Form No. 3413-878 Rev A Porte-outil compact TX 1000 N° de modèle 22327—N° de série 400414000 et suivants N° de modèle 22327G—N° de série 400414000 et suivants N° de modèle 22327HD—N° de série 400414000 et suivants N° de modèle 22328—N° de série 400414000 et suivants N° de modèle 22328HD—N° de série 400414000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Introduction ATTENTION Cette machine est un porte-outil compact prévu pour transporter la terre et autres matériaux utilisés dans les travaux de paysagement et de construction. Elle est conçue pour fonctionner avec un large choix d'outils spécialisés.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Vidange du filtre à carburant/séparateur d'eau ............................................................. 38 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant et du filtre en ligne .........................
Avant d'utiliser la machine Sécurité DANGER Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
• Ne dépassez pas la capacité nominale de la • Vérifiez que tous les embrayages sont au point • • • • • • • • • • • • • • • machine au risque de la déstabiliser et d'en perdre le contrôle. mort et que le frein de stationnement est serré avant de démarrer le moteur. Ne démarrez le moteur que depuis de la position d'utilisation. Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur les pentes.
Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. de stationnement (selon l'équipement) et de caler les chenilles. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de • Sur les machines avec plate-forme, n'essayez pas degré supérieur à celui indiqué sous Données de stabilité (page 8) et dans le Manuel de l'utilisateur de l'accessoire. Voir aussi le Indicateur de pente (page 9). de stabiliser la machine en posant le pied à terre.
• Si un entretien ou une réparation exige que les sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. Dans ce cas, une intervention chirurgicale rapide, réalisée par un chirurgien qualifié, est nécessaire dans les heures qui suivent l'accident pour éviter le risque de gangrène. bras de la chargeuse soient levés, bloquez-les en position levée à l'aide du dispositif de verrouillage de vérins hydrauliques.
Données de stabilité Les tableaux ci-après indiquent la pente maximale recommandée lorsque la machine se trouve dans les positions illustrées. La machine risque de devenir instable sur des pentes supérieures au maximum spécifié. Les données spécifiées dans les tableaux supposent que les bras de la chargeuse sont complètement abaissés. La stabilité de la machine peut être compromise si les bras sont élevés.
Indicateur de pente G011841 g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, reportez-vous à la section Données de stabilité. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas cette machine sur des pentes supérieures aux spécifications indiquées à la section Données de stabilité.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 decal115-4855 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 115-4855 1.
decal117-3276 117-3276 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal130-7637 130-7637 1. Témoin clignotant – 6. Démarrage du moteur Température du liquide de refroidissement 2. Témoin continu – Pression 7. Frein de stationnement d'huile moteur desserré 3. Témoin clignotant – 8.
decal136-5750 136-5750 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Guide de bloc de tension decal131-8026 131-8026 1. Alimentation de la batterie – déconnexion 2. Sous tension 3. Hors tension 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal131-0708 131-0708 1. Déplacement en marche avant 3. Déplacement en marche arrière 2. Virage à droite 4. Virage à gauche decal131-0710 131-0710 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant d'effectuer des entretiens ; ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes le protections en place. 2. Attention — suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 8.
decal136-5824 136-5824 1. Prise de courant 7. Régime moteur 2. Liquide hydraulique – petite vitesse 8. Abaissement/flottement de l'accessoire 3. Liquide hydraulique – grande vitesse 4. Liquide hydraulique – point mort 9. Inclinaison avant de l'accessoire 10. Levage de l'accessoire 5. Liquide hydraulique – marche avant 11. Inclinaison arrière de l'accessoire 6. Liquide hydraulique – marche arrière 12.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5). Panneau de commande g205233 Figure 5 g031208 1. Affichage des messages 6. Commande d'accélérateur 2. Prise de courant 7. Commutateur d'allumage 3. Barre de référence 8. Commande de déplacement 4. Obturateur 5. Levier de commande hydraulique auxiliaire 9. Levier de commande des bras de chargeuse/d'inclinaison de l'accessoire 10.
