Form No. 3406-880 Rev A Portaherramientas compacto TX 1000 Nº de modelo 22327—Nº de serie 316000164 y superiores Nº de modelo 22327G—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 22328—Nº de serie 316000200 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Contenido Mantenimiento de las correas ......................................42 Comprobación de la tensión de la correa del alternador/ventilador ..........................................42 Mantenimiento del sistema de control ..........................43 Mantenimiento del sistema hidráulico ...........................43 Cambio del filtro hidráulico .....................................43 Cómo cambiar el fluido hidráulico ............................44 Comprobación de las mangueras hidráulicas ...........
Seguridad • Extreme las precauciones al manejar combustible. Son inflamables y sus vapores son explosivos. – Utilice solamente un recipiente homologado. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
• No deje nunca desatendida la unidad de tracción si está • • • • • • • • • graves o la muerte. En todas las pendientes y cuestas se necesita tener un cuidado especial. • No utilice la unidad de tracción en cuestas o pendientes con ángulos superiores a los recomendados en Datos de estabilidad (página 8), y a los recomendados en el Manual del operador de los accesorios. Consulte también Indicador de pendientes (página 9).
– No guarde nunca la unidad de tracción o un recipiente de combustible dentro de un edificio cerca de una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera. a que se detengan todas las piezas en movimiento y que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, limpieza, almacenamiento o reparación. • Limpie cualquier residuo de los accesorios, las transmisiones, los silenciadores y el motor para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado.
Presión sonora Nivel Nivel de presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 86 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 0.6 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos EN ISO 6396. Potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 101 dBA, según mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con ISO 6395.
Datos de estabilidad Las tablas siguientes muestran la pendiente máxima recomendada para la unidad de tracción en las posiciones que aparecen en las tablas. Las pendientes con ángulo mayor que el indicado pueden hacer que la unidad de tracción se vuelva inestable. Los datos de las tablas suponen que los brazos de carga están totalmente bajados; si los brazos están elevados, puede verse afectada la estabilidad.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. Para determinar la pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina con seguridad, consulte la sección Datos de estabilidad. Utilice el Indicador de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes mayores que las especificadas en la sección Datos de estabilidad. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-6681 115-2047 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 93-7814 115-4855 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 1.
120-0625 1. Punto de aprisionamiento, mano – mantenga alejadas las manos. 131-0711 1. Peligro de aplastamiento – no se acerque a los puntos de aprisionamiento ni a las piezas actuadoras. 130-2836 1. Peligro de aplastamiento; peligro de corte – manténgase alejado del cucharón y del brazo de elevación. 131-8026 130-7637 1. Luz intermitente – temperatura del refrigerante del motor 1. Alimentación de la batería – desconectar 2. Activado 6. Arranca del motor 2. Luz fija – presión de aceite 7.
131-0707 7. Inclinar el accesorio hacia adelante. 8. Inclinar el accesorio hacia atrás. 1. Enchufe eléctrico de 12 V 2. Accesorio hidráulico – operación hacia adelante 3. Accesorio hidráulico – punto muerto 4. Accesorio hidráulico – operación hacia atrás 9. Baje el accesorio. 10. Eleve el accesorio. 5. Velocidad del motor – rápido 11. Mover el accesorio a la posición de flotación. 6. Velocidad del motor – lento 12. Bloqueo de la palanca 131-0708 1. Desplazamiento hacia adelante 3.
1-0710 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 7. Peligro de corte/amputación de mano o pie – espere a que se detengan todas las piezas en movimiento: no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 2. Advertencia – reciba formación antes de utilizar la máquina. 8. Peligro de explosión; peligro de electrocución – consulte a las compañías de servicios locales antes de empezar a trabajar en una zona. 9.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles (Figura 5) antes de poner en marcha el motor y trabajar con la unidad de tracción. Figura 5 1. Pantalla de mensajes 6. Interruptor de encendido 2. Toma de corriente 3. Barra de referencia 7. Control de tracción 8. Palanca de inclinación del accesorio/brazos de carga 4. Palanca hidráulica auxiliar 9. Bloqueo de los brazos de carga 5.
