Form No. 3423-968 Rev A Minicargadora compacta TX 1000 Nº de modelo 22327—Nº de serie 402000000 y superiores Nº de modelo 22327G—Nº de serie 402800000 y superiores Nº de modelo 22327HD—Nº de serie 402000000 y superiores Nº de modelo 22328—Nº de serie 403330000 y superiores Nº de modelo 22328HD—Nº de serie 403100000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Cambio del cartucho del filtro de combustible y el filtro en línea ........................................... 33 Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones ........................................... 33 Purga del sistema de combustible .................... 34 Drenaje del depósito o de los depósitos de combustible................................................... 34 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 34 Seguridad del sistema eléctrico ........................
Seguridad • Mantenga las manos y los pies alejados de componentes y accesorios en movimiento. • No haga funcionar la máquina si no están PELIGRO colocados y funcionando los protectores y dispositivos de seguridad. Puede haber conducciones de servicios enterradas en la zona de trabajo. Si se perforan, pueden causar descargas eléctricas o explosiones. • Mantenga a otras personas y a los animales domésticos a una distancia prudencial de la máquina.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. decal93-9084 93-9084 1. Punto de izado/Punto de amarre 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia segura de la batería. 2.
decal117-3276 117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. decal130-7637 130-7637 1. Luz intermitente – temperatura del refrigerante del motor 6. Arranca del motor 2. Luz fija – presión de aceite 7. Freno de estacionamiento desactivado del motor 3. Luz intermitente – bujía 8. Tracción – punto muerto decal120-0625 4.
decal137-9030 137-9030 decal131-8026 131-8026 1. Alimentación de la batería – desconectar 2. Activado 1. Motor – parar 3. Motor – arrancar 2. Motor – marcha 3. Desactivado 4. Lea el Manual del operador. decal133-8056 133-8056 decal136-5750 136-5750 1. Lea el Manual del operador. 2.
decal131-0597 131-0597 decal131-0708 131-0708 1. Desplazamiento hacia adelante 3. Desplazamiento hacia atrás 2. Giro a derecha 4.
decal131-0710 131-0710 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 7. Peligro de corte/amputación de mano o pie – espere a que se detengan todas las piezas en movimiento: no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 2. Advertencia – reciba formación antes de utilizar la máquina. 8. Peligro de explosión; peligro de electrocución – consulte a las compañías de servicios locales antes de empezar a trabajar en una zona. 9.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles (Figura 4) antes de poner en marcha el motor y trabajar con la unidad de tracción. Panel de control g259644 Figura 4 1. Pantalla de mensajes g031208 6. Palanca del acelerador 2. Toma de corriente 7. Interruptor de encendido 3. Barra de referencia 4. Tapón 8. Control de tracción 9. Palanca de inclinación del accesorio/brazos de carga 5. Palanca del sistema hidráulico auxiliar 10.
Control de tracción • Para girar a la derecha, gire el control de tracción en el sentido de las agujas del reloj (Figura 8). g259646 Figura 5 g259649 Figura 8 1. Barra de referencia 2. Control de tracción • Para girar a la izquierda, gire el control de tracción • Para desplazarse hacia adelante, mueva el control en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 9). de tracción hacia adelante (Figura 6).
Bloqueo de la válvula de carga Palanca de inclinación del accesorio/brazos de carga El bloqueo de la válvula de carga inmoviliza la palanca de los brazos de carga/inclinación del accesorio para que de no se pueda mover hacia adelante. Esto ayuda a asegurar que nadie pueda bajar accidentalmente los brazos de carga durante las operaciones de mantenimiento. Fije los brazos de carga con el bloqueo si necesita apagar la máquina con los brazos de carga elevados.
Palanca hidráulica auxiliar Palanca del freno de estacionamiento • Para accionar un accesorio hidráulico hacia adelante, mueva hacia adelante la palanca hidráulica auxiliar (Figura 12). • Para poner el freno de estacionamiento, gire la palanca a la izquierda (Figura 14). • Para accionar un accesorio hidráulico en sentido Nota: La unidad de tracción puede seguir desplazándose un poco hasta que los frenos se engranen en el piñón de arrastre.
Indicador de presión del aceite del motor Si la presión del aceite del motor desciende demasiado, se enciende el indicador de la izquierda, sin parpadear (Figura 16). Si esto ocurre, apague el motor inmediatamente y compruebe el nivel de aceite. Si el nivel es bajo, añada aceite y busque posibles fugas.
