Form No. 3364-906 Rev A Chargeuse utilitaire compacte TX 427 N° de modèle 22321—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 22321G—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 22322—N° de série 310000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. de l’environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l’état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Fermeture du capot ............................................ 27 Ouverture du couvercle d'accès arrière ................ 27 Fermeture du couvercle d'accès arrière ................ 28 Dépose des panneaux latéraux ............................
Sécurité chaussures de sécurité et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. – N'utilisez que des récipients homologués.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des accessoires en mouvement. • Avant de faire marche arrière, vérifiez derrière vous que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.). • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs.
• • • • • • • machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.
Niveau de vibrations – Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant la durée du remplissage. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,1 m/s2 • Arrêtez et examinez la machine après avoir heurté un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche. Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,1 m/s2 • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des pièces de rechange Toro d'origine.
Données de stabilité Les tableaux ci-après indiquent la pente maximale recommandée lorsque la machine se trouve dans les positions illustrées. La machine risque de devenir instable sur des pentes supérieures au maximum spécifié. Les données spécifiées dans les tableaux supposent que les bras de chargeuse sont complètement abaissés. La stabilité de la machine peut être compromise si les bras sont élevés.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, reportez-vous à la section Données de stabilité. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas cette machine sur des pentes supérieure aux spécifications de la section Données de stabilité.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-6686 1. Huile hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 100-8822 1. Attention – ne transportez pas de passagers. 93-7814 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 115-4020 1. Virage à droite 2. Marche avant 93-9084 1.
5-4861 1. Commandes hydrauliques auxiliaires 2. Verrouillage de la marche arrière 115-4857 1. Abaissez les bras de chargeuse. 2. Déversement du godet. 4. Redressement du godet. 3. Marche avant 4. Point mort 5. Flottement du godet au sol. 3. Levage des bras du godet. 115-4858 1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds — installez le verrou de vérin. 115-4862 1. Verrou de soupape de bras 2. Verrou de soupape de de godet – déverrouillé bras de godet – verrouillé 115-4882 1.
115-4848 115-4860 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et abaissez les bras de chargeuse avant de quitter la machine. 3. Risque d'écrasement — montez le dispositif de verrouillage de vérin et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 4.
117-4045 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur situé à l'intérieur du couvercle d'accès arrière. 2. Haut régime 3. Réglage de vitesse continu 7. Starter 13. Moteur en marche 8. Hors service 9. Carburant 14. Arrêt du moteur 15. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser. 16. Risque d'électrocution, lignes d'électricité aériennes – ne vous approchez pas des lignes d'électricité aériennes. 17.
Vue d'ensemble du produit Figure 4 1. Chenille 2. Chambre de réglage de chenille 3. Vérin de levage 5. Bras de chargeuse 6. Capot 7. Raccords hydrauliques auxiliaires 4. Dispositif de verrouillage de 8. Vérin d'inclinaison vérin 9. Plaque de montage 10. Point d'attache/de levage 13. Réservoir de carburant 14. Plaque de sécurité arrière 11. Panneau de commande 12.
Commutateur à clé Le commutateur à clé sert à mettre le moteur en marche et à l'arrêter et comporte trois positions : arrêt, marche et démarrage. Pour mettre le moteur en marche, tournez la clé en position de démarrage. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position de marche. Figure 7 Pour arrêter le moteur, tournez la clé en position d'arrêt. • Pour vous déplacer en marche arrière, tirez la commande de déplacement en arrière (Figure 8).
G008132 Figure 10 • Pour arrêter la machine, relâchez la commande de déplacement (Figure 6). Figure 11 Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement de la commande. 1. Descente des bras de chargeuse 2. Levage des bras de chargeuse 3. Inclinaison arrière de l'accessoire Levier de commande des bras de chargeuse/d'inclinaison de l'accessoire 4. Inclinaison avant de l'accessoire 5.
Barre de référence La barre de référence offre un point d'appui pour la main pendant que vous actionnez le levier des bras de chargeuse/d'inclinaison de l'accessoire. Levier de commande des accessoires hydrauliques Pour utiliser un accessoire hydraulique en avant, tournez le levier de commande en arrière et abaissez-le jusqu'à la barre de référence (Figure 13, repère 1).
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. 5. Sortez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité métallique (Figure 15). 6. Enfoncez la jauge complètement dans le tube (Figure 15). 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité métallique. Remplissage du réservoir de carburant 8.
5. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 17). hors service. Si le moteur cale ou hésite, tirez-la à nouveau jusqu'à ce que le moteur soit chaud. 6. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez le niveau de liquide sur la jauge (Figure 17). 6. Réglez la manette d'accélérateur à la position voulue. Important: Si le moteur tourne à haut régime quand le circuit hydraulique est froid (c.-à-d.
Installation du dispositif de verrouillage des vérins Comment déplacer le groupe de déplacement s'il est en panne 1. Retirez l'accessoire. 2. Relevez les bras de chargeuse au maximum. Important: Ouvrez toujours les vannes de remorquage avant de remorquer ou de pousser le groupe de déplacement, afin de ne pas endommager le système hydraulique. 3. Arrêtez le moteur. 4. Enlevez la goupille à anneau qui fixe le verrou de vérin au bras de chargeuse (Figure 19). 1. Arrêtez le moteur. 2.
Utilisation des accessoires Important: L'accessoire doit être suffisamment levé pour ne pas toucher le sol, et la plaque de montage doit être inclinée complètement en arrière.
Raccordement des flexibles hydrauliques 7. Poussez le raccord femelle de l'accessoire dans le raccord mâle du groupe de déplacement. Si l'accessoire est à commande hydraulique, raccordez les flexibles hydrauliques comme suit : 1. Arrêtez le moteur. 2. Déplacez le levier de commande hydraulique auxiliaire en avant, en arrière, puis ramenez-le au point mort pour libérer la pression au niveau des raccords hydrauliques. 3. Poussez le levier de commande hydraulique auxiliaire en position arrière. 4.
Levage du groupe de déplacement Vous pouvez soulever le groupe de déplacement en vous servant des points d'attache/de levage (Figure 4).
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Procédures avant l'entretien Avant d'ouvrir les capots, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur avant d'ouvrir les capots.
Fermeture du couvercle d'accès arrière 5 1. Placez le couvercle d'accès arrière sur l'arrière de la machine en prenant soin d'aligner les languettes dans les fentes. 2. Poussez le couvercle d'accès en avant, en alignant les boutons filetés sur les trous filetés de la machine. 3. Vissez fermement les boutons pour fixer le couvercle d'accès arrière en place. Dépose des panneaux latéraux g013122 Figure 26 1. Ouvrez le capot. 1. Masse avant 2. Boulons 3. Plaque inclinée 2.
Lubrification Graissage du groupe de déplacement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. 1. Abaissez les bras de chargeuse et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. Figure 28 1. Écrou 2. Refroidisseur d'huile 2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. 3. Panneau avant 4. Boulons à épaulement 3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 29). 7. Enlevez le panneau avant.
Entretien du moteur 1 2 3 4 5 Entretien du filtre à air 6 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Toutes les 25 heures—Déposez le couvercle du filtre à air et vérifiez l'indicateur de colmatage. 7 G009742 Figure 30 Toutes les 600 heures—Remplacement de l'élément de sécurité du filtre à air. 1. Indicateur de colmatage du filtre à air 2. Élément de sécurité 3. Corps du filtre à air 4.
Vidange de l'huile moteur 4. Si vous remplacez l'élément filtrant de sécurité, insérez-le avec précaution dans le corps du filtre (Figure 30). 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans les deux éléments et sans le couvercle du filtre à air. 2.
2. Placez un bac de vidange peu profond ou un chiffon sous le filtre pour récupérer l'huile. 3. Enlevez le filtre à huile usagé (Figure 33) et essuyez la surface du joint de l'adaptateur. Figure 34 1. Fil de bougie 2. Bougie 4. Nettoyez la surface autour des bougies. Figure 33 5. Enlevez les bougies et les rondelles métalliques. 1. Filtre à huile Contrôle des bougies 4. Versez de l'huile neuve du type voulu dans le trou central du filtre jusqu'à ce que le niveau atteigne la base des filetages. 5.
Entretien du système d'alimentation 2. Serrez les bougies à 27 Nm. 3. Rebranchez les bougies (Figure 34). 4. Fermez le capot. Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Ouvrez le capot et enlevez les panneaux latéraux. 3. Dévissez le bouchon du réservoir pour libérer la pression. 4.
Vidange du réservoir de carburant Entretien du système électrique DANGER Entretien de la batterie Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte de la batterie (batterie de rechange uniquement).
sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. 5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le côté de la batterie (Figure 37). 2 3 6. Remettez les bouchons de remplissage. Charge de la batterie 1 G003794 ATTENTION Figure 37 1. Bouchons de remplissage 2. Trait supérieur En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. 3.
Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez les chenilles. Figure 39 À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez qu’elles ne sont pas excessivement usées (Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées.) 1. Chenille 2. Barbotin Toutes les 100 heures—Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. 3.
Figure 41 1. Boulon de blocage 2. Vis de tension 3. Tube de tension 4. Roue de tension 4. À l'aide d'une clé à douille de 13 mm (1/2") (Figure 42), tournez la vis de tension dans le sens antihoraire jusqu'à obtention d'un espacement de 7 cm entre l'écrou de tension et l'arrière du tube de tension (Figure 40). Figure 42 1. Chenille 2. Clé à douille de 13 mm (1/2") 3. Roue de tension 4. Tube de tension 5.
Remplacement des chenilles (modèle 22322) l'intérieur des roues, puis garnissez cette zone de graisse de chaque côté des roues. 11. Posez les grandes rondelles sur les roues, par dessus la graisse. Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées. 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Soulevez/supportez le côté de la machine sur lequel vous voulez travailler de sorte que la chenille se trouve de 7,6 à 10 cm au-dessus du sol. 3.
Entretien des courroies Contrôle/remplacement de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez l'état et l'usure de la courroie d'entraînement. Toutes les 200 heures—Remplacez la courroie d'entraînement. Figure 45 1. Galet de roulement 2. Joint 3. Boulon Remplacez la courroie si elle semble usée, fissurée ou endommagée, ou toutes les 200 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant. 4. Chapeau de galet de roulement 5. Jonc d'arrêt 6.
Figure 47 Couvercle de ressort non représenté 1. Ensemble poulie de tension 2. Chemin de la courroie d'entraînement 5. Enlevez la courroie des trois poulies (Figure 48). Figure 46 1. Outil de dépose de ressort 4. Poulie de tension 2. Courroie d'entraînement 5. Moteur (vue en coupe aux fins d'illustration) 3. Ressort de poulie de tension (couvercle de ressort non représenté) Figure 48 Couvercle de ressort non représenté 4. Enlevez le ressort de poulie de l'ensemble poulie de tension (Figure 47). 6.
Entretien des commandes Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après de nombreuses heures d'utilisation, il faudra éventuellement ajuster l'alignement, la position de point mort et la correction directionnelle de la commande de déplacement quand elle est à la position avant maximale. Figure 50 1. Commande de déplacement Important: Pour régler les commandes correctement, effectuez chaque procédure dans l'ordre indiqué. 2. Tige, boulon et écrou 5.
Correction directionnelle du déplacement (position avant maximale) Si la machine ne se déplace pas correctement en ligne droite quand vous maintenez la commande de déplacement contre la barre de référence, suivez la procédure ci-après : 1. Conduisez la machine en maintenant la commande de déplacement contre la barre de référence, et notez de quel côté elle a tendance à se déporter. 2. Relâchez la commande de déplacement. 3.
Entretien du système hydraulique 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit. 10. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. ATTENTION Remplacement du filtre hydraulique Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves.
10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. 11. Arrêtez le moteur. 12. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et faites l'appoint le cas échéant (voir Contrôle du liquide hydraulique). 13. Reposez le panneau latéral et refermez le capot. Contrôle des conduites hydrauliques Figure 55 1. Bouchon de remplissage 2.
Nettoyage Nettoyage des débris accumulés sur la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués, les ailettes de refroidissement sont encrassées ou bouchées et/ou les carénages de refroidissement sont déposés. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les bras de la chargeuse et arrêtez le moteur. Figure 57 2.
14. Enlevez les débris accumulés sur une grande épaisseur. 15. Lavez le châssis à l'eau, jusqu'à ce que l'eau ressorte claire à l'arrière de la machine. Important: Veillez à ne pas mouiller le moteur et les composants électriques. 16. Glissez le réservoir partiellement dans le châssis (Figure 57). 17. Retirez l'obturateur du raccord d'évent et branchez le flexible d'évent. 18. Branchez la conduite d'alimentation et retirez le collier. 19.
Remisage C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe. 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. 2. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie est déchargée. 1. Rechargez ou remplacez la batterie. 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 3. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein d'essence. 2.
Schémas g013124 Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
Remarques: 51
Garantie du matériel utilitaire compact Toro Garantie limitée d'un an Produits CUE Conditions et produits couverts Ce que la garantie ne couvre pas La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.