Control de tracción • Para girar a la derecha, gire el control de tracción en el sentido de las agujas del reloj (Figura 9). Figura 6 1. Barra de referencia 2. Control de tracción Figura 9 • Para girar a la izquierda, gire el control de tracción en el • Para desplazarse hacia adelante, mueva el control de sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 10). tracción hacia adelante (Figura 7).
Barra de referencia de control de carga La barra de referencia de control de carga ayuda a estabilizar su mano mientras utiliza la palanca de inclinación del accesorio/brazo de carga (Figura 4). Palanca hidráulica auxiliar Para accionar un accesorio hidráulico hacia adelante, mueva hacia adelante la palanca hidráulica auxiliar (Figura 13). Para accionar un accesorio hidráulico hacia atrás, mueva hacia atrás la palanca hidráulica auxiliar (Figura 13).
Nota: Puede ser necesario ajustar el control de tracción para quitar los pasadores del freno y girar la palanca. Indicador de carga de la batería Si la carga de la batería desciende demasiado, se enciende el indicador de la derecha, sin parpadear (Figura 18). Si esto ocurre, pare el motor inmediatamente y cargue o cambie la batería. Consulte Mantenimiento de la batería (página 36) Indicador de combustible Este indicador mide la cantidad de combustible que queda en los depósitos (Figura 4).
Especificaciones Operación Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso.
Cómo añadir combustible • Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. Utilice únicamente combustible diésel o combustible biodiésel limpio y nuevo con contenido sulfúrico bajo (<500 ppm) o muy bajo (<15 ppm). El número mínimo de cetanos debe ser de 40. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible está fresco.
Llene los depósitos de combustible según se muestra en Figura 24. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los tapones de los depósitos de combustible hacen clic cuando se cierran firmemente.
Comprobación del nivel de aceite del motor Comprobación del nivel de fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la unidad de tracción sobre una superficie nivelada, baje los brazos de carga y pare el motor. 2. Retire la llave y deje que el motor se enfríe. 3. Abra el capó y coloque la varilla de sujeción del capó. 4. Limpie alrededor de la varilla de aceite y el tapón de llenado de aceite (Figura 25).
PELIGRO El ventilador y el eje de transmisión, al girar, pueden causar lesiones. • No haga funcionar la máquina sin que las cubiertas estén colocadas. • Mantenga alejados del ventilador y el eje de transmisión en movimiento los dedos, las manos y la ropa. • Pare el motor y retire la llave de contacto antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 1. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión (Figura 29). Figura 28 1. Cuello de llenado 2.
5. Apriete el tornillo y gire la llave a la posición de DESCONECTADO. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez que se haya realizado el procedimiento de purga descrito anteriormente.
apagarlo. En una emergencia, se puede parar el motor inmediatamente. Cómo parar la máquina Detenga la máquina en un terreno llano, suelte el control de tracción, mueva la palanca del acelerador a la posición de LENTO, baje los brazos de carga al suelo y pare el motor. Ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. CUIDADO Un niño u otra persona no preparada podría intentar operar la unidad de tracción y lesionarse.
Figura 32 1. Placa de montaje 2. Placa receptora 5. Eleve los brazos de carga, inclinando hacia atrás la placa de montaje al mismo tiempo. Importante: El accesorio debe elevarse lo suficiente para que no toque el suelo, y la placa de montaje debe inclinarse hacia atrás hasta hacer tope. 6. Pare el motor. Figura 33 7. Acople los pasadores de enganche rápido, asegurándose de que están correctamente introducidos hasta el fondo en la placa de montaje (Figura 33). 1.