Commande de déplacement • Pour tourner à gauche, tournez la commande de déplacement dans le sens antihoraire (Figure 10). g029289 Figure 6 g029287 Figure 10 1. Barre de référence 2. Commande de déplacement • Pour arrêter la machine, relâchez la commande de • Pour vous déplacer en marche avant, poussez la déplacement (Figure 6). commande de déplacement en avant (Figure 7).
Barre de référence de commande de chargeuse La barre de référence offre un point d'appui pour la main pendant que vous actionnez le levier des bras de chargeuse/d'inclinaison de l'accessoire (Figure 4). Levier de commande des accessoires hydrauliques • Pour utiliser un accessoire hydraulique en marche avant, poussez le levier de commande hydraulique auxiliaire en avant (Figure 13). g029293 Figure 11 1. Position verrouillée (flottement) 4. Inclinaison arrière de l'accessoire 2.
niveau du liquide de refroidissement quand le moteur est complètement froid. Important: Ne coupez pas le moteur car la machine pourrait alors surchauffer. g205234 Figure 14 g029666 Figure 16 1. Commande de blocage du système hydraulique auxiliaire Témoin de pression d'huile moteur Levier de frein de stationnement Si la pression d'huile moteur chute trop, le témoin de gauche s'allume en continu (Figure 17). Dans ce cas, coupez le moteur immédiatement et vérifiez le niveau d'huile.
Caractéristiques techniques Compteur horaire Le compteur horaire indique le nombre d'heures de fonctionnement enregistré pour la machine et affiche les indicateurs suivants : Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Avant d'utiliser la machine, vérifiez les niveaux de carburant et d'huile, et débarrassez-la de tous débris.
Ajout de carburant DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus de la quantité normalement consommée en 6 mois. Remplissage des réservoirs de carburant Utilisez du gazole de qualité été (n° 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 ºC et du gazole de qualité hiver (n° 1-D ou mélange n° 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC.
Démarrage du moteur La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Amenez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Vous pouvez cependant modifier la position de la commande d’accélérateur pour travailler à vitesses réduites. 1. Vérifiez que le levier de commande hydraulique auxiliaire et le levier de commande de déplacement sont au POINT MORT. 2.
4. Insérez la plaque de montage dans le bord supérieur de la plaque réceptrice de l'accessoire (Figure 27). g031210 g003710 Figure 27 1. Plaque de montage 2. Plaque réceptrice 5. Levez les bras de la chargeuse et inclinez simultanément la plaque de montage vers l'arrière. Important: L'accessoire doit être suffisamment levé pour ne pas toucher le sol, et la plaque de montage doit être inclinée complètement en arrière. g031211 Figure 26 1. Vanne de remorquage 6.
Raccordement des flexibles hydrauliques ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.
Choix d'une remorque 7. Tirez sur les flexibles pour vérifier si les raccordements tiennent bien. ATTENTION Retrait d'un accessoire Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 29). 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Abaissez l'accessoire au sol. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Chargement de la machine 1 ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Placez toujours l'extrémité la plus lourde de la machine en haut de la rampe pour la charger ou la décharger.
Levage de la machine 7. Coupez le moteur, retirez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. Vous pouvez soulever la machine en vous servant des points d'attache/de levage ; voir Figure 31. 8. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine pour l'arrimer solidement sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 31). Reportez-vous à la réglementation locale concernant les exigences d'arrimage. g031331 Figure 31 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil des bougies.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vidangez l'huile moteur. (Faites l'entretien plus fréquemment si les conditions sont très poussiéreuses ou sableuses.) • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. • Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement. • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur/de ventilateur (voir le Manuel du propriétaire du moteur pour savoir comment procéder).
Accès aux composants internes ATTENTION L'ouverture ou la dépose des couvercles, capots et écrans pendant que le moteur tourne, peut vous exposer à des pièces mobiles et vous blesser gravement. Avant d'ouvrir tout couvercle, capot ou écran, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. Ouverture du capot g031214 Figure 33 1. Dispositif de blocage de vérin 1. Desserrez la vis de verrouillage du capot (Figure 34). 2. Tige de vérin de levage 6.
