Form No. 3360-120 Rev A Chargeuse utilitaire compacte Dingo® TX 525 N° de modèle 22319—N° de série 280000301 et suivants N° de modèle 22320—N° de série 280000301 et suivants G004222 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l’espace réservé à cet effet.
Table des matières Contrôle des conduites et raccords d’alimentation ................................................ 34 Vidange du filtre à carburant/séparateur d’eau .............................................................. 34 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant........................................................ 34 Vidange du réservoir de carburant....................... 35 Entretien du système électrique............................... 35 Entretien de la batterie.................
Sécurité • Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures de sécurité et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.).
• • • • • • • • • • • • • • • • • de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit. N’approchez jamais les mains ou les pieds des accessoires en mouvement. Avant de faire marche arrière, vérifiez derrière vous que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.).
• N’utilisez que des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie. • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si le groupe de déplacement perd de son pouvoir de traction, descendez lentement la pente en ligne de droite.
– Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant la durée du remplissage. • Arrêtez et examinez la machine après avoir heurté un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche. • Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez que des pièces de rechange Toro d’origine. • L’acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements.
Graphique d'inclinaison 8
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 112-2469 1. Emplacement du Manuel de l’utilisateur 2. Lente 3. Réglage de vitesse continu 4. Rapide 108-4674 NECTING COUPLERS. WHEN CONNECTING COUPLERS. E WEAR SHOULD BE WORNPROTECTIVE WEAR SHOULD BE WORN T. MAY BE HOT. C COUPLERS HYDRAULIC COUPLERS NECTING COUPLERS.
6-9453 106-6755 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. du moteur sous pression. 2. Risque d’explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel le Manuel de l’utilisateur. de l’utilisateur. 80-8040 93-6681 1. Risque de mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 105-8432 108-4671 108-4670 93-9084 1. Point de levage 2. Point d’attache 104-9983 1.
4-9600 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d’explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7.
Mise en service 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 3). 1 4. Refermez le couvercle d’accès arrière. Charge de la batterie 2 Aucune pièce requise Contrôle des niveaux de liquides Procédure Attention Aucune pièce requise CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5). Figure 5 1. Levier de commande hydraulique auxiliaire 2. Commutateur à clé 3. Compteur horaire 4. Jauge de carburant 5. Témoins et commutateur de préchauffage 6. Manette d’accélérateur 7. Levier de commande des bras de chargeuse/d’inclinaison de l’accessoire 8. Levier de frein de stationnement 9. Barre de référence 10. Commande de déplacement.
Commande de déplacement G008131 Figure 9 Figure 6 • Pour tourner à la gauche, tournez la commande de déplacement dans le sens anti-horaire (Figure 10). 1. Barre de maintien (fixe - sert de point de référence et de poignée de maintien pendant l’utilisation de la machine) 2. Commande de déplacement (mobile - pour manœuvrer la machine) • Pour vous déplacer en marche avant, poussez la commande de déplacement en avant (Figure 7).
Levier de frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, poussez le levier de frein en avant et à gauche, puis tirez-le en arrière (Figure 13). Remarque: La machine peut rouler légèrement avant que les freins s’engagent dans le pignon d’entraînement. Figure 11 1. Descente des bras de chargeuse 2. Levage des bras de chargeuse 3. Inclinaison arrière de l’accessoire 4. Inclinaison avant de l’accessoire 5.
Témoin de charge de la batterie Témoin de préchauffage Il s’allume et une alarme sonore se déclenche si la charge de la batterie est insuffisante. Dans ce cas, arrêtez le moteur et chargez ou remplacez la batterie. Vérifiez la tension de la courroie d’alternateur (voir le Manuel de l’utilisateur du moteur). Il s’allume quand les bougies de préchauffage sont chargées et réchauffent le moteur.
Données de stabilité Les tableaux ci-après indiquent la pente maximale recommandée lorsque la machine se trouve dans les positions illustrées. La machine risque de devenir instable sur des pentes supérieures au maximum spécifié. Les données spécifiées dans les tableaux supposent que les bras de chargeuse sont complètement abaissés. La stabilité de la machine peut être compromise si les bras sont élevés.
Utilisation Le carburant est toxique voire mortel en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et débarrassez-la de tous débris. Vérifiez également que personne ne se trouve sur la zone de travail et qu’elle est débarrassée de tout débris.
Plein du réservoir de carburant Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
Figure 15 Figure 16 1. Bouchon du réservoir de carburant 1. Jauge d’huile 2. Faites le plein de gazole jusqu’à 2,5 cm (1 pouce) du haut du réservoir (pas du goulot de remplissage). 2. Bouchon de remplissage d’huile 5. Sortez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Figure 16). 6. Enfoncez la jauge complètement dans le tube (Figure 16). 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité métallique. 8.
2. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les bras de chargeuse et rétractez complètement le vérin d’inclinaison. 3. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. 4. Ouvrez le capot. 5. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 17). 8. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. 9. Fermez le capot.
commence à sortir par la soupape de purge avant (Figure 20). Il doit se situer au même niveau ou au-dessus du repère qui figure sur le côté du vase d’expansion. D. Fermez la soupape de purge avant (Figure 20). E. Versez du liquide de refroidissement dans le goulot de remplissage jusqu’à ce qu’il commence à sortir par la soupape de purge supérieure (Figure 20). F. Fermez la soupape de purge supérieure (Figure 20). G.
Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d’autres personnes, et causer des dégâts matériels. • Remplissez le réservoir à l’aide d’un entonnoir, à l’extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Comment déplacer le groupe de déplacement s’il est en panne réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. 6. Réglez la manette d’accélérateur à la position voulue. Important: Si le moteur tourne à haut régime quand le circuit hydraulique est froid (c.-à-d. quand la température ambiante est proche de ou inférieure à 0°C [(32°F)]), le circuit risque d’être endommagé.
Dépose/stockage du dispositif de verrouillage de vérin Utilisation du dispositif de verrouillage des vérins Important: Vérifiez que le dispositif de verrouillage ne se trouve plus sur la tige et qu’il est rangé correctement avant d’utiliser la machine. Lorsqu’ils sont élevés, les bras de chargeuse sont susceptibles de s’abaisser accidentellement et d’écraser quelqu’un dans leur chute. 1. Mettez le moteur en marche. 2. Relevez les bras de chargeuse au maximum. 3. Arrêtez le moteur.
Figure 24 1. Plaque de montage 2. Plaque réceptrice 5. Levez les bras de chargement et inclinez simultanément la plaque de montage vers l’arrière. Important: L’accessoire doit être suffisamment levé pour ne pas toucher le sol, et la plaque de montage doit être inclinée complètement en arrière. 6. Arrêtez le moteur. Figure 25 1. Goupilles à fixation rapide (représentées en position verrouillée) 2. Position déverrouillée 7.
5. Enlevez les saletés éventuellement présentes sur les raccords hydrauliques. 3. Tournez les goupilles à fixation rapide vers l’extérieur pour les déverrouiller. 6. Poussez le raccord mâle de l’accessoire dans le raccord femelle du groupe de déplacement. 4. Si l’accessoire est à commande hydraulique, déplacez le levier de commande hydraulique auxiliaire en avant, en arrière, puis ramenez-le au point mort pour libérer la pression au niveau des raccords hydrauliques.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile. • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Périodicité d'entretien Une fois par an ou avant le remisage Tous les 2 ans Procédure d'entretien • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. • Retouchez la peinture écaillée • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant (à confier à un réparateur agréé uniquement). Important: Reportez-vous au Manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Figure 28 1. Bouton 2. Basculez le couvercle d’accès arrière vers le bas et déposez-le pour accéder aux composants internes (Figure 28). Figure 29 1. Panneau latéral Fermeture du couvercle d’accès arrière Mis en place des panneaux latéraux 1. Placez le couvercle d’accès arrière sur l’arrière de la machine en prenant soin d’aligner les languettes dans les fentes. Glissez les panneaux latéraux en position dans les fentes du panneau avant et du châssis. 2.
Lubrification Entretien du moteur Graissage du groupe de déplacement Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à air principal. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Toutes les 600 heures—Remplacement de l’élément de sécurité du filtre à air. Type de graisse : universelle. 1. Abaissez les bras de chargeuse et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 2.
11. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté portant l’inscription "UP" en haut, et fermez les dispositifs de verrouillage (Figure 32). 12. Fermez le capot. Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile. Figure 32 1. Corps du filtre à air 2. Élément de sécurité 3. Élément principal 4. Couvercle du filtre à air 5. Fixations 6.
3. Abaissez les bras de chargeuse, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Placez un bac de vidange peu profond ou un chiffon sous le filtre pour récupérer l’huile. 3. Enlevez le filtre à huile usagé (Figure 35) et essuyez la surface du joint de l’adaptateur. Les composants sont très chauds si la machine vient de s’arrêter et vous risquez de vous brûler à leur contact.
Vidange du filtre à carburant/séparateur d’eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Localisez le filtre à carburant situé du côté droit du moteur (Figure 36) et placez un récipient dessous. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d’autres personnes, et causer des dégâts matériels.
Vidange du réservoir de carburant Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Entretien de la batterie Demandez à un réparateur agréé de vidanger et nettoyer le réservoir de carburant. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez le niveau d’électrolyte de la batterie (batterie de rechange uniquement). Toutes les 100 heures—Contrôlez les connexions des câbles de la batterie.
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu’au repère supérieur (Figure 37) sur le côté de la batterie. Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. 5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les éléments. Au besoin, ajoutez de l’eau distillée pour amener le niveau jusqu’au repère supérieur sur le côté de la batterie (Figure 37). 6. Remettez les bouchons de remplissage.
4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 38). 5. Remettez le couvercle de la batterie. Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit.
Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez les chenilles. Figure 42 À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez qu’elles ne sont pas excessivement usées. (Nettoyez-les périodiquement.) 1. Chenille 2. Barbotin Toutes les 100 heures—Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. 3. Galets de roulement 4.