7. Instale los protectores en los acoplamientos hidráulicos de la unidad de tracción. CUIDADO Los acoplamientos hidráulicos, las mangueras/válvulas hidráulicos y el fluido hidráulico pueden estar calientes. Si usted toca un componente caliente, puede quemarse. 8. Arranque el motor, incline hacia adelante la placa de montaje, y retire la unidad de tracción del accesorio en marcha atrás. • Lleve guantes al manejar los acoplamientos hidráulicos.
Figura 34 1. Puntos de amarre Izado de la máquina Puede izar la máquina usando los puntos de amarre/izado indicados en Figura 34.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el filtro hidráulico. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor.
Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Procedimientos previos al mantenimiento Antes de abrir cualquiera de las tapas, pare el motor y retire la llave.
Figura 38 1. Fijación 2. Levante el panel de acceso trasero para tener acceso a los componentes internos (Figura 38). Figura 36 1. Tornillo de bloqueo del capó 3. Baje el panel de acceso trasero e instale la fijación para cerrar el panel. 3. Capó 2. Palanca del cierre del capó Cómo retirar la rejilla delantera 2. Gire el cierre del capó en sentido horario (Figura 36). 1. Abra el capó y coloque la varilla de sujeción del capó. 3. Agarre las manijas y abra el capó (Figura 36). 2.
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engráselos inmediatamente después de cada lavado.) Tipo de grasa: Grasa de propósito general. 1. Baje los brazos de carga y pare el motor. Retire la llave. 2. Limpie con un trapo los puntos de engrase. 3. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 41, Figura 42, y Figura 43). Nota: Eleve los brazos de carga antes de aplicar grasa a los engrasadores indicados en Figura 43.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire. Cada 100 horas—Limpie el elemento del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o arena). Cada año—Cambie el elemento del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o arena).
Mantenimiento del aceite de motor 5. Apriete los lados del tapón antipolvo para abrirlo, y golpéelo para vaciarlo de polvo. 6. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido a menos de 2,05 bar (30 psi). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas—Cambie el aceite de motor y el filtro. 7. Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire. Cada 100 horas—Cambie el aceite del motor.
Cómo cambiar el filtro de aceite CUIDADO 1. Eleve los brazos de carga e fíjelos con los bloqueos de los cilindros; consulte Instalación de los bloqueos de los cilindros (página 29). Los componentes estarán calientes si la unidad de tracción ha estado funcionando. Si usted toca un componente caliente puede quemarse. 2. Pare el motor y retire la llave. 3. Abra el capó y coloque la varilla de sujeción del capó.
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del filtro de combustible/separador de agua PELIGRO Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Localice el filtro de combustible en el lado trasero del motor (Figura 48), y coloque debajo un recipiente limpio. Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Mantenimiento del sistema eléctrico 8. Deslice las mangueras sobre el extremo de un filtro nuevo (Figura 48), asegurándose de que la flecha del filtro apunta en el mismo sentido que en el filtro viejo. 9. Apriete las abrazaderas sobre las mangueras.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 1. Retire la rejilla delantera; consulte Cómo retirar la rejilla delantera (página 30). 2.
6. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro N° 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. Deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo. 3. Conecte un extremo del cable del puente positivo (+) al borne auxiliar (Figura 51). 4. Conecte el otro extremo del cable del puente positivo (+) al terminal positivo de la batería en la otra máquina. 7. Instale la rejilla delantera. 5.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la tensión de las orugas La tuerca tensora debe estar a 0,64 cm de la tangente de la ranura del tubo tensor (Figura 54). Si no es así, ajuste la tensión de las orugas usando el procedimiento siguiente: Mantenimiento de las orugas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas—Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie las orugas.