Fermeture du capot Dépose des panneaux latéraux 1. Ouvrez le capot et bloquez-le avec la béquille. 2. Faites coulisser les panneaux latéraux (Figure 37) vers le haut pour les sortir des fentes du panneau avant et du cadre. 1. Tirez la languette de fixation de la béquille (Figure 35) g031216 Figure 35 1. Languette de béquille 2. Baissez le capot et appuyez sur l'avant pour le verrouiller en position. g030720 3. Serrez la vis de verrouillage du capot pour fixer le verrou (Figure 34).
Dépose du capot avant Lubrification 1. Retirez les 2 boulons supérieurs (3/8 x 1"), les 2 rondelles et les 2 boulons inférieurs (5/16 x 5/8") du couvercle avant. Graissage de la machine 2. Déposez le couvercle avant. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 2.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Toutes les 25 heures—Déposez le couvercle du filtre à air, enlevez les débris et vérifiez l'indicateur de colmatage. g004209 Entretien du couvercle et du boîtier du filtre à air Figure 41 Important: Remplacez le filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage est rouge (Figure 43).
Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre. 4. Reposez le couvercle du filtre à air, le capuchon antipoussière orienté en bas, et fermez les verrous (Figure 43). 5. Fermez le capot. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. g031236 Figure 43 1. Capuchon antipoussière 4. Préfiltre 2. Verrou 3. Couvercle du filtre à air 5. Boîtier du filtre à air 6.
Vidange de l'huile moteur 3. Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. 4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile et enlevez le bouchon de remplissage (Figure 45). Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile qui s'écoule alors plus facilement. 2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 3.
6. Remplacez le filtre à huile (Figure 48). g031212 g029749 Figure 48 g029385 Figure 47 7. Enlevez le bouchon de remplissage et versez lentement environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le couvre-culasse. 6. Enlevez le bouchon de remplissage et versez lentement environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le couvre-culasse. 8. Contrôlez le niveau d'huile. 9. Faites l'appoint d'huile avec précaution pour faire monter le niveau jusqu'au trou supérieur de la jauge. 7.
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant et du filtre en ligne Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1.
Entretien du système électrique Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Serrez les raccords desserrés et demandez à un réparateur agréé de réparer les conduites de carburant endommagées.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact de pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, les bornes ne doivent pas toucher les parties métalliques du groupe de déplacement.
Retrait de la batterie 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Retirez la batterie, comme montré à la Figure 51. g204573 Figure 51 Charge de la batterie 4 ATTENTION 2 3 La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. 1 Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.
débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 52). 3. Retirez la batterie de la machine ; voir Retrait de la batterie (page 41). Nettoyage de la batterie 4. Lavez le bac complet avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Remarque: Les bornes et le bac doivent être 5. Rincez la batterie à l'eau claire. propres, car une batterie encrassée se décharge lentement. 6.
Démarrage de la machine avec une batterie de secours 6. Connectez l'autre extrémité du câble de démarrage négatif (-) à un point de masse, tel un boulon non peint ou un élément du châssis. 7. Démarrez le moteur de l'autre machine. Laissez-le tourner quelques minutes, puis démarrez le moteur de votre véhicule. ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. 8. Retirez les câbles dans l'ordre inverse de leur connexion.
Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez les chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez qu'elles ne sont pas excessivement usées et qu'elles sont correctement tendues. g205353 Figure 56 1. Boulon 3. Emplacement du fusible Toutes les 100 heures—Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. 2.
g029758 g029756 Figure 59 Figure 57 1. Chenille 3. Pignon d'entraînement 2. Roue avant 4. Galet de roulement 1. Tube de tension 2. Boulon de blocage 3. Vis de tension 4. À l'aide d'un rochet de 1/2 pouce, tournez la vis de tension dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le bloc de tension soit aligné sur le guide vert de l'autocollant ou se trouve à 1,3 cm de l'arrière de la fente du tube de tension (Figure 58).
g203963 Figure 61 g029759 1. Écrou de tension Figure 60 1. Pignon d'entraînement 5. Galet de roulement 2. Chenille 6. Tendeur de pivot 3. Roue avant 7. Rochet (1/2 pouce) 2. Vis de tension 13. Alignez l'encoche la plus proche dans la vis de tension et le trou du boulon de blocage, et fixez la vis avec le boulon et l'écrou de blocage. 4. Boulon arrière 14. Serrez le boulon arrière à un couple de 108 à 122 N·m. 6. Desserrez le boulon arrière près de la roue d'entraînement (Figure 60). 15.
4. Enlevez le boulon et l'écrou de blocage (Figure 59). 17. Serrez le boulon arrière à un couple de 108 à 122 N·m. 5. À l'aide d'un rochet de 1/2 pouce, tournez la vis de tension dans le sens horaire pour détendre la transmission (Figure 59 et Figure 60). 18. Abaissez la machine au sol. 19. Répétez la procédure pour remplacer l'autre chenille. 6. Desserrez le boulon arrière près de la roue d'entraînement (Figure 60). 20.
Entretien du système de refroidissement DANGER L'arbre en rotation et le ventilateur peuvent causer des blessures. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. Entretien du circuit de refroidissement • N'approchez pas les doigts, les mains et les vêtements du ventilateur et de l'arbre d'entraînement en rotation.
Vidange du liquide de refroidissement moteur Nettoyage de la grille de radiateur Avant chaque utilisation, vérifiez et nettoyez la grille de radiateur située devant la plate-forme de l'utilisateur. Enlevez à l'air comprimé l'herbe, les saletés et autres débris accumulés sur la grille de radiateur. Demandez à un réparateur agréé d'effectuer la vidange du liquide de refroidissement une fois par an.
Entretien des freins Entretien des courroies Essai du frein de stationnement Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur/ventilateur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur/de ventilateur (voir le Manuel du propriétaire du moteur pour savoir comment procéder). 1. Serrez le frein de stationnement ; voir Levier de frein de stationnement (page 18). 2.
Entretien des commandes Entretien du système hydraulique Réglage des commandes Liquides hydrauliques spécifiés Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après de nombreuses heures d'utilisation, il faudra éventuellement ajuster l'alignement, la position POINT MORT et le centrage de la commande de déplacement quand elle est à la position avant maximale.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Capacité du réservoir hydraulique : 38 litres Voir Liquides hydrauliques spécifiés (page 51) pour connaître les liquides hydrauliques spécifiés. Important: Utilisez toujours le liquide hydraulique correct. L'utilisation de liquides non spécifiés endommagera le système hydraulique. 1. Retirez les accessoires éventuellement présents. g029729 Figure 65 2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 1.
Remplacement du filtre hydraulique ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.
Contrôle des conduites hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. (Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.) g029729 Figure 67 1.
Nettoyage 4. Enlevez les 2 boulons de fixation de la plaque inférieure et déposez la plaque (Figure 69). Nettoyage des débris Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués et/ou les carénages de refroidissement sont déposés. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et abaissez les bras de la chargeuse. 2.
Remisage 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Nettoyez soigneusement toute la machine. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 4.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Cause possible 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 2. Un fusible a grillé ou est mal serré. 3. La batterie est déchargée. 4. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Corrigez ou remplacez le fusible. 3. Rechargez ou remplacez la batterie. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6.
Problème Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. Cause possible 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le circuit de carburant. 7. La pompe à carburant est endommagée. 2. Vidangez et rincez le circuit de carburant, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Niveau de liquide de refroidissement bas. 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 2. Examinez et nettoyez l'écran du radiateur à chaque utilisation. 3. Ajoutez ou enlevez du liquide pour amener le niveau au repère maximum. 4. Réduisez la charge ; rétrogradez. 5. Vidangez et rincez le circuit de carburant, puis faites le plein de carburant neuf. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 7.
Problème L'échappement produit une fumée blanche abondante. Cause possible 1. La clé a été tournée en position de DÉMARRAGE avant l'extinction du témoin de préchauffage. 1. Tournez la clé en position CONTACT et attendez l'extinction du témoin de préchauffage avant de démarrer le moteur. 2. Basse température du moteur. 3. Les bougies de préchauffage sont défaillantes. 4. La pompe d'injection n'est pas calée correctement. 5. Les injecteurs sont défectueux. 2. Vérifiez le thermostat. 3.
Schémas g205307 Schéma électrique (Rev.
g206362 Schéma hydraulique (Rev.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Matériel utilitaire compact (CUE) La garantie Toro Garantie limitée d'un an Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.