'accessoire est branché le premier, l'accessoire est dépressurisé. 6. Poussez le raccord femelle de l'accessoire sur le raccord mâle de la machine. 7. Tirez sur les flexibles pour vérifier si les raccordements tiennent bien. • Déplacement d'une machine en panne Retrait d'un accessoire 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Abaissez l'accessoire au sol. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé. 4.
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
2. 4. Abaissez les bras de chargeuse. 5. Montez la machine sur la remorque en gardant le côté le plus lourd en haut de la rampe et en maintenant la charge en bas (Figure 12). • Si la machine est équipée d'un accessoire porte-charge plein (par ex. un godet) ou d'un accessoire non porte-charge (par ex. une trancheuse), montez la rampe en marche avant. • Si la machine est équipée d’un accessoire porte-charge vide ou n’est pas équipée d’un accessoire, montez la rampe en marche arrière.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage. Consignes de sécurité pendant l'entretien • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 200 heures • Faites l'entretien du filtre à air (faites l'entretien plus fréquemment si les conditions sont très poussiéreuses ou sableuses.) • Remplacez le filtre à air à charbon actif. (faites l'entretien plus fréquemment si les conditions sont très poussiéreuses ou sableuses.) • Remplacez le filtre à charbon actif du conduit de purge (faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez l'enfouisseuse vibrante.
Dépose et rangement des dispositifs de blocage de vérin Procédures avant l'entretien Important: Retirez les dispositifs de blocage des tiges et rangez-les correctement avant d'utiliser la machine. Utilisation des dispositifs de blocage des vérins ATTENTION Lorsqu'ils sont levés, les bras de la chargeuse sont susceptibles de s'abaisser accidentellement et d'écraser quelqu'un dans leur chute.
2. Lubrification Levez les bras de la chargeuse et montez les dispositifs de blocage de vérins. Remarque: S'il est indispensable de déposer le capot sans lever les bras de la chargeuse, veillez tout particulièrement à ne pas endommager le capot ni les flexibles hydrauliques lorsque vous sortez le capot de dessous les bras. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé. 4. Desserrez les quatre languettes de blocage (Figure 17).
Entretien du moteur Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. • • g004209 Figure 19 5. 6.
Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément filtrant. 7. Vérifiez que l'élément neuf n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. Examinez l'élément en le plaçant devant une lumière forte; les trous éventuels apparaissent sous forme de points brillants. N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé. g018290 8. Installez l'élément filtrant avec précaution (Figure 20). Figure 21 1.
Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. g005157 Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur (faites l'entretien plus fréquemment si les conditions sont très poussiéreuses ou sableuses.
12. Enlevez le bouchon de remplissage (Figure 23) et versez lentement environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le couvre-culasse. 13. Contrôlez le niveau d'huile. 14. Faites l'appoint d'huile avec précaution pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (F) sur la jauge. 15. Remettez le bouchon de remplissage en place. Entretien des bougies g005167 Figure 24 Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Contrôlez les bougies. 1. Robinet de vidange d'huile 2.
Contrôle de la bougie Entretien du système d'alimentation Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
6. Placez un bac de vidange sous les conduites d'alimentation pour recueillir le carburant qui s'écoule, puis enlevez le filtre des conduites (Figure 29). 7. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. 8. Enlevez le collier qui bloque l'écoulement du carburant et ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le ou les réservoirs sont vides pour remplacer le filtre à carburant. Vidange des réservoirs de carburant 1.
Retrait de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
6. Repoussez le capuchon en caoutchouc pour l’ôter du câble positif (rouge). 3. Retirez la batterie de la machine; Retrait de la batterie (page 31). 7. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Figure 31). Conservez les fixations. 4. Lavez le bac complet avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. 5. Rincez la batterie à l'eau claire. 8. Écartez les flexibles hydrauliques avec précaution et soulevez la batterie du châssis. 6.
Entretien du système d'entraînement Entretien du système hydraulique Contrôle de la pression des Consignes de sécurité pneus relatives au système Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou hydraulique une fois par jour • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Normes industrielles API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 et Volvo WB-101/BM Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour circuit hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml (0,67 oz liq.). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique.
g005158 Figure 35 1. Bouchon de remplissage 2. Jauge de niveau 6. Si le niveau est bas, ajoutez suffisamment d'huile hydraulique pour le rectifier. 7. Remettez en place le bouchon du goulot de remplissage. 8. Remettez en place le capot/couvercle d'accès avant. 9. Retirez et rangez les dispositifs de blocage des vérins, puis abaissez les bras de la chargeuse. g003721 Figure 36 1. Filtre hydraulique 2. Joint 3.
4. Placez un grand bac de vidange sous la machine, ayant au moins la même capacité que le réservoir hydraulique. Nettoyage 5. Retirez le bouchon de vidange au bas du réservoir hydraulique et attendez que tout le liquide se soit écoulé. Nettoyage 6. Remettez le bouchon de vidange. 7. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique; voir Spécifications du liquide hydraulique (page 34).
Remisage A. Consignes de sécurité relatives au remisage • Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la remiser. • Ne remisez pas la machine ou le carburant à proximité d'une flamme. Remisage 1.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le levier de commande hydraulique auxiliaire n'est pas à la position POINT MORT. 1. Placez le levier à la position MORT. 2. La batterie est déchargée. 3. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 4. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Rechargez ou remplacez la batterie. 3. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 4.
Problème La machine ne se déplace pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le frein de stationnement est serré. 1. Desserrez le frein de stationnement. 2. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 3. Le système hydraulique est endommagé. 2. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Au repos, les bras de la chargeuse s'abaissent de plus de 7,6 cm (3 po) par heure (moins de 7,6 cm ou 3 po par heure est normal pour cette machine). 1.
Schémas g005295 Schéma électrique (Rev.
g025017 Schéma hydraulique (Rev.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l'intermédiaire d'un dépositaire Toro.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.