Figure 44 1. Boulon de blocage 2. Vis de tension 3. Tube de tension 4. Roue de tension 4. A l’aide d’un entraînement carré de 1/2 po (Figure 45), tournez la vis de tension dans le sens anti-horaire jusqu’à obtention d’un espacement de 7 cm (2-3/4 po) entre l’écrou de tension et l’arrière du tube de tension (Figure 43). Figure 45 1. 2. 3. 4. 5. Alignez l’encoche la plus proche dans la vis de tension avec le trou du boulon de blocage et fixez la vis avec le boulon et l’écrou de blocage (Figure 44).
Remplacement des chenilles (modèle 22320) l’intérieur des roues, puis garnissez cette zone de graisse de chaque côté des roues. 11. Posez les grandes rondelles sur les roues, par dessus la graisse. Remplacez les chenilles lorsqu’elles sont très usées. 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 12. Posez la roue de tension intérieure et fixez-la avec l’écrou retiré précédemment (Figure 46). 2.
Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez le radiateur. Toutes les 100 heures—Contrôlez les durits du circuit de refroidissement. Figure 48 1. Galet de roulement 2. Joint 3. Boulon 4. Chapeau de galet de roulement 5. Jonc d’arrêt 6. Ajoutez de la graisse sous le chapeau Une fois par an—Changez le liquide de refroidissement moteur (à confier à un réparateur agréé uniquement). 4.
Entretien des courroies L’ingestion de liquide de refroidissement est toxique. Contrôle de l’état de la courroie de pompe hydraulique • N’avalez pas de liquide de refroidissement. • Rangez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Périodicité des entretiens: Une fois par an Vérifiez l’état de la courroie de pompe hydraulique (Figure 49) une fois par an. Faites-la remplacer par un réparateur agréé si elle est usée ou endommagée.
Entretien des commandes Les commandes sont réglées en usine avant l’expédition de la machine. Toutefois, après de nombreuses heures d’utilisation, il faudra éventuellement ajuster l’alignement, la position de point mort et la correction directionnelle de la commande de déplacement quand elle est à la position avant maximale. Figure 51 1. Commande de déplacement. Important: Pour régler les commandes correctement, effectuez chaque procédure dans l’ordre indiqué. 2. Tige, boulon et écrou 5.
Correction directionnelle du déplacement (position avant maximale) Si la machine ne se déplace pas correctement en ligne droite quand vous maintenez la commande de déplacement contre la barre de référence, suivez la procédure ci-après : 1. Conduisez la machine en maintenant la commande de déplacement contre la barre de référence, et notez de quel côté elle a tendance à se déporter. Figure 53 1. Tige de déplacement 2. Relâchez la commande de déplacement. 2. Écrou de blocage 3.
Entretien du système hydraulique Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. Toute injection de liquide sous la peau requiert une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l’accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.
10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. 11. Arrêtez le moteur. 12. Contrôlez le niveau d’huile hydraulique et faites l’appoint le cas échéant (voir Contrôle du liquide hydraulique, Utilisation , page 18). 13. Fermez le capot.
Nettoyage Remisage Nettoyage des débris accumulés sur la machine 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez parfaitement toute la machine. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: La machine peut être lavée à l’eau avec un détergent doux. N’utilisez pas de jet à haute pression. N’utilisez pas trop d’eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 2. 3. 4. 5. Un fusible a grillé ou est mal serré. La batterie est déchargée. Le relais ou le contact est endommagé. Démarreur ou solénoïde de démarreur défectueux. 6. Composants internes du moteur grippés. 2. 3. 4. 5. 1. Mauvaise procédure de démarrage 1.
Problème Le moteur tourne, mais cogne et a des ratés. Cause possible 7. La pompe d’alimentation est défectueuse. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Impuretés, eau ou carburant altéré, ou mauvais type de carburant dans le système d’alimentation. 1. Vidangez et rincez le circuit d’alimentation, puis faites le plein de carburant frais. 2. Le moteur surchauffe. 2. Reportez-vous à la rubrique Le moteur surchauffe. 3.
Problème L’échappement produit une fumée noire abondante. L’échappement produit une fumée blanche abondante. Le moteur perd de la puissance. Cause possible 1. Charge excessive. 1. Réduisez la charge ; rétrogradez. 2. Les éléments du filtre à air sont encrassés. 3. Mauvais type de carburant dans le circuit d’alimentation. 4. Calage de la pompe d’injection incorrect. 5. La pompe d’injection est endommagée. 6. Les injecteurs sont défectueux. 2. Faites l’entretien des éléments du filtre à air. 3.
Schémas G007388 Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
Remarques: 53
Remarques: 54
Remarques: 55
La garantie des chargeuses utilitaires compactes Toro Garantie limitée d'un an Produits chargeuses utilitaires compactes Conditions et produits couverts La société Toro® et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre chargeuse utilitaire compacte Toro (“Produit”) ne présente aucun vice de matériau ou de fabrication.