Operación Modelo 22328 Anchura 103 cm Longitud Altura Peso Capacidad operativa (con operador de 75 kg y cuba de serie) Capacidad de vuelco (con operador de 75 kg y cuba de serie) Distancia entre ejes Altura de volcado (con cuba de serie) Alcance – elevación máxima (con cuba de serie) Altura hasta el pasador de la bisagra (cazo de serie en posición de elevación máxima) 256 cm 138 cm 1297 kg 454 kg Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Seguridad del combustible 80% petrodiésel). La porción de petrodiésel debe ser bajo o ultrabajo en azufre. Tome las siguientes precauciones: • Extreme las precauciones al manejar combustible. Es inflamable y sus vapores son explosivos. • La parte de biodiésel del combustible deberá • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra cumplir con la especificación ASTM D6751 o EN14214. fuente de ignición.
• No supere la capacidad nominal de trabajo, puesto • • • • • g029669 • Figura 23 • Mantenimiento diario Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como "Cada uso/A diario" en la sección de Mantenimiento (página 24). • Importante: Compruebe el nivel de fluido hidráulico, y purgue el sistema de combustible antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 47) y Purga del sistema de combustible (página 34).
• Establezca sus propios procedimientos y reglas • Pare la máquina, apague el motor, retire la llave • • • • • • • para trabajar en pendientes. Estos procedimientos deben incluir un estudio del lugar de trabajo para determinar en qué cuestas o pendientes es seguro trabajar con la máquina. Utilice siempre el sentido común y el buen juicio al realizar este estudio. e inspeccione la máquina después de golpear un objeto. Haga las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina.
6. Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE. Cuando el motor arranque, suelte la llave. 5. Importante: No active el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, espere 30 segundos entre intentos para que el motor de arranque se enfríe. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. 7. Nota: Esto ayuda a enfriar el motor antes de apagarlo. En una situación de emergencia, puede apagar el motor inmediatamente.
5. Eleve los brazos de carga, inclinando hacia atrás la placa de montaje al mismo tiempo. ADVERTENCIA Si usted no acopla completamente los pasadores de enganche rápido a través de la placa de montaje del accesorio, el accesorio podría caerse de la máquina, aplastándole a usted o a otra persona. Importante: El accesorio debe elevarse lo suficiente para que no toque el suelo, y la placa de montaje debe inclinarse hacia atrás hasta hacer tope. 6. Apague el motor y retire la llave. 7.
1. Apague el motor y retire la llave. 2. Mueva la palanca del sistema hidráulico auxiliar hacia adelante, hacia atrás y otra vez a la posición de PUNTO MUERTO para aliviar la presión en los acoplamientos hidráulicos. 3. Retire los protectores de los conectores hidráulicos de la máquina. 4. Asegúrese de limpiar cualquier materia extraña de los conectores hidráulicos. 5. deje que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos de ajuste, limpieza, almacenamiento o mantenimiento.
Selección de un remolque ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 27). • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina. g031210 • Asegúrese de que la rampa tiene una longitud de al menos cuatro veces la altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo.
Cómo cargar la máquina cables o cuerdas (Figura 29). Consulte la normativa local respecto a los requisitos de amarre. ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Suba y baje la máquina por la rampa con el extremo más pesado hacia arriba.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 500 horas • Cambie la correa del alternador/ventilador (consulte las instrucciones del Manual del propietario del motor). Cada 1500 horas • Cambie todas las mangueras hidráulicas móviles. Cada año Cada año o antes del almacenamiento Cada 2 años • Cambie el refrigerante del motor (Servicio Técnico Autorizado solamente). • Cambie el refrigerante del motor. • Compruebe y ajuste la tensión de las orugas.
Acceso a los componentes internos ADVERTENCIA Si abre o retira una cubierta, un capó, o una rejilla con el motor en marcha, podría tocar alguna pieza en movimiento y sufrir graves lesiones. Antes de abrir una cubierta, un capó o una rejilla, apague el motor, retire la llave del interruptor de encendido y deje que el motor se enfríe. g031214 Cómo abrir el capó Figura 31 1. Bloqueo del cilindro 1. 2. Varilla del cilindro de elevación 6. Repita los pasos 4 y 5 en el otro lado de la máquina. 7.
Cómo retirar las rejillas laterales 1. Abra el capó y coloque la varilla de sujeción del capó. 2. Deslice las rejillas laterales (Figura 35) hacia arriba y retírelas de las ranuras de la rejilla delantera y del bastidor. g031216 Figura 33 1. Pestaña de la varilla de soporte 2. Baje el capó y fíjelo empujando hacia abajo sobre la parte delantera del mismo hasta que quede bloqueado. 3. Apriete el tornillo de bloqueo del capó para bloquear el cierre (Figura 32).
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engráselos inmediatamente después de cada lavado.) Tipo de grasa: Grasa de propósito general. g247902 Figura 36 Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento y baje los brazos de carga. 2. Apague el motor y retire la llave. 3. Limpie con un trapo los puntos de engrase. 4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 38, Figura 39, y Figura 40).
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes.
Nota: Asegúrese de que el filtro está bien asentado empujando sobre el borde exterior del filtro mientras lo instala. Importante: No empuje sobre la zona blanda interior del filtro. Figura 41 4. Filtro primario 2. Enganche 5. Carcasa del filtro de aire 3. Tapa del limpiador de aire 6. Indicador de mantenimiento 6. Apriete los lados del tapón antipolvo para abrirlo, y golpéelo para vaciarlo de polvo. 7. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido a menos de 2,05 bar. 5.
Cómo cambiar el aceite del motor 2. Apague el motor, retire la llave y deje que el motor se enfríe. 3. Abra el capó y coloque la varilla de sujeción. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. 4. Limpie la zona alrededor de la varilla de aceite y el tapón de llenado de aceite (Figura 43). Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 3.
Cómo cambiar el filtro de aceite g031212 1. Eleve los brazos de carga e fíjelos con los bloqueos de los cilindros; consulte Instalación de los bloqueos de los cilindros (página 25). 2. Ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 3. Retire la cubierta delantera; consulte Retirada de la cubierta delantera (página 28). 4. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 31). 5.
Mantenimiento del sistema de combustible 7. Cambio del cartucho del filtro de combustible y el filtro en línea PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento y baje los brazos de carga. 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Compruebe que los tubos y las conexiones del sistema de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Apriete cualquier conexión que esté floja y póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado si necesita ayuda para reparar tubos de combustible dañados. Seguridad del sistema eléctrico Purga del sistema de combustible • Desconecte la batería antes de realizar reparaciones en la máquina.
de la batería en sentido horario a la posición de ENCENDIDO (Figura 48). • Para que la máquina deje de recibir energía eléctrica, gire el interruptor de desconexión de la batería en sentido antihorario a la posición de APAGADO (Figura 48). g033901 Figura 48 1. Interruptor de desconexión 3. Borne auxiliar de la batería – posición de APAGADO 2.
Cómo retirar la batería 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento y baje los brazos de carga. 2. Apague el motor y retire la llave. 3. Retire la batería, tal y como se muestra en Figura 49. g204573 Figura 49 Cómo cargar la batería ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama.
electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 50). 3. Retire la batería de la máquina; Cómo retirar la batería (página 36). 4. Lave toda la caja con una solución de bicarbonato y agua. Nota: Mantenga limpios los bornes y toda la caja 5. Enjuague la batería con agua clara. de la batería, porque una batería sucia se descarga lentamente. 6.
Arranque de la máquina con cables puente ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes. No fume cerca de la batería y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. 2. Retire la tapa del borne de la batería (Figura 52). 8. Retire los cables en el orden inverso de la conexión. 9. Instale la tapa del borne auxiliar.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de las orugas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. Cada 50 horas—Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. g205353 Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie las orugas. Figura 54 1. Perno 2. Tapa de acceso de la derecha 3. Ubicación de los fusibles Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que las orugas no tienen un desgaste excesivo y que están correctamente tensadas.
g029756 Figura 55 Se muestra la oruga ancha g257903 1. Oruga 3. Piñón de arrastre 2. Rueda delantera 4. Rueda de rodaje Figura 57 Ajuste de la tensión de las orugas 1. Perno de bloqueo 3. Espaciador 2. Tornillo tensor 4. Tuerca 5. Máquinas con orugas estrechas Eleve/apoye 1 lado de la máquina y, con el peso de la oruga, compruebe que el espacio entre la parte inferior del reborde de la rueda de rodaje y la oruga es de 12,7 mm, tal y como se muestra en la Figura 56.
8. Compruebe que el bloque tensor quede alineado con la guía verde de la pegatina o esté a 1,3 cm del extremo trasero del tubo tensor en ambas orugas (Figura 58). Ajústelo si es necesario. Cómo cambiar las orugas Máquinas con orugas estrechas Cambie las orugas cuando estén muy desgastadas. 1. Retire todos los accesorios. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada y asegúrese de que solo 1 mitad de piñón está acoplado con la oruga (Figura 60). g203962 Figura 58 1. Guía verde de la pegatina 2.