Cómo cambiar las orugas 10. Gire el tornillo tensor en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la distancia entre la tuerca tensora y la parte de atrás del tubo de horquilla (Figura 54) sea de 0,64 cm. Modelo 22327 Cambie las orugas cuando estén muy desgastadas. 1. Baje los brazos de carga, pare el motor y retire la llave. 11. Alinee la muesca más próxima del tornillo tensor con el taladro del perno de bloqueo, y fije el tornillo con el perno de bloqueo y la tuerca. 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 9. Apriete la tuerca a 407 N·m. 10. Gire el tornillo tensor en sentido antihorario hasta que la distancia entre la tuerca tensora y la tangente de la ranura del tubo tensor (Figura 54) sea de 0,65 cm. 11. Alinee la muesca más próxima del tornillo tensor con el taladro del perno de bloqueo, y fije el tornillo con el perno de bloqueo y la tuerca. Mantenimiento del sistema de refrigeración 12. Apriete el perno trasero a 163–217 N·m.
Mantenimiento de las correas Limpieza de la rejilla del radiador Antes de cada uso, compruebe y limpie la rejilla del radiador, situada delante de la plataforma del operador. Elimine cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos de la rejilla del radiador con aire comprimido. Comprobación de la tensión de la correa del alternador/ventilador Cómo cambiar el refrigerante del motor haga que un Servicio Técnico Autorizado cambie el refrigerante del motor cada año.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Los controles son ajustados en fábrica antes del envío de la unidad de tracción. No obstante, tras muchas horas de uso, es posible que usted necesite ajustar la alineación del control de tracción, la posición de PUNTO MUERTO del control de tracción y el desplazamiento del control de tracción en posición marcha adelante a velocidad máxima.
ADVERTENCIA Propiedades de materiales Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier fluido inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en unas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, de lo contrario podría producirse gangrena. Viscosidad, ASTM D445 cSt a 40 °C: 55 a 62 • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión.
Comprobación de las mangueras hidráulicas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe que las líneas hidráulicas no tienen fugas o conexiones sueltas, que no están torcidas, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. (Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.) Figura 60 Cada 1500 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero)—Cambie todas las mangueras hidráulicas móviles. 1. Tapón de vaciado 8.
Limpieza Limpieza del chasis Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe que no hay acumulación de suciedad en el chasis. Cómo limpiar de residuos la unidad de tracción Con el tiempo, el chasis debajo del motor acumula suciedad y residuos que deben ser eliminados. Abra el capó e inspeccione frecuentemente la zona debajo del motor con una linterna. Cuando la acumulación de residuos llegue a tener una profundidad de 2,5–5,1 cm, limpie el chasis.
Almacenamiento 1. Baje los brazos de carga, pare el motor y retire la llave. 2. Limpie toda suciedad de la unidad de tracción entera. Importante: La unidad de tracción puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la unidad de tracción a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, el motor, las bombas hidráulicas y los motores eléctricos. 3. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento del limpiador de aire (página 32). 4.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor gira pero no arranca. Posible causa Acción correctora 1. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 1. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 2. Un fusible está fundido o suelto. 3. La batería está descargada. 4. El relé o interruptor está defectuoso. 5. El motor de arranque o un solenoide del motor de arranque está dañado. 6. Se han gripado los componentes internos del motor. 7.
Problema El motor arranca, pero no sigue funcionando. Posible causa 1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona con el tapón aflojado, compruebe los tubos de ventilación en busca de obstrucciones. 2. Hay agua o aire en el sistema de combustible. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. La bomba de combustible está defectuosa. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 3.
Problema El motor se sobrecalienta. Posible causa 1. Se necesita más refrigerante. 1. Compruebe y añada refrigerante. 2. El flujo de aire al radiador está restringido. 2. Inspeccione y limpie las rejillas de los paneles laterales después de cada uso. 3. Llene o vacíe hasta la marca de lleno. 3. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 4. Hay una carga excesiva. 5. El sistema de combustible contiene combustible inadecuado. 6. El termostato está defectuoso. 7.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 3. Los filtros del limpiador de aire están sucios. 4. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible. 5. El motor se sobrecalienta. 2. Llene o vacíe hasta la marca de lleno. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. Hay aire en el combustible. 8. Hay baja compresión 9.
Esquemas Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Equipos utilitarios compactos Productos CUE La Garantía Toro Garantía limitada de un año Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Equipo Utilitario Compacto Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra.