Form No. 3448-932 Rev A Porte-outil compact TX 1000 N° de modèle 22327—N° de série 409940000 et suivants N° de modèle 22327G—N° de série 409990000 et suivants N° de modèle 22327HD—N° de série 405800000 et suivants N° de modèle 22328—N° de série 409985647 et suivants N° de modèle 22328HD—N° de série 405800000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est un porte-outil compact prévu pour transporter la terre et autres matériaux utilisés dans les travaux de paysagement et de construction. Elle est conçue pour fonctionner avec un large choix d'outils spécialisés.
Procédures avant l'entretien ................................ 28 Utilisation des dispositifs de blocage des vérins ............................................................ 28 Accès aux composants internes ....................... 28 Lubrification ......................................................... 30 Graissage de la machine .................................. 30 Entretien du moteur ............................................. 31 Sécurité du moteur ...........................................
Sécurité • N'approchez jamais les mains ou les pieds des Consignes de sécurité générales • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots composants et accessoires mobiles. ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. DANGER • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez Des conduites peuvent être enfouies dans la zone de travail.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7814 93-7814 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place.
decal115-4858 115-4858 1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds – installez le dispositif de blocage de vérin. decal115-4865 115-4865 1. Liquide de refroidissement moteur decal130-7637 130-7637 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Témoin clignotant – 6. Démarrage du moteur Température du liquide de refroidissement 2. Témoin continu – Pression 7. Frein de stationnement d'huile moteur desserré 3. Témoin clignotant – 8. Point mort de la Bougie de préchauffage commande de déplacement 4.
L'autocollant 136-5750 s'applique aux machines à chenilles larges. decal136-5750 136-5750 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal131-8026 131-8026 1. Alimentation de la batterie – déconnexion 2. Arrêt 3. Contact 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal133-8062 133-8062 7 2.
decal137-9030 137-9030 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche decal138-0829 138-0829 1. Commandes de déplacement 5. Déplacement en marche avant 2. Interrupteur à bascule d'activation du déplacement 6. Virage à droite 3. Déplacement en marche avant 7. Déplacement en marche arrière 4. Interrupteur à bascule d'activation du déplacement 8.
decal140-3619 140-3619 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Points de graissage decal145-0637 145-0637 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant d'effectuer des entretiens ; ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes le protections en place. 2. Attention – suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 8.
decal145-3762 145-3762 1. Prise de courant 8. Régime moteur 2. Liquide hydraulique – petite vitesse 9. Abaissement/flottement de l'accessoire 3. Liquide hydraulique – grande vitesse 10. Inclinaison avant de l'accessoire 4. Système hydraulique de déplacement – activer 11. Levée de l'accessoire 5. Liquide hydraulique – point mort 12. Inclinaison arrière de l'accessoire 6. Liquide hydraulique – marche avant 13. Verrou du levier 7.
Vue d'ensemble du produit g314194 g366357 Figure 3 1. Capot 8. Point d'attache/de levage 2. Raccords hydrauliques auxiliaires 3. Plaque de montage 9. Jauge de carburant 4. Chenille 5. Dispositif de blocage de vérin 6. Bras de chargeuse 10. Panneau de commande 11. Pédale de blocage du système hydraulique auxiliaire 12. Plateforme de l'utilisateur 13. Frein de stationnement 7.
Interrupteur d'activation de déplacement Panneau de commande La commande de déplacement est automatiquement désactivée lorsque la machine démarre. Actionnez l'interrupteur à bascule d'activation de déplacement après lé démarrage de la machine pour utiliser la commande de déplacement. Commande de déplacement g337136 Figure 4 g259646 1. Barre de référence 2. Affichage des messages 7. Commande d'accélérateur 8. Commutateur d'allumage 3. Prise de courant 9. Verrou des bras de chargeuse Figure 5 1.
• Pour tourner à droite, tournez la commande de déplacement dans le sens horaire (Figure 8). g259649 Figure 8 g029293 Figure 10 • Pour tourner à gauche, tournez la commande de déplacement dans le sens antihoraire (Figure 9). 1. Position verrouillée (flottement) 4. Inclinaison arrière de l'accessoire 2. Abaissement des bras de chargeuse 5. Inclinaison avant de l'accessoire 3. Levage des bras de chargeuse Déplacez le levier à une position intermédiaire (par ex.
Pédale de blocage du système hydraulique auxiliaire Avec le pied droit, appuyez sur la pédale de blocage du système hydraulique auxiliaire pour maintenir le débit avant ou arrière du système et avoir les mains libres pour actionner les autres commandes. g029981 Figure 11 1. Levier de commande 2. Verrou de levier de des bras de chargeuse chargeuse/d'inclinaison de l'accessoire g366356 Figure 13 Barre de référence de commande de chargeuse 1.
Affichage des messages ce cas, coupez le moteur et chargez ou remplacez la batterie. Voir Entretien de la batterie (page 36). Témoin de température du liquide de refroidissement moteur Si la température du liquide de refroidissement devient trop élevée, le témoin de gauche clignote et l'avertisseur sonore retentit (Figure 15).
Caractéristiques techniques dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la du Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. moindre débris. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
fermés. Utilisez les supports pour verrouiller les réservoirs de carburant. du carburant, n'achetez pas plus de la quantité normalement consommée en 6 mois. Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 °C et du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 °C.
Pendant l'utilisation • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et restez à distance des trous et autres dangers cachés. Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré (selon l'équipement) avant de démarrer le moteur. Ne démarrez le moteur que depuis de la position d'utilisation.
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes – Fortes dénivellations • Travaillez toujours dans le sens de la pente – Berges • • • • • • • • • • • • – Fossés (en montant ou en descendant), le côté le plus lourd de la machine étant en amont. La répartition du poids varie selon les accessoires montés. Quand le godet est vide, l'arrière de la machine est le point le plus lourd ; lorsqu'il est plein, l'avant de la machine devient plus lourd.
Conduire la machine modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie de la machine. Remarque: Activez la commande de déplacement en actionnant l'interrupteur à bascule d'activation de déplacement avant de conduire la machine. Important: Avant d'installer un accessoire quelconque, vérifiez que les plaques de montage sont propres et que les goupilles tournent librement.
Raccordement des flexibles hydrauliques ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.
• Ne touchez aucune des pièces de la machine juste Remarque: La pression de l'accessoire est après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage ou un entretien de la machine. évacuée si vous branchez le raccord mâle en premier. 6. Poussez le raccord femelle de l'accessoire sur le raccord mâle de la machine. 7. Tirez sur les flexibles pour vérifier si les raccordements tiennent bien.
Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage.
Déchargement de la machine 4. Abaissez les bras de chargeuse. 5. Placez toujours l'extrémité la plus lourde de la machine en haut de la rampe, la charge en bas, lorsque vous chargez la machine sur la remorque (Figure 28). • Si la machine est équipée d'un accessoire 1. Abaissez la/les rampe(s). 2. Placez toujours l'extrémité la plus lourde de la machine en haut de la rampe, la charge en bas, pour la descendre de la remorque (Figure 30).
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Retirez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. • Remplacez le filtre hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • • • • À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • • • Graissez la machine. (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Procédures avant l'entretien 6. Répétez les opérations 4 et 5 de l'autre côté de la machine. 7. Abaissez lentement les bras de la chargeuse jusqu'à ce que les dispositifs de blocage rencontrent les corps de vérin et l'extrémité des tiges.