8. Usando una llave de carraca de ½", alivie la tensión en la oruga girando el tornillo tensor en sentido horario (Figura 57 y Figura 61). g259736 Figura 63 g258146 Figura 61 1. Piñón 4. Llave de carraca (½") 2. Oruga 5. Rueda de rodaje (5) 12. Ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 13. Retire la oruga del bastidor de la oruga. 14. Coloque la nueva oruga alrededor de la rueda delantera (Figura 61). 15.
tornillo con el perno de bloqueo, el espaciador y la tuerca. 22. Baje la máquina al suelo. 23. Repita el procedimiento para sustituir la otra oruga. 24. Conduzca la máquina, luego aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 25. Compruebe que la flexión de la oruga es de 12,7 mm, tal y como se muestra en la Figura 56. Máquinas con orugas anchas g217640 Figura 66 Cambie las orugas cuando estén muy desgastadas. 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo g203963 Figura 67 1. Tuerca tensora presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. 2. Tornillo tensor 16.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje los brazos de carga, ponga el freno de estacionamiento y apague el motor. 2. Retire la llave del interruptor de encendido y deje que el motor se enfríe. 3. Compruebe el nivel de refrigerante del depósito de expansión (Figura 68). Mantenimiento de los frenos Comprobación del freno de estacionamiento El nivel del refrigerante debe estar entre o encima de las marcas en el lateral del depósito.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste de los controles Seguridad del sistema hidráulico Los controles son ajustados en fábrica antes del envío de la máquina. No obstante, tras muchas horas de uso, es posible que usted necesite ajustar la alineación del control de tracción, la posición de PUNTO MUERTO del control de tracción y el desplazamiento del control de tracción en posición hacia adelante a velocidad máxima.
Propiedades de materiales Viscosidad, ASTM D445 cSt a 40 °C: 55 a 62 cSt a 100 °C: 9,1 a 9,8 Índice de viscosidad ASTM D2270: 140 a 152 Punto de descongelación, ASTMD97 -37 a -43 °C Normas industriales API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 y Volvo WB-101/BM Nota: La mayoría de los fluidos hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas.
Cambio del filtro hidráulico Importante: No llene demasiado el depósito. 9. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cómo cambiar el fluido hidráulico Cada 200 horas Importante: No utilice un filtro de aceite para automóviles, de lo contrario se pueden producir graves daños en el sistema hidráulico. 1. Cierre el capó.
Limpieza Eliminación de residuos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: La operación del motor con las rejillas obstruidas y/o sin las tapas de ventilación dañará el motor debido al sobrecalentamiento. g031213 Figura 73 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y baje los brazos de carga. 2. Apague el motor, retire la llave y deje que el motor se enfríe. 3. Abra el capó y coloque la varilla de sujeción. 1. Tapón de vaciado 8.
Almacenamiento Limpieza del chasis Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe que no hay acumulación de suciedad en el chasis. Seguridad durante el almacenamiento Con el tiempo, el chasis debajo del motor acumula suciedad y residuos que deben ser eliminados. Abra el capó e inspeccione frecuentemente la zona debajo del motor con una linterna. Cuando la acumulación de residuos llegue a tener una profundidad de 2,5–5 cm, limpie el chasis. 1.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. Posible causa 1. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 1. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 2. Un fusible está fundido o suelto. 3. La batería está descargada. 4. El relé o interruptor está defectuoso. 2. Corrija o cambie el fusible. 3. Cargue la batería o cámbiela. 4. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 5. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 6.
Problema El motor arranca, pero no sigue funcionando. Posible causa 1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona con el tapón aflojado, cambie el tapón. 2. Hay agua o aire en el sistema de combustible. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. La bomba de combustible está defectuosa. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 3. Cambie el filtro de combustible. 4.
Problema El motor se sobrecalienta. Posible causa 1. Se necesita más refrigerante. 1. Compruebe y añada refrigerante. 2. El flujo de aire al radiador está restringido. 3. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 4. La carga del motor es excesiva. 2. Inspeccione y limpie la rejilla del radiador en cada uso. 3. Llene o vacíe hasta la marca de lleno. 5. Hay combustible incorrecto en el sistema de combustible. 6. El termostato está defectuoso. 7. La correa del ventilador está floja o rota. 8.
Problema El escape produce un exceso de humo negro. El escape produce un exceso de humo blanco. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la carga y la velocidad de avance. 2. Los filtros del limpiador de aire están sucios. 3. Hay combustible incorrecto en el sistema de combustible. 2. Revise los filtros de aire. 4. La sincronización de la bomba de inyección es incorrecta. 5. La bomba de inyección está defectuosa. 6. Las boquillas de inyección están defectuosas. 3.
Esquemas g240932 Esquema eléctrico (Rev.
g260360 Esquema hidráulico (Rev.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo—www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.