Ouverture du couvercle d'accès arrière 1. Retirez la fixation (Figure 34). g031217 g031215 Figure 34 Figure 32 1. Vis de verrouillage de capot 1. Fixation 3. Capot 2. Levier de verrou de capot 2. Soulevez le couvercle d'accès arrière pour accéder aux composants internes (Figure 34). 2. Tournez le verrou du capot dans le sens horaire (Figure 32). 3. Abaissez le couvercle d'accès arrière et installez la fixation pour fermer le couvercle. 3. Soulevez les poignées et relevez le capot (Figure 32).
2. Lubrification Desserrez les 2 boulons supérieurs et les 2 boulons avant. Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 4.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Remarque: Assurez-vous qu'il est bien engagé en appuyant sur le rebord extérieur. Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre. Figure 41 4. Préfiltre 2. Verrou 3. Couvercle du filtre à air 5. Boîtier du filtre à air 6. Indicateur de colmatage 6. 7. 5. Fermez le capot. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. Appuyez de chaque côté du capuchon protecteur pour l'ouvrir et vider la poussière.
Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. 3. Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. 4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile et enlevez le bouchon de remplissage (Figure 43). g029301 Figure 44 g029940 Figure 43 1. Bouchon de remplissage d'huile 2.
Remplacement du filtre à huile 1. Élevez les bras de chargeuse et bloquez-les avec les dispositifs de blocage de vérins ; voir Utilisation des dispositifs de blocage des vérins (page 28). 2. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Déposez le couvercle avant ; voir Dépose du capot avant (page 30). 4. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 33). 5.
Entretien du système d'alimentation 7. Remplacement de la cartouche du filtre à carburant et du filtre en ligne DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Contrôle des conduites et raccords d'alimentation Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Consignes de sécurité relatives au système électrique Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Serrez les raccords desserrés et demandez à un réparateur agréé de réparer les conduites de carburant endommagées. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine.
• Pour mettre la machine sous tension, tournez le coupe-batterie dans le sens horaire à la position SOUS TENSION (Figure 48). • Pour mettre la machine hors tension, tournez le coupe-batterie dans le sens antihoraire à la position HORS TENSION (Figure 48). g033901 Figure 48 1. Coupe-batterie (position HORS TENSION) 3. Borne positive de la batterie déchargée 2.
Retrait de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine.
Nettoyage de la batterie Charge de la batterie Remarque: Maintenez propres les bornes et le bac de la batterie pour prolonger la vie de la batterie. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement (selon l'équipement) et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Retirez la batterie de la machine ; voir Retrait de la batterie (page 38). 4.
Mise en place de la batterie Installez la batterie comme montré à la Figure 51. g204572 Figure 51 ATTENTION Entretien d'une batterie de rechange Le démarrage du moteur avec une batterie de secours produit des gaz susceptibles d'exploser. La batterie d'origine ne nécessite aucun entretien. Pour savoir comment faire l'entretien d'une batterie de rechange, reportez-vous aux instructions du fabricant de la batterie. Ne fumez pas et n'approchez pas d'étincelles ni de flammes de la batterie.
Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. La Figure 53 représente le porte-fusibles et identifie l'emplacement des fusibles. g033902 Figure 52 1. Borne positive de la batterie déchargée 3.
Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. g029756 Figure 55 Chenilles larges montrées Toutes les 50 heures—Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez les chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez qu'elles ne sont pas excessivement usées et qu'elles sont tendues correctement.
g203962 Figure 58 g257903 Figure 57 1. Boulon de blocage 3. Entretoise 2. Vis de tension 4. Écrou 5. 1. Guide vert sur l'autocollant 2. Bloc de tension 1. Avec une clé à cliquet de ½ pouce, tournez la vis de tension jusqu'à obtention d'une flèche de 13 mm, comme montré à la Figure 56. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. Remarque: Tournez la vis dans le sens 3.
8. Vérifiez que le bloc de tension est aligné sur le guide vert de l'autocollant ou qu'il se trouve à 1,3 cm de l'arrière du tube de tension pour les deux chenilles (Figure 58). Réglez au besoin. détendre la transmission (Figure 57 et Figure 61). Remplacement des chenilles Machines à chenilles étroites Remplacez les chenilles si elles sont très usées. 1. Retirez les accessoires éventuellement présents. 2.
21. Alignez l'encoche la plus proche de la vis de tension et le trou du boulon de blocage, et fixez la vis avec le boulon de blocage, l'entretoise et l'écrou. 22. Abaissez la machine au sol. 23. Répétez la procédure pour remplacer l'autre chenille. 24. Conduisez la machine, puis garez-la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé de contact. 25. Vérifiez que la flèche est de 12,7 mm, comme montré à la Figure 56.
7. Retirez l'écrou de fixation de la roue avant extérieure et déposez la roue (Figure 66). g203963 Figure 67 1. Écrou de tension g217640 16. Alignez l'encoche la plus proche dans la vis de tension et le trou du boulon de blocage, et fixez la vis avec le boulon et l'écrou de blocage. 17. Serrez le boulon arrière à un couple de 108 à 122 N·m. 18. Abaissez la machine au sol. 19. Répétez la procédure pour remplacer l'autre chenille. 20.
Entretien du système de refroidissement 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les bras de la chargeuse, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement 2. Enlevez la clé du commutateur d'allumage et laissez refroidir le moteur. 3. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 68).
Entretien des commandes Entretien des freins Essai du frein de stationnement Réglage des commandes Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Serrez le frein de stationnement ; voir Levier de frein de stationnement (page 14). 2. Démarrez le moteur. Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Normes industrielles API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 et Volvo WB-101/BM Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour liquide hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires agréés (réf. 44-2500).
Remplacement du filtre hydraulique hydraulique (page 50)) et faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère sur la jauge. Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement 9. Fermez le capot. Toutes les 200 heures Vidange du liquide hydraulique Important: N'utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique. 1.
Nettoyage Nettoyage des débris Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués et/ou les carénages de refroidissement sont déposés. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. 3.
• Maintenez le bout du nettoyeur haute pression à Important: Ne pulvérisez pas d'eau dans le 61 cm au moins de la surface que vous lavez. moteur. • Utilisez uniquement des nettoyeurs haute pression de pression inférieure à 138 bar et de débit inférieur à 7,6 l par minute. • Remplacez les autocollants endommagés ou qui se décollent. lavage ; voir Graissage de la machine (page 30). Nettoyage du châssis Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'encrassement du châssis.
Remisage Consignes de sécurité pour le remisage • Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la remiser. • Ne rangez pas la machine ou le carburant à proximité d'une flamme. Remisage 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Nettoyez soigneusement toute la machine.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Cause possible 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 2. Un fusible a grillé ou est mal serré. 3. La batterie est déchargée. 4. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Corrigez ou remplacez le fusible. 3. Rechargez ou remplacez la batterie. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6.
Problème Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. Cause possible 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le circuit de carburant. 7. La pompe à carburant est endommagée. 2. Vidangez et rincez le circuit de carburant, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Niveau de liquide de refroidissement bas. 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 1 Le régime moteur est trop bas. 0. 2. Examinez et nettoyez l'écran du radiateur à chaque utilisation. 3. Ajoutez ou enlevez de l'huile pour amener le niveau au repère maximum. 4. Réduisez la charge ; rétrogradez. 5. Vidangez et rincez le circuit de carburant, puis faites le plein de carburant neuf. 6.
Problème L'échappement produit une fumée blanche abondante. Cause possible 1. La clé a été tournée en position de DÉMARRAGE avant l'extinction du témoin de préchauffage. 1. Tournez la clé en position CONTACT et attendez l'extinction du témoin de préchauffage avant de démarrer le moteur. 2. Basse température du moteur. 3. Les bougies de préchauffage sont défaillantes. 4. La pompe d'injection n'est pas calée correctement. 5. Les injecteurs sont défectueux. 2. Vérifiez le thermostat. 